www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po reliability.ml.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/software/po reliability.ml.po
Date: Fri, 23 May 2014 04:46:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/05/23 04:46:00

Modified files:
        software/po    : reliability.ml.po 

Log message:
        Update RT #912625.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.ml.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: reliability.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.ml.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- reliability.ml.po   25 Apr 2014 04:31:00 -0000      1.17
+++ reliability.ml.po   23 May 2014 04:46:00 -0000      1.18
@@ -1,39 +1,37 @@
 # Malayalam translation of http://www.gnu.org/software/reliability.html
 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Remya Thottingal <address@hidden>  , 2008
+# Remya Thottingal <address@hidden>, 2008
+# Navaneeth <address@hidden>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: reliability.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:08+0530\n"
-"Last-Translator: Shyam K<address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing<address@hidden"
-"com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:11+0530\n"
+"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-20 12:31-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation
 # | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation "
 #| "(FSF)"
 msgid ""
 "Free Software is More Reliable! - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂടുതല്‍ വിശ്വസനീയമാണു് !- 
ഗ്നു സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ "
-"(FSF)"
+"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂടുതല്‍ വിശ്വസനീയമാണു് ! - 
ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Free Software is More Reliable!"
-msgstr "സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
വിശ്വസനീയമാണു് !"
+msgstr 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂടുതല്‍ വിശ്വസനീയമാണു് !"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -45,10 +43,10 @@
 "can't do this.&rdquo;"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware";
-"\"> കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ </a> 
വക്താക്കള്‍ ഇങ്ങനെ 
പറഞ്ഞേക്കാം, &ldquo;<a href=\"http://";
-"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\"> സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a> ഒരു സുന്ദര 
സ്വപ്നമാണു്. "
-"പക്ഷേ നമുക്കറിയാം 
കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ക്കു
 മാത്രമാണു് വിശ്വസനീയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ കഴിയുക."
-"ഒരു കൂട്ടം ഹാക്കേര്‍സിനു് 
ഇത്തരത്തില്‍ ചെയ്യുവാന്‍ 
സാധിക്കില്ല.&rdquo;"
+"\">കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ </a> 
വക്താക്കള്‍ ഇങ്ങനെ 
പറഞ്ഞേക്കാം, &ldquo;<a href=\"http://";
+"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a>
 ഒരു സുന്ദര സ്വപ്നമാണു്. "
+"പക്ഷേ നമുക്കറിയാം, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ക്കു 
മാത്രമാണു് വിശ്വസനീയ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉണ്ടാക്കാന്‍ "
+"കഴിയുക. ഒരു കൂട്ടം 
ഹാക്കര്‍മാര്‍ക്ക് 
ഇത്തരത്തില്‍ ചെയ്യുവാന്‍ 
സാധിക്കില്ല.&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -58,7 +56,7 @@
 "proprietary software."
 msgstr ""
 "അനുഭവേദ്യമായ തെളിവുകള്‍ 
ഇതിനെ അനുകൂലിക്കുന്നില്ല; 
താഴെ വിശദീകരിച്ചിട്ടുള്ള 
ശാസ്ത്രീയപഠനങ്ങള്‍ "
-"തെളിയിക്കുന്നതു് 
കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെക്കാള്‍
 <em>കൂടുതല്‍</em> വിശ്വസനീയം ഗ്നു "
+"തെളിയിക്കുന്നതു് കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളെക്കാള്‍ 
<em>കൂടുതല്‍</em> വിശ്വസനീയം ഗ്നു "
 
"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളാണെന്നാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -69,7 +67,7 @@
 "(though not always) have high reliability."
 msgstr ""
 "ഇതൊരു അത്ഭുതമൊന്നുമല്ല; 
ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ 
വിശ്വസനീയതക്കു് ഒരുപാടു 
നല്ല കാരണങ്ങളുണ്ടു്. അഥവാ, "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂടുതല്‍ വിശ്വസനീയമാണു് 
(എല്ലായ്പോഴുമല്ല )എന്നു 
പ്രതീക്ഷിക്കാന്‍ കൂടുതല്‍ "
+"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂടുതല്‍ വിശ്വസനീയമാണു് 
(എല്ലായ്പോഴുമല്ല) എന്നു 
പ്രതീക്ഷിക്കാന്‍ കൂടുതല്‍ "
 "കാരണങ്ങളുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -87,11 +85,11 @@
 "dump) or hang (infinite loop) over 40% (in the worst case) of the basic "
 "utility programs&hellip;&rdquo;"
 msgstr ""
-"1990 ലും 1995 ലും  ബാര്‍ട്ടന്‍ 
.പി.മില്ലറും  അദ്ദേഹത്തിന്റെ 
സഹപ്രവര്‍ത്തകരും  യുണിക്സ്  "
-"പ്രയോഗങ്ങളുടെ  വിശ്വസ്തത 
പരീക്ഷിച്ചു .എല്ലാ സമയത്തും  
ഗ്നു പ്രയോഗങ്ങളായിരുന്നു 
മുന്‍പന്തിയില്‍. ഏഴ്  "
-"വ്യാവസായിക   യുണിക്സ്  
സിസ്റ്റങ്ങളും ,  ഗ്നു വും അ
വര്‍ പരീക്ഷിച്ചു. ക്രമരഹിത 
ഇന്‍പുട്ടുകള്‍ക്കു "
-"വിധേയമാക്കിയപ്പോള്‍ ,അ
വര്‍ക്കു &ldquo;40 ശതമാനത്തോളം അ
ടിസ്ഥാന പ്രയോഗങ്ങളെ കോര്‍ 
ഡമ്പോടു കൂടി "
-"ക്രാഷ് ചെയ്യിക്കാനോ, 
ഇന്‍ഫൈനൈറ്റ് ലൂപ്പില്‍ 
കുടുക്കി  നിശ്ചലമാക്കാനോ 
കഴിഞ്ഞു.&hellip;&rdquo;"
+"1990 ലും 1995 ലും ബാര്‍ട്ടന്‍ .പി. 
മില്ലറും അദ്ദേഹത്തിന്റെ 
സഹപ്രവര്‍ത്തകരും യുണിക്സ് 
പ്രയോഗങ്ങളുടെ "
+"വിശ്വസ്തത പരീക്ഷിച്ചു.‌ 
എല്ലാ സമയത്തും ഗ്നു 
പ്രയോഗങ്ങളായിരുന്നു 
മുന്‍പന്തിയില്‍. ഏഴ് 
വ്യാവസായിക "
+"യുണിക്സ് സിസ്റ്റങ്ങളും, 
ഗ്നുവും അവര്‍ പരീക്ഷിച്ചു. 
ക്രമരഹിത ഇന്‍പുട്ടുകള്‍ക്കു 
വിധേയമാക്കിയപ്പോ, അവര്‍ക്കു "
+"&ldquo;40 ശതമാനത്തോളം അടിസ്ഥാന 
പ്രയോഗങ്ങളെ കോര്‍ ഡമ്പോടു 
കൂടി ക്രാഷ് ചെയ്യിക്കാനോ, "
+"ഇന്‍ഫൈനൈറ്റ് ലൂപ്പില്‍ 
കുടുക്കി നിശ്ചലമാക്കാനോ 
കഴിഞ്ഞു.&hellip;&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -111,13 +109,12 @@
 "significant rates of failure (the basic utilities from GNU/Linux still were "
 "noticeably better than those of the commercial systems).&rdquo;"
 msgstr ""
-"മില്ലര്‍ ഇതുകൂടെ പറഞ്ഞു: 
&ldquo;1990 ലും 1995 ലും നമ്മള്‍ 
താരതമ്യപ്പെടുത്തിയ മൂന്നു 
വ്യാവസായിക "
-"വ്യൂഹങ്ങളും പ്രകടമാകും വിധം 
വിശ്വാസ്യത 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു് 
.പക്ഷേ ഇപ്പോഴും സാരമായ "
-"തെറ്റുകളുണ്ടു് (അ
ടിസ്ഥാനാവശ്യങ്ങള്‍ക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള    ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ വ്യാവസായിക  "
-"വ്യൂഹങ്ങളെക്കാള്‍ വളരെ 
മെച്ചമാണു് ).&rdquo;"
+"മില്ലര്‍ ഇതുകൂടെ പറഞ്ഞു : 
&ldquo;1990 ലും 1995 ലും നമ്മള്‍ 
താരതമ്യപ്പെടുത്തിയ മൂന്നു 
വ്യാവസായിക "
+"വ്യൂഹങ്ങളും പ്രകടമാകും വിധം 
വിശ്വാസ്യത 
മെച്ചപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. 
പക്ഷേ ഇപ്പോഴും സാരമായ "
+"തെറ്റുകളുണ്ടു് (അ
ടിസ്ഥാനാവശ്യങ്ങള്‍ക്കു 
വേണ്ടിയുള്ള ഗ്നു/ലിനക്സ് 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ വ്യാവസായിക 
വ്യൂഹങ്ങളെക്കാള്‍ "
+"വളരെ മെച്ചമാണു് ).&rdquo;"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | For details, see their paper: <a
 # | 
href=\"ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps\";>
 # | Fuzz Revisited: A Re-examination of the Reliability of Unix Utilities and
@@ -125,7 +122,6 @@
 # | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, David
 # | Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy, Ajitkumar
 # | Natarajan, and Jeff Steidl.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For details, see their paper: <a href=\"ftp://ftp.cs.wisc.edu/pub/paradyn/";
 #| "technical_papers/fuzz-revisited.ps\"> Fuzz Revisited: A Re-examination of "
@@ -141,17 +137,17 @@
 "</a>, David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy, "
 "Ajitkumar Natarajan, and Jeff Steidl."
 msgstr ""
-"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക്  അ
വരുടെ പേപ്പര്‍  
കാണുക:ബാര്‍ട്ടന്‍ 
.പി.മില്ലറിന്റെ<a href=\"ftp://ftp.cs.";
-"wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps\">യുണിക്സ്
 "
-"ഉപയോഗത്തിന്റേയും 
സേവനത്തിന്റേയും 
വിശ്വസനീയതയുടെ പുന:പരിശോധന 
(പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 146k)</a>, "
-"ബാര്‍ട്ടന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,"
+"കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്ക്  അ
വരുടെ പേപ്പര്‍  കാണുക: 
ബാര്‍ട്ടന്‍ .പി. മില്ലറിന്റെ <a 
href=\"ftp://ftp.";
+"cs.wisc.edu/pub/paradyn/technical_papers/fuzz-revisited.ps\">യുണിക്സ്
 "
+"ഉപയോഗത്തിന്റേയും 
സേവനത്തിന്റേയും 
വിശ്വസനീയതയുടെ പുന:പരിശോധന 
(പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 223k)</a>, "
+"ബാര്‍ട്ടന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
 "David Koski, Cjin Pheow Lee, Vivekananda Maganty, Ravi Murthy, Ajitkumar "
 "Natarajan, and Jeff Steidl."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Why Free Software is More Reliable"
-msgstr "എന്തുകൊണ്ടാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍ 
വിശ്വസനീയമാകുന്നതു്?"
+msgstr "എന്തുകൊണ്ടാണു് 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂടുതല്‍ 
വിശ്വസനീയമാകുന്നതു് ?"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -159,7 +155,7 @@
 "It is no fluke that the GNU utilities are so reliable. There are good "
 "reasons why free software tends to be of high quality."
 msgstr ""
-"ഗ്നു പ്രയോഗങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ 
വിശ്വസനീയമാണെന്നതു് 
യാദൃശ്ചികമല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കൂടുതല്‍  "
+"ഗ്നു പ്രയോഗങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ 
വിശ്വസനീയമാണെന്നതു് 
യാദൃശ്ചികമല്ല. 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂടുതല്‍ "
 "ഗുണനിലവാരത്തിലേക്കു 
നീങ്ങാന്‍  ധാരാളം 
കാരണങ്ങളുണ്ടു്"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -170,11 +166,11 @@
 "bugs and send in fixes. Users work together, conversing by email, to get to "
 "the bottom of a problem and make the software work trouble-free."
 msgstr ""
-"ഒന്നാമത്തെ കാരണം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ ഒരു വലിയ 
സമൂഹത്തിനു് ഒന്നിച്ചു് 
പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാനും "
+"ഒന്നാമത്തെ കാരണം, 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ 
ഒരു വലിയ സമൂഹത്തിനു് 
ഒന്നിച്ചു് 
പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാനും "
 "പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കാനും 
സൗകര്യമുണ്ടു് എന്നതാണു്. 
ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്കു് 
തെറ്റുകള്‍ 
രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ "
 "മാത്രമല്ല, പ്രശ്നങ്ങള്‍ 
പരിഹരിച്ചു് അതു് അ
യക്കുവാനും സാധിക്കുന്നു. 
ഉപയോഗിക്കുന്നവര്‍ക്ക് 
ഒന്നിച്ചു് "
 "പ്രവര്‍ത്തിക്കുവാനും, 
ഇ-മെയില്‍ വഴി  ആശയവിനിമയം 
നടത്തി, പ്രശ്നങ്ങളുടെ 
ആഴത്തിലേയ്ക്കിറങ്ങി, "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
കുറ്റമറ്റതാക്കാനും 
കഴിയുന്നു ."
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
കുറ്റമറ്റതാക്കാനും 
കഴിയുന്നു."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -188,27 +184,25 @@
 "disapproval."
 msgstr ""
 "മറ്റൊന്നു്, സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വികസിപ്പിക്കുന്നവര്‍ അ
തിന്റെ വിശ്വസനീയതയില്‍ അതീവ 
ശ്രദ്ധാലുക്കളാണു്  "
-"എന്നതാണു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എല്ലായ്പ്പോഴും 
വാണിജ്യപരമായി 
മത്സരിക്കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ 
അതു്  "
-"അ
ംഗീകാരത്തിനായിമത്സരിക്കുന്നു,
 കൂടാതെ, തൃപ്തികരമല്ലാത്ത ഒരു 
പ്രോഗ്രാം അതു് "
+"എന്നതാണു്. 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എല്ലായ്പ്പോഴും 
വാണിജ്യപരമായി 
മത്സരിക്കുന്നില്ല, എന്നാല്‍ 
അതു് "
+"അംഗീകാരത്തിനായി 
മത്സരിക്കുന്നു, കൂടാതെ, 
തൃപ്തികരമല്ലാത്ത ഒരു 
പ്രോഗ്രാം അതു് "
 
"വികസിപ്പിക്കുന്നവരാഗ്രഹിക്കുന്ന
 സ്വീകാര്യതനേടില്ല. 
എന്തിനധികം, എഴുത്തുകാരന്‍ 
തന്റെ സോഴ്സ് കോഡ് "
-"എല്ലാവര്‍ക്കും ലഭ്യമായ 
രീതിയില്‍വയ്ക്കുമ്പോള്‍ അ
യാളുടെ കഴിവും പ്രാപ്തിയും 
ആണു് ആ വരികളില്‍ "
+"എല്ലാവര്‍ക്കും ലഭ്യമായ 
രീതിയില്‍ വയ്ക്കുമ്പോള്‍ അ
യാളുടെ കഴിവും 
പ്രാപ്തിയുമാണു് ആ വരികളില്‍ "
 "പ്രതിഫലിക്കുന്നതു്. അ
തുകൊണ്ടുതന്നെ സമൂഹത്തിന്റെ 
അസ്വീകാര്യതയെ ഭയപ്പെട്ടു്  
തന്റെ പ്രോഗ്രാം "
 "മികവുറ്റതാക്കാന്‍ പരമാവധി 
ശ്രദ്ധിക്കുയും ചെയ്യുന്നു."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Cancer Clinic Relies on Free Software!"
-msgstr "ക്യാന്‍സര്‍ 
ചികിത്സാലയങ്ങള്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
ആശ്രയിക്കുന്നു!"
+msgstr "ക്യാന്‍സര്‍ 
ചികിത്സാലയങ്ങള്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിനെ 
ആശ്രയിക്കുന്നു!"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same Fargo which
 # | was [-recently-] the scene of a movie and a flood) uses Linux-based GNU
 # | systems precisely because reliability is essential.  A network of
 # | GNU/Linux machines runs the information system, coordinates drug
 # | therapies, and performs many other functions.  This network needs to be
 # | available to the Center's staff at a moment's notice.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Roger Maris Cancer Center in Fargo, North Dakota (the same Fargo "
 #| "which was recently the scene of a movie and a flood) uses Linux-based GNU "
@@ -224,12 +218,12 @@
 "functions.  This network needs to be available to the Center's staff at a "
 "moment's notice."
 msgstr ""
-"വടക്കന്‍ Dakotaയിലെ ഫാര്‍ഗോ(അ
ടുത്തകാലത്ത് ഒരു 
ചലച്ചിത്രത്തിനും ഒരു 
വെള്ളപ്പൊക്കത്തിനും വേദിയായ 
"
-"അതേ  ഫാര്‍ഗോ)യിലെ  Roger Maris 
ക്യാന്‍സര്‍ 
ചികിത്സാലയത്തില്‍ ലിനക്സ് അ
ടിസ്ഥാനപ്പെടുത്തിയുള്ള  "
-"ഗ്നു  വ്യൂഹങ്ങളാണു്  
ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നത്,
 കാരണം അവിടെ വിശ്വാസ്യത അ
ത്യാവശ്യമാണു്. ഗ്നു/"
-"ലിനക്സ്  
യന്ത്രസംവിധാനങ്ങളുടെ ഒരു 
ശൃംഖല വിവരശേഖരസംവിധാനത്തെ 
പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുകയും, 
മരുന്നു "
-"ചികിത്സകളെ 
ഏകോപിപ്പിക്കുകയും, മറ്റു 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ഈ 
ശൃംഖല "
-"ചികിത്സാലയത്തിലെ 
ജോലിക്കാര്‍ക്ക്  
എല്ലായ്പോഴും 
ലഭ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+"വടക്കന്‍ ഡാകോട്ടയിലെ 
ഫാര്‍ഗോ (ഒരു 
ചലച്ചിത്രത്തിനും ഒരു 
വെള്ളപ്പൊക്കത്തിനും വേദിയായ 
അതേ  ഫാര്‍ഗോ)"
+"യിലെ റോഗര്‍ മാരിസ് 
ക്യാന്‍സര്‍ 
ചികിത്സാലയത്തില്‍ ലിനക്സ് അ
ടിസ്ഥാനപ്പെടുത്തിയുള്ള ഗ്നു 
വ്യൂഹങ്ങളാണു് "
+"ഉപയോഗപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നത്,
 കാരണം അവിടെ വിശ്വാസ്യത അ
ത്യാവശ്യമാണു്. ഗ്നു/ലിനക്സ് "
+"യന്ത്രസംവിധാനങ്ങളുടെ ഒരു 
ശൃംഖല വിവരശേഖരസംവിധാനത്തെ 
പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുകയും, 
മരുന്നു ചികിത്സകളെ "
+"ഏകോപിപ്പിക്കുകയും, മറ്റു 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ 
ചെയ്യുകയും ചെയ്യുന്നു. ഈ 
ശൃംഖല ചികിത്സാലയത്തിലെ "
+"ജോലിക്കാര്‍ക്ക് 
എല്ലായ്പോഴും 
ലഭ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -238,7 +232,7 @@
 "address@hidden&gt;</a>:"
 msgstr ""
 "Dr. G.W. Wettstein <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"com&gt;</a>പറയുന്നു:"
+"com&gt;</a>പറയുന്നു : "
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
 #. type: Content of: <blockquote><p>
@@ -249,7 +243,7 @@
 "applications which &hellip; do not exist through commercial avenues."
 msgstr ""
 "[ഗ്നു/]ലിനക്സില്ലാതെ 
ഞങ്ങളുടെ കാന്‍സര്‍ 
രോഗികളുടെ ചികിത്സ ഇന്നതെ "
-"രീതിയിലാകുമായിരുന്നില്ല&hellip; 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളായ 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളില്‍ "
+"രീതിയിലാകുമായിരുന്നില്ല&hellip; 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളായ
 പ്രയോഗങ്ങള്‍ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളില്‍ "
 "ലഭ്യമല്ലാത്ത നൂതന 
പ്രയോഗങ്ങള്‍ 
വികസിപ്പിക്കുന്നതിനു് 
ങ്ങങ്ങളെ സഹായിച്ചു."
 
 # type: Content of: <div>
@@ -259,7 +253,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}  There are 
also
@@ -268,7 +261,7 @@
 # | be sent+} to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
@@ -282,11 +275,11 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
-"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
-"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
+"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. തെറ്റായ കണ്ണികളെകുറിച്ചും 
മറ്റു് "
+"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -313,11 +306,10 @@
 "server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
 # | 2006, 2007, [-2008-] {+2008, 2009, 2011, 2014+} <a
 # | href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 #| "2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
@@ -327,13 +319,13 @@
 "2007, 2008, 2009, 2011, 2014 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 "Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
-"പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 1997, 1998, 1999,2001, 2002, 
2003, 2004, 2005, 2006, 2007, "
-"2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഫൌണ്ടേഷന്‍</a>, ഇന്‍ക്.,"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, "
+"2007, 2008, 2009, 2011, 2014 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -350,86 +342,11 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Remya Thottingal</strong> &lt;address@hidden&gt;"
+msgstr ""
+"Translated by <strong>Remya Thottingal</strong> &lt;address@hidden&gt;"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.<br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദ്േശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:web-";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന "
-#~ "വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ഈ താളിന്റെ തര്‍ജ്ജമ"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ അറിയിപ്പും,പകര്‍പ്പവകാശ 
കുറിപ്പും 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
-#~ "ലേഖനത്തിന്റെ പദാനുപദ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും, ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
-#~ "അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
-
-# type: Content of: <h3>
-#~ msgid "Bulletproof GNU Utilities!"
-#~ msgstr "ബുള്ളറ്റ് പ്രൂഫ് ഗ്നു 
പ്രയോഗങ്ങള്‍!"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Scott Maxwell <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;address@hidden"
-#~ "net&gt;</a> is leading an effort to eliminate &ldquo;fuzz bugs&rdquo; "
-#~ "from GNU software, thus making them even more reliable.  You can read "
-#~ "about the project on <a href=\"http://home.pacbell.net/s-max/scott/";
-#~ "bulletproof-penguin.html\"> http://home.pacbell.net/s-max/scott/";
-#~ "bulletproof-penguin.html</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളില്‍ 
നിന്നു് &ldquo;ഫസ്സ് ബഗ്ഗ്&rdquo; 
തീര്‍ത്തു് കൂടുതല്‍ "
-#~ "വിശ്വസനീയമാക്കുന്നതിനായി 
സ്കോട്ട് മാക്സ്‌വെല് <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> നേതൃത്വം 
നല്കുന്ന ഒരു സംഘം 
പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-#~ "ഇതിനെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ 
വായിക്കാന്‍ <a 
href=\"http://home.pacbell.net/s-max/scott/";
-#~ "bulletproof-penguin.html\">http://home.pacbell.net/s-max/scott/";
-#~ "bulletproof-penguin.html</a> സന്ദര്‍ശിക്കുക."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 ഫ്രാങ്ക്ലിന്‍ 
സ്റ്റ്രീറ്റ്, അഞ്ചാം നില, 
ബോസ്റ്റണ്‍, എം എ 02110, യുഎസ്എ"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]