[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po free-distros.ca.po
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/distros/po free-distros.ca.po |
Date: |
Thu, 05 Jun 2014 15:57:09 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 14/06/05 15:57:09
Modified files:
distros/po : free-distros.ca.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.ca.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
Patches:
Index: free-distros.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.ca.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- free-distros.ca.po 16 Apr 2014 21:01:42 -0000 1.95
+++ free-distros.ca.po 5 Jun 2014 15:56:27 -0000 1.96
@@ -8,14 +8,12 @@
"Project-Id-Version: free-distros.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-01 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-05 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-03 15:55+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -45,10 +43,12 @@
"distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
"a> as in freedom."
msgstr ""
+"En aquesta pà gina trobareu una llista de les distribucions de "
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">GNU/Linux</a> que són completament "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">lliures</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Below are the complete, ready-to-use <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
#| "\">GNU/Linux</a> distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-"
@@ -69,16 +69,14 @@
"drivers, nonfree firmware “blobs”, nonfree games, and any other "
"nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation."
msgstr ""
-"Aquà trobareu les distribucions <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">GNU/"
-"Linux</a> completes i disponibles que sabem que segueixen les <a href=\"/"
-"distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Directrius per a les "
-"distribucions de sistemes lliures</a>. Tenen la polÃtica estricta d'incloure
"
-"i proposar només programari lliure. Aquestes distribucions rebutgen les "
+"Aquestes distribucions són sistemes complets i a punt, els desenvolupadors
dels quals "
+"s'han compromès a seguir les "
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines.html\">Directrius per
a les "
+"distribucions de sistemes lliures</a>. Això significa que aquestes
distribucions inclouen i "
+"proposen exclusivament programari lliure. Rebutgen les "
"aplicacions no lliures, les plataformes de programació no lliures, els "
-"controladors no lliures i el firmware no lliure. Si s'adonen que per error "
-"hi ha quelcom no lliure, ho treuen. Si trobeu documentació o programari no "
-"lliure en una d'aquestes distribucions, podeu <a href=\"/help/gnu-bucks.html"
-"\">informar-nos del fet i guanyar GNU Bucks</a>. "
+"controladors no lliures, el firmware no lliure, els jocs no lliures i
qualsevol altre programa no "
+"lliure, a més de la documentació i els manuals no lliures."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -88,17 +86,23 @@
"you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the problem, and earn GNU "
"Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the problem."
msgstr ""
+"Si una d'aquestes distribucions inclou o proposa alguna cosa no lliure, haurÃ
estat per un "
+"error, i els desenvolupadors la treuran. Si trobeu programari o documentació
no lliure en una "
+"d'aquestes distribucions, podeu <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">informar del
problema "
+"i guanyar GNU Bucks</a>, mentre nosaltres avisem als desenvolupadors per tal
que "
+"resolguin el problema."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Fixing freedom bugs is an ethical requirement for listing a distro here; "
"therefore, we list only distros that are currently maintained by people who "
"are ready to fix them."
-msgstr ""
+msgstr "Corregir errors relatius a la llibertat es un requeriment ètic
necessari per incloure una "
+"distribució en aquesta llista; per aquesta raó, nomes hi posem
distribucions mantingudes "
+"per gent que està disposada a corregir-los."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
#| "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
@@ -111,7 +115,6 @@
"sense instal·lar-les.</strong>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We cannot make a general recommendation for using one over another, so "
#| "they are listed here in alphabetical order. We encourage you to read "
@@ -123,8 +126,8 @@
"you to read these brief descriptions and to consult their respective web "
"sites and other information to choose the one best for you."
msgstr ""
-"No podem fer una recomanació general, i per això les posem en ordre "
-"alfabètic. Us animem a llegir aquestes breus descripcions i a explorar les "
+"No intentem jutjar o comparar aquestes distribucions basant-nos en algun
criteri que no sigui "
+"la llibertat, i per això les posem en ordre alfabètic. Us animem a llegir
aquestes breus descripcions i a explorar les "
"seves respectives pà gines web i altra informació per escollir la que sigui "
"millor per vosaltres."
@@ -132,7 +135,8 @@
msgid ""
"We hope other distributions will become entirely free and that some day we "
"can list them here."
-msgstr ""
+msgstr "Esperem que algun dia altres distribucions esdevinguin completament
lliures i puguem "
+"incloure-les a aquesta llista."
# type: Content of: <table><thead><tr><th>
#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
@@ -452,10 +456,9 @@
"traducció al català del web de GNU."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -472,8 +475,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 17 de "
-"maig de 2013."
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 5 de "
+"juny de 2014."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/distros/po free-distros.ca.po,
Miquel Puigpelat <=