www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-schools.ml.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/education/po edu-schools.ml.po
Date: Tue, 13 May 2014 07:09:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/05/13 07:09:00

Modified files:
        education/po   : edu-schools.ml.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ml.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: edu-schools.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ml.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- edu-schools.ml.po   25 Apr 2014 04:30:53 -0000      1.16
+++ edu-schools.ml.po   13 May 2014 07:08:58 -0000      1.17
@@ -3,65 +3,57 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Santhosh Thottingal <address@hidden>
 # Shyam Karanatt <address@hidden>
+# Navaneeth <address@hidden>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-09 09:22+0530\n"
-"Last-Translator: Shyam Karanatt<address@hidden>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
-"com\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-12 21:32+0530\n"
+"Last-Translator: Navaneeth <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Malayalam <address@hidden>\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Outdated-Since: 2011-09-23 20:25-0300\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#. type: Content of: <title>
 # | Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free
 # | Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <title>
 #| msgid ""
 #| "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
 #| "Software Foundation (FSF)"
-msgid ""
-"Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free "
-"Software Foundation"
-msgstr ""
-"വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതെന്തുകൊണ്ടു് 
- ഗ്നു സംരംഭം - ഫ്രീ "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍"
+msgid "Why Schools Should Exclusively Use Free Software - GNU Project - Free 
Software Foundation"
+msgstr "വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതെന്തുകൊണ്ടു് 
- ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"/education/edu-contents.html\">വിദ്യാഭ്യാസ 
ഉള്ളടക്കം</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">കേസ് പഠ
നങ്ങള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"/education/edu-resources.html\">വിദ്യാഭ്യാസ 
വിഭവങ്ങള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"/education/edu-projects.html\">വിദ്യാഭ്യാസ 
സംരംഭങ്ങള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">പൊതുവായ 
ചോദ്യങ്ങള്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">വിദ്യാഭ്യാസ 
സംഘം</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
-"education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools Should "
-"Exclusively Use Free Software"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a 
href=\"/education/education.html#indepth\">In Depth</a> &rarr; Why Schools 
Should Exclusively Use Free Software"
+msgstr "<a 
href=\"/education/education.html\">വിദ്യാഭ്യാസം</a> 
&rarr; <a href=\"/education/education.html#indepth\">കൂടുതല്‍ 
ആഴത്തില്‍</a> &rarr; എന്തുകൊണ്ട് 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ അടിയന്തരമായി 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കണം"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -74,13 +66,10 @@
 msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"http://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Educational activities (including schools) have a moral duty to <a href=\"/"
-"education/education.html\">teach only free software.</a>"
-msgstr ""
+msgid "Educational activities (including schools) have a moral duty to <a 
href=\"/education/education.html\">teach only free software.</a>"
+msgstr "വിദ്യാഭ്യാസ 
പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ക്ക് 
(വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
ഉള്‍പ്പെടുന്നത്) <a 
href=\"/education/education.html\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
 മാത്രം പഠിപ്പിക്കാനുള്ള</a> 
ധാര്‍മ്മികമായ കര്‍ത്തവ്യം 
ഉണ്ട്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | [-There are general reasons why all-]{+All+} computer users [-should-]
 # | {+ought to+} insist on free software: it gives users the freedom to
 # | control their own computers&mdash;with proprietary software, the
@@ -90,7 +79,7 @@
 # | lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
 # | everyone.  {+However, the purpose of this article is to present the
 # | additional reasons that apply specifically to education.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
 #| "software: it gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
@@ -98,24 +87,10 @@
 #| "wants it to do, not what the user wants it to do.  Free software also "
 #| "gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright "
 #| "life.  These reasons apply to schools as they do to everyone."
-msgid ""
-"All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
-"freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, the "
-"program does what its owner or developer wants it to do, not what the user "
-"wants it to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate "
-"with each other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as "
-"they do to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
-"additional reasons that apply specifically to education."
-msgstr ""
-"എല്ലാ കമ്പ്യുട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതിനു് പൊതുവായ 
ചില "
-"കാരണങ്ങളുണ്ടു്. അതു് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് സ്വന്തം 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം നല്‍കുന്നു "
-"&mdash; കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ഉടമകള്‍ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതാണു് "
-"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ചെയ്യുന്നതു്,  
ഉപയോക്താവാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതല്ല.
 സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് "
-"പരസ്പരസഹകരണത്തിലൂന്നിയ  ഒരു 
സന്മാര്‍ഗ്ഗ ജീവിതം പ്രദാനം 
ചെയ്യുന്നു. ഇപ്പറഞ്ഞതെല്ലാം  "
-"ഏവര്‍ക്കുമെന്നപോലെ 
വിദ്യാ‍ലയങ്ങള്‍ക്കും 
ബാധകമാണു്."
+msgid "All computer users ought to insist on free software: it gives users the 
freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, the 
program does what its owner or developer wants it to do, not what the user 
wants it to do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with 
each other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do 
to everyone.  However, the purpose of this article is to present the additional 
reasons that apply specifically to education."
+msgstr "എല്ലാ കമ്പ്യുട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളും 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതിനു് പൊതുവായ 
ചില കാരണങ്ങളുണ്ടു്. അതു് 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് സ്വന്തം 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
നിയന്ത്രിയ്ക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം നല്‍കുന്നു &mdash; 
കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കുമ്പോള്‍, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ ഉടമകളോ 
എഴുത്തുകാരോ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതാണു് 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ചെയ്യുന്നതു്,  
ഉപയോക്താവാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നതല്ല.
 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍
 ഉപയോക്താക്കള്‍ക്ക് 
പരസ്പരസഹകരണത്തിലൂന്നിയ  ഒരു 
സന്മാര്‍ഗ്ഗ ജീവിതം പ്രദാനം 
ചെയ്യുന്നു. ഇപ്പോള്‍ 
പറഞ്ഞതെല്ലാം  
ഏവര്‍ക്കുമെന്നപോലെ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കും 
ബാധകമാണു്. എന്തിരുന്നാലും, ഈ 
പ്രബന്ധത്തിന്റെ ഉപയോഗം 
എന്തെന്നാല്‍ 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിന് 
സഹായകമാവുന്ന നല്ല 
വിഭവങ്ങള്‍ നല്‍കുക എന്നതാണ്."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | [-First, free-]{+Free+} software can save schools [-money. Free-] {+money,
 # | but this is a secondary benefit.  Savings are possible because free+}
 # | software gives schools, like other users, the freedom to copy and
@@ -124,36 +99,20 @@
 # | {+give a copy to every school, and each school+} can [-help close-]
 # | {+install+} the [-digital divide.-] {+program in all its computers, with
 # | no obligation to pay for doing so.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
 #| "like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so "
 #| "the school system can make copies for all the computers they have. In "
 #| "poor countries, this can help close the digital divide."
-msgid ""
-"Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
-"Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
-"the freedom to copy and redistribute the software; the school system can "
-"give a copy to every school, and each school can install the program in all "
-"its computers, with no obligation to pay for doing so."
-msgstr ""
-"ഒന്നാമതായി  സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കാദായകരമാണു്.
 മറ്റേതു ഉപയോക്താവിനുമെന്ന "
-"പോലെ വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍ത്താനും  പുനര്‍വിതരണം 
ചെയ്യാനുമുള്ള "
-"സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, അ
ങ്ങിനെ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള
 എല്ലാ 
കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കും 
പകര്‍ത്താനും അവര്‍ക്കു് "
-"കഴിയും. 
ദരിദ്രരാഷ്ട്രങ്ങളിലിതു് 
ദരിദ്രരാഷ്ട്രങ്ങളിലിതു് 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളും അല്ലാത്തവരും 
"
-"തമ്മിലുള്ള 
വിടവു്(ഡിജിറ്റല്‍ വിഭജനം) 
കുറയ്ക്കാനും 
ഉപകരിയ്ക്കുന്നു."
+msgid "Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  
Savings are possible because free software gives schools, like other users, the 
freedom to copy and redistribute the software; the school system can give a 
copy to every school, and each school can install the program in all its 
computers, with no obligation to pay for doing so."
+msgstr 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങളുടെ സമ്പാദ്യം 
സംരക്ഷിക്കുന്നു, പക്ഷെ ഇത് 
രണ്ടാമത്തെ ഗുണമാണ്. 
സാമ്പത്തിക ലാഭം 
സാധ്യമാകുന്നതിന്റെ കാരണം 
എന്തെന്നാല്‍, മറ്റേതു 
ഉപയോക്താവിനുമെന്ന പോലെ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കും 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പകര്‍ത്താനും പുനര്‍വിതരണം 
ചെയ്യാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യമുണ്ടു്, അ
ങ്ങിനെ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള
 എല്ലാ 
കമ്പ്യൂട്ടറിലേയ്ക്കും 
യാതൊരുവിധ കടപ്പാടില്ലാതെ 
പകര്‍ത്താനും അവര്‍ക്കു് 
കഴിയും. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
-"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
-"schools to free software is more than a way to make education a little "
-"&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
-"education.  So let's consider the deeper issues."
-msgstr ""
+msgid "This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, 
because it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  
Moving schools to free software is more than a way to make education a little 
&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad 
education.  So let's consider the deeper issues."
+msgstr "ഈ ഗുണം ഉപകാരപ്രതമാണ്, 
പക്ഷെ ഞങ്ങള്‍ ഇതിന് ഒന്നാം 
സ്ഥാനം നല്‍കാന്‍ സ്ഥിരമായി 
നിഷേധിക്കുകയാണ്, കാരണം മറ്റ് 
ആദര്‍ശങ്ങളുമായി താരതമ്യം 
ചെയ്യുമ്പോള്‍ അത് വെറും 
പൊള്ളയായതാണ്. വിദ്യാലയങ്ങളെ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറിലേക്ക്
 മാറ്റുന്നത് 
വിദ്യാഭ്യാസത്തെ കുറച്ചുകൂടി 
&ldquo;നന്നാക്കും&rdquo;: അത്  മോശം 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിന് പകരമായി 
നല്ല വിദ്യാഭ്യാസം 
നല്‍കുന്നതിന് കാരണമാകും. അ
തുകൊ​ണ്ട്, നമ്മള്‍ക്ക് 
ആഴത്തിലുള്ള കാരണങ്ങളെ 
വിലയിരുത്താം."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a
 # | strong, capable, independent, cooperating and free society.  They should
 # | promote the use of free software just as they promote [-recycling.  If
@@ -162,7 +121,7 @@
 # | ready+} to [-use-] {+live in a+} free [-software after they graduate.-]
 # | {+digital society.+}  This will help society as a whole escape from being
 # | dominated [-(and gouged)-] by megacorporations.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a "
 #| "strong, capable, independent, cooperating and free society.  They should "
@@ -170,40 +129,18 @@
 #| "schools teach students free software, then the students will tend to use "
 #| "free software after they graduate.  This will help society as a whole "
 #| "escape from being dominated (and gouged) by megacorporations."
-msgid ""
-"Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
-"capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
-"use of free software just as they promote conservation and voting.  By "
-"teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in "
-"a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
-"dominated by megacorporations."
-msgstr ""
-"വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു 
സാമൂഹിക ദൌത്യമുണ്ടു്: 
ശക്തവും,പ്രാപ്തവും,നിരപേക്ഷിതവും,സഹകരണാത്മകവും
 ആയ ഒരു "
-"സ്വതന്ത്ര സമൂഹത്തിലെ 
പൌരന്മാരാക്കാന്‍ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ പഠ
ിപ്പിക്കുക. 
പാഴ്‌വസ്തുക്കളുടെ 
പുനരുപയോഗത്തെ "
-"പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നതു 
പോലെത്തന്നെയാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ 
ഉപയോഗത്തെ അവര്‍ "
-"പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു്.
 സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ശീലിച്ച വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍, 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിനു ശേഷവും "
-"അതുപയോഗിയ്ക്കും. കുത്തക 
കമ്പനികളുടെ 
കരാളഹസ്തങ്ങളില്‍ നിന്നും 
സമൂഹത്തെ മൊത്തത്തില്‍ 
രക്ഷിക്കാനും ഇതു് "
-"സഹായിക്കും."
+msgid "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a 
strong, capable, independent, cooperating and free society.  They should 
promote the use of free software just as they promote conservation and voting.  
By teaching students free software, they can graduate citizens ready to live in 
a free digital society.  This will help society as a whole escape from being 
dominated by megacorporations."
+msgstr "വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു 
സാമൂഹിക ദൌത്യമുണ്ടു് : 
ശക്തവും, പ്രാപ്തവും, 
നിരപേക്ഷിതവും, 
സഹകരണാത്മകവുമായ ഒരു 
സ്വതന്ത്രസമൂഹത്തിലെ 
പൌരന്മാരാക്കാന്‍ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ പഠ
ിപ്പിക്കുക. 
പാഴ്‌വസ്തുക്കളുടെ 
പുനരുപയോഗത്തെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നതു 
പോലെത്തന്നെയാണു്  
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ 
ഉപയോഗത്തെ അവര്‍ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതു്. 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ശീലിച്ച വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍, 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിനു ശേഷവും അ
തുപയോഗിയ്ക്കും. കുത്തക 
കമ്പനികളുടെ 
കരാളഹസ്തങ്ങളില്‍ നിന്നും 
സമൂഹത്തെ മൊത്തത്തില്‍ 
രക്ഷിക്കാനും ഇതു് 
സഹായിക്കും."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
-"counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
-msgstr ""
+msgid "In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which 
goes counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
+msgstr "താരതമ്യേന, ഒരു 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമിനെ ആശ്രിതത്വം 
സ്ഥാപിക്കുകയാണെന്ന് പഠ
ിപ്പിക്കാനുള്ള ചുമതല 
വിദ്യാലയങ്ങളുടേതാണ്. 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ അത് 
ഒരിക്കലും ചെയ്യുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis "
-"copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? "
-"Because they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their "
-"products, like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school "
-"children<a href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to "
-"these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
-"work for."
-msgstr ""
+msgid "Why, after all, do some proprietary software developers offer gratis 
copies<a href=\"#note1\">(1)</a> of their nonfree programs to schools? Because 
they want to <em>use</em> the schools to implant dependence on their products, 
like tobacco companies distributing gratis cigarettes to school children<a 
href=\"#note2\">(2)</a>.  They will not give gratis copies to these students 
once they've graduated, nor to the companies that they go to work for."
+msgstr "എന്തുകൊണ്ടാണ്, 
എല്ലാത്തിനുമുപരി, ചില കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഡെവലപ്പര്‍മാര്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടി 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ സൗജന്യ 
പകര്‍പ്പുകള്‍ വാഗ്ദാനം 
ചെയ്യുന്നത് <a href=\"#note1\">(1)</a> കാരണം, 
അവര്‍ക്ക് വിദ്യാലയങ്ങള്‍ അ
വരുടെ ഉല്‍പന്നങ്ങള്‍ 
<em>ഉപയോഗിക്കണം</em>; പുകയില 
കമ്പനികള്‍ സൗജന്യ സിഗററ്റ് 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ക്ക് 
വിതരണം ചെയ്യുന്നതുപോലെ<a 
href=\"#note2\">(2)</a>. ഒരിക്കല്‍ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ 
ബിരുദധാരികളായാല്‍, അവര്‍ 
സൗജന്യ പകര്‍പ്പുകള്‍ ഈ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ക്കോ അവര്‍ 
ജോലി ചെയ്യുന്ന കമ്പനിയ്ക്കോ 
നല്‍കുകയില്ല."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Free software permits students to learn how software works.  Some
 # | students, {+natural-born programmers,+} on reaching their [-teens, want-]
 # | {+teens yearn+} to learn everything there is to know about their computer
@@ -212,7 +149,7 @@
 # | students need to read lots of code and write lots of code.  They need to
 # | read and understand real programs that people really use.  Only free
 # | software permits this.-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Free software permits students to learn how software works.  Some "
 #| "students, on reaching their teens, want to learn everything there is to "
@@ -221,30 +158,14 @@
 #| "learn to write good code, students need to read lots of code and write "
 #| "lots of code.  They need to read and understand real programs that people "
 #| "really use.  Only free software permits this."
-msgid ""
-"Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
-"natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
-"there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
-"curious to read the source code of the programs that they use every day."
-msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എങ്ങനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നു് മനസ്സിലാക്കാന്‍ 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ "
-"സഹായിയ്ക്കുന്നു. 
കൌമാരത്തിലെത്തുന്ന പല 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളും 
കമ്പ്യൂട്ടറിനെപറ്റിയും, "
-"സോഫ്റ്റ്വെയറിനെപ്പറ്റിയും 
എല്ലാ കാര്യങ്ങളും അറിയാന്‍ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു. നിത്യേന 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കോഡ് 
വായിയ്ക്കാന്‍ അവര്‍ അ
ത്യധികം 
ഉത്സുകരായിരിയ്ക്കും. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നന്നായി "
-"എഴുതാന്‍ പഠ
ിയ്ക്കണമെങ്കില്‍ ആദ്യം ഓരോ 
വിദ്യാര്‍ഥിയും ധാരാളം കോഡ് 
വായിയ്ക്കുകയും എഴുതുകയും 
വേണം. "
-"ആളുകള്‍ ശരിയ്ക്കും 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
പ്രോഗ്രാമുകളുടെ കോഡ് 
വായിയ്ക്കുകയും 
മനസ്സിലാക്കുകയും വേണം. "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രമേ 
ഇതനുവദിക്കുന്നുള്ളു."
+msgid "Free software permits students to learn how software works.  Some 
students, natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn 
everything there is to know about their computer and its software.  They are 
intensely curious to read the source code of the programs that they use every 
day."
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ എങ്ങനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നു് മനസ്സിലാക്കാന്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍
 വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ 
സഹായിയ്ക്കുന്നു. ചില 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളും 
പ്രോഗ്രാമിങ് ജന്മസിദ്ധമായി 
കിട്ടിയവരും 
കമ്പ്യൂട്ടറിനെപറ്റിയും, 
സോഫ്റ്റ്വെയറിനെപ്പറ്റിയും 
എല്ലാ കാര്യങ്ങളും അറിയാന്‍ 
ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു. നിത്യേന 
ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കോഡ് 
വായിയ്ക്കാന്‍ അവര്‍ അ
ത്യധികം 
ഉത്സുകരായിരിയ്ക്കും."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;The "
-"knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-"Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
-"not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
-msgstr ""
+msgid "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, 
&ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; 
Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should not 
be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
+msgstr "കുത്തക സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
റിവ് നേടാനുള്ള അവരുടെ ദാഹം അ
വഗണിക്കുന്നു : അത് 
പറയുന്നതെന്തെന്നാല്‍, 
&ldquo;നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുള്ള അ
റിവ് രഹസ്യമാണ്&mdash; പഠനം 
നിരോധിക്കപ്പെട്ടതാണ് !&rdquo; 
വിദ്യാഭ്യാസ ഉത്സാഹത്തിന്റെ 
ശത്രുവാണ് കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍, ആയതിനാല്‍ 
റിവേഴ്സ് എന്‍ജിനിയറിങാവുന്ന 
വസ്തു ഒഴികെയുള്ളത് 
ഒരിക്കലും സഹിക്കാനാവില്ല."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | [-Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says,
 # | &ldquo;The knowledge you want is a secret&mdash;learning is
 # | forbidden!&rdquo;-]Free software encourages everyone to learn. The free
@@ -253,7 +174,7 @@
 # | encourage students of any age and situation to read the source code and
 # | learn as much as they want to know. [-Schools that use free software will
 # | enable gifted programming students to advance.-]
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;"
 #| "The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
@@ -263,41 +184,18 @@
 #| "students of any age and situation to read the source code and learn as "
 #| "much as they want to know. Schools that use free software will enable "
 #| "gifted programming students to advance."
-msgid ""
-"Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-"rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
-"public in ignorance of how technology works; we encourage students of any "
-"age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
-"know."
-msgstr ""
-"അറിവിനായുള്ള ദാഹത്തെ 
കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ അ
റിയാനാഗ്രഹിക്കുന്ന കാര്യം "
-"പരമ രഹസ്യമാണെന്നും, അതു് 
വിലക്കപ്പെട്ടതാണെന്നുമാണവര്‍
 പറയുന്നതു്. സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
എല്ലാവരും "
-"പഠിയ്ക്കുന്നതു് 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു . 
സാങ്കേതിക വിദ്യകള്‍ എങ്ങനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നതു് "
-"പൊതുജനങ്ങള്‍ക്കു് അ
ജ്ഞാതമാക്കുന്ന 
&ldquo;സാങ്കേതികതയുടെ 
പൌരോഹിത്യം&rdquo; സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"നിഷേധിയ്ക്കുന്നു; ഏതു 
പ്രായത്തിലും 
സാഹചര്യത്തിലുമുള്ള 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളും സോഴ്സ് 
കോഡ് "
-"വായിയ്ക്കുന്നതിനെയും 
വേണ്ടത്ര പഠ
ിയ്ക്കുന്നതിനെയും നാം 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു. 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ പ്രതിഭാധനരായ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ 
മുന്നോട്ടു് നയിക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തരാക്കുന്നു."
+msgid "Free software encourages everyone to learn. The free software community 
rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general 
public in ignorance of how technology works; we encourage students of any age 
and situation to read the source code and learn as much as they want to know."
+msgstr 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
എല്ലാവരും പഠിയ്ക്കുന്നതു് 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു. 
സാങ്കേതിക വിദ്യകള്‍ എങ്ങനെ 
പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു 
എന്നതു് പൊതുജനങ്ങള്‍ക്കു് അ
ജ്ഞാതമാക്കുന്ന 
&ldquo;സാങ്കേതികതയുടെ 
പൌരോഹിത്യം&rdquo; 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിഷേധിയ്ക്കുന്നു; ഏതു 
പ്രായത്തിലും 
സാഹചര്യത്തിലുമുള്ള 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളും സോഴ്സ് 
കോഡ് വായിയ്ക്കുന്നതിനെയും 
വേണ്ടത്ര പഠ
ിയ്ക്കുന്നതിനെയും നാം 
പ്രോത്സാഹിപ്പിയ്ക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Schools that use free software will enable gifted programming students to "
-"advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They "
-"need to read and understand real programs that people really use.  You learn "
-"to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
-"Only free software permits this."
-msgstr ""
+msgid "Schools that use free software will enable gifted programming students 
to advance.  How do natural-born programmers learn to be good programmers? They 
need to read and understand real programs that people really use.  You learn to 
write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  Only 
free software permits this."
+msgstr 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങില്‍ 
താല്പര്യമുള്ള 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ സംഭാവന 
ചെയ്യുന്നു. എങ്ങനെയാണ് 
ജന്മനാ 
പ്രോഗ്രാമര്‍മാരായവര്‍ നല്ല 
പ്രോഗ്രാമര്‍മാരാകാന്‍ പഠ
ിക്കുക ? യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ 
സാധാരണയായി ആളുകള്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്ന 
പ്രോഗ്രാമുകള്‍ വായിക്കാനും 
മനസ്സിലാക്കാനും കഴിയണം. 
നന്നായി എഴുതാനും, കോഡിന്റെ 
ആവര്‍ത്തനം ഒഴിവാക്കാനും 
ഒരുപാട് കോഡ് എഴുതാനും 
നിങ്ങള്‍ പഠിക്കും."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"How do you learn to write code for large programs? You do that by writing "
-"lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do this; "
-"proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the "
-"chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
-"school."
-msgstr ""
+msgid "How do you learn to write code for large programs? You do that by 
writing lots of changes in existing large programs.  Free Software lets you do 
this; proprietary software forbids this.  Any school can offer its students the 
chance to master the craft of programming, but only if it is a free software 
school."
+msgstr "എങ്ങനെയാണ് വലിയ 
പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്കുവേണ്ടി 
കോഡെഴുതാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് 
കഴിയുക ? നിലവിലുള്ള വലിയ 
പ്രോഗ്രാമുകള്‍ക്ക് ഒരുപാട് 
മാറ്റങ്ങള്‍ 
വരുത്തുന്നതിലൂടെ 
നിങ്ങള്‍ക്ക് അത് 
ചെയ്യാനാവും. 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറാണ് 
നിങ്ങളെ ഇതിന് അ
നുവദിക്കുന്നത് ; കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഇതിനെ 
നിഷേധിക്കുന്നു. ഏതൊരു 
വിദ്യാലയത്തിനും വലിയ 
തോതിലുള്ള പ്രോഗ്രാമുകള്‍ 
എഴുതാനുള്ള അവസരം 
കുട്ടികള്‍ക്ക് വാഗ്ദാനം 
ചെയ്യാനാവും, പക്ഷെ അത് ഒരു 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
വിദ്യാലയമാണെങ്കില്‍ മാത്രം."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | The deepest reason for using free software in schools is for moral
 # | education. We expect schools to teach students basic facts and useful
 # | skills, but that is [-not-] {+only part of+} their [-whole-] job. The most
@@ -310,7 +208,7 @@
 # | case someone wants to [-learn.&rdquo;-] {+learn.  Therefore bringing
 # | nonfree software to class is not permitted, unless it is for
 # | reverse-engineering work.&rdquo;+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
 #| "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -321,87 +219,43 @@
 #| "pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share it with "
 #| "the other students.  And you must show the source code to the class, in "
 #| "case someone wants to learn.&rdquo;"
-msgid ""
-"The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-"education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-"skills, but that is only part of their job. The most fundamental task of "
-"schools is to teach good citizenship, including the habit of helping others. "
-"In the area of computing, this means teaching people to share software.  "
-"Schools, starting from nursery school, should tell their students, &ldquo;If "
-"you bring software to school, you must share it with the other students.  "
-"You must show the source code to the class, in case someone wants to learn.  "
-"Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
-"for reverse-engineering work.&rdquo;"
-msgstr ""
-"വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടതിന്റെ ഏറ്റവും 
ആഴത്തിലുള്ള കാരണം "
-"ധാര്‍മ്മിക വിദ്യാഭ്യാസത്തെ 
സംബന്ധിച്ചതാണു്. 
വിദ്യാലയങ്ങളുടെ ചുമതല 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ അടിസ്ഥാന "
-"വസ്തുതകളും കഴിവുകളും പഠ
ിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതാണെന്നു് നാം 
പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷെ അ
തുമാത്രമല്ല അവരുടെ "
-"കര്‍ത്തവ്യം. അടിസ്ഥാനപരമായി 
വിദ്യാലയങ്ങളുടെ ഏറ്റവും 
പ്രധാനപ്പെട്ട ധര്‍മ്മം നല്ല 
പൌരന്മാരെ "
-"വാര്‍ത്തെടുക്കയെന്നതാണു്, 
സഹായശീലം വളര്‍ത്തുന്നതും അ
തില്‍പ്പെടും. 
കമ്പ്യൂട്ടറുകളുടെ ലോകത്തു് 
ഇതിനര്‍ത്ഥം "
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
പങ്കുവെയ്ക്കാന്‍ പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുകയെന്നതാണു്.  
&ldquo;നിങ്ങള്‍ ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
-"കൊണ്ടുവരികയാണെങ്കില്‍ അതു 
മറ്റു കുട്ടികളുമായി 
പങ്കിടണം, 
താത്പര്യമുള്ളവര്‍ക്കു് പഠ
ിക്കാനായി, അതിന്റെ "
-"സോഴസ്‌കോഡും ക്ലാസില്‍ 
പങ്കിടണം&rdquo;  എന്നാണു് 
പ്രാഥമിക തലം മുതല്‍ക്കുള്ള 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ അവയിലെ "
-"വിദ്യാര്‍ത്ഥികളോടു് 
പറയേണ്ടതു്."
+msgid "The deepest reason for using free software in schools is for moral 
education. We expect schools to teach students basic facts and useful skills, 
but that is only part of their job. The most fundamental task of schools is to 
teach good citizenship, including the habit of helping others. In the area of 
computing, this means teaching people to share software.  Schools, starting 
from nursery school, should tell their students, &ldquo;If you bring software 
to school, you must share it with the other students.  You must show the source 
code to the class, in case someone wants to learn.  Therefore bringing nonfree 
software to class is not permitted, unless it is for reverse-engineering 
work.&rdquo;"
+msgstr "വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതിന്റെ 
ഏറ്റവും ആഴത്തിലുള്ള കാരണം 
ധാര്‍മ്മിക വിദ്യാഭ്യാസത്തെ 
സംബന്ധിച്ചതാണു്. 
വിദ്യാലയങ്ങളുടെ ചുമതല 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ അടിസ്ഥാന 
വസ്തുതകളും കഴിവുകളും പഠ
ിപ്പിയ്ക്കേണ്ടതാണെന്നു് നാം 
പ്രതീക്ഷിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷെ അ
തുമാത്രമല്ല അവരുടെ 
കര്‍ത്തവ്യം. അടിസ്ഥാനപരമായി 
വിദ്യാലയങ്ങളുടെ ഏറ്റവും 
പ്രധാനപ്പെട്ട ധര്‍മ്മം നല്ല 
പൗരന്മാരെ 
വാര്‍ത്തെടുക്കയെന്നതാണു്, 
സഹായശീലം വളര്‍ത്തുന്നതും അ
തില്‍പ്പെടും. 
കമ്പ്യൂട്ടറുകളുടെ ലോകത്തു് 
ഇതിനര്‍ത്ഥം 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
പങ്കുവെയ്ക്കാന്‍ പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുകയെന്നതാണു്.  
&ldquo;നിങ്ങള്‍ ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൊണ്ടുവരികയാണെങ്കില്‍ അതു 
മറ്റു കുട്ടികളുമായി 
പങ്കിടണം, 
താത്പര്യമുള്ളവര്‍ക്കു് പഠ
ിക്കാനായി, അതിന്റെ 
സോഴസ്‌കോഡും ക്ലാസില്‍ 
പങ്കിടണം. ആയതിനാല്‍ 
സ്വതന്ത്രമല്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ക്ലാസിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്നത് 
അനുവദിനീയമല്ല, റിവേഴ്സ് 
എന്‍ജിനിയറിങ് പ്രവര്‍ത്തനം 
ഒഴികെ.&rdquo; എന്നാണു് പ്രാഥമിക 
തലം മുതല്‍ക്കുള്ള 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ അവയിലെ 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളോടു് 
പറയേണ്ടതു്"
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # | Of course, the school must practice what it preaches: [-all the software
 # | installed by the school-] {+it+} should [-be available-] {+bring only free
 # | software to class (except objects+} for {+reverse-engineering), and share
 # | copies including source code with the+} students [-to copy,-] {+so they
 # | can copy it,+} take {+it+} home, and redistribute {+it+} further.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
 #| "installed by the school should be available for students to copy, take "
 #| "home, and redistribute further."
-msgid ""
-"Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
-"free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
-"copies including source code with the students so they can copy it, take it "
-"home, and redistribute it further."
-msgstr ""
-"വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
തീര്‍ച്ചയായും പറയുന്നതു് 
പാലിക്കണം; 
വിദ്യാലയത്തിലുള്ള എല്ലാ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും "
-"പകര്‍ത്താനും, വിതരണം 
നടത്താനും വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ അ
നുവദിയ്ക്കണം."
+msgid "Of course, the school must practice what it preaches: it should bring 
only free software to class (except objects for reverse-engineering), and share 
copies including source code with the students so they can copy it, take it 
home, and redistribute it further."
+msgstr "വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
തീര്‍ച്ചയായും പറയുന്നതു് 
പാലിക്കണം : ക്ലാസിലേക്ക് 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രമേ കൊണ്ടുവരാവൂ 
(റിവേഴ്സ് എന്‍ജിനിയറിങ്ങ് 
വസ്തുക്കള്‍ ഒഴികെയുള്ളത് ), 
വിദ്യാലയത്തിലുള്ള എല്ലാ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും 
പകര്‍ത്താനും, വിതരണം 
നടത്താനും വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ അ
നുവദിയ്ക്കണം."
 
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "Teaching the students to use free software, and to participate in the "
 #| "free software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches "
 #| "students the role model of public service rather than that of tycoons.  "
 #| "All levels of school should use free software."
-msgid ""
-"Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
-"software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
-"the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
-"school should use free software."
-msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂട്ടായ്മകളില്‍ 
പങ്കെടുക്കാനും "
-"പഠിപ്പിയ്ക്കുന്നതു് തന്നെ 
പൌരബോദ്ധം വളര്‍ത്താനായുള്ള 
പ്രായോഗിക പാഠമാണു്. വന്‍‌കിട "
-"കുത്തകകളുടേതില്‍നിന്നും 
വ്യത്യസ്തമായി, 
പൊതുജനസേവനത്തിന്റെ 
ഉദാത്തമാതൃക അതു് 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ "
-"പഠിപ്പിയ്ക്കുന്നു. 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിന്റെ എല്ലാ 
തലങ്ങളിലും 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കണം."
+msgid "Teaching the students to use free software, and to participate in the 
free software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students 
the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of 
school should use free software."
+msgstr 
"സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കാനും 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കൂട്ടായ്മകളില്‍ 
പങ്കെടുക്കാനും പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുന്നതു് തന്നെ 
പൗരബോദ്ധം വളര്‍ത്താനായുള്ള 
പ്രായോഗിക പാഠമാണു്. വന്‍‌കിട 
കുത്തകകളുടേതില്‍നിന്നും 
വ്യത്യസ്തമായി, 
പൊതുജനസേവനത്തിന്റെ 
ഉദാത്തമാതൃക അതു് 
വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ പഠ
ിപ്പിയ്ക്കുന്നു. 
വിദ്യാഭ്യാസത്തിന്റെ എല്ലാ 
തലങ്ങളിലും 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിയ്ക്കണം."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a "
-"teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's "
-"your responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  "
-"If a private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in "
-"those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
-"and find allies for the campaign."
-msgstr ""
+msgid "If you have a relationship with a school &mdash;if you are a student, a 
teacher, an employee, an administrator, a donor, or a parent&mdash; it's your 
responsibility to campaign for the school to migrate to free software.  If a 
private request doesn't achieve the goal, raise the issue publicly in those 
communities; that is the way to make more people aware of the issue and find 
allies for the campaign."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു 
വിദ്യാലയമായി എന്തെങ്കിലും 
ബന്ധമുണ്ടെങ്കില്‍ 
&mdash;നിങ്ങള്‍ ഒരു 
വിദ്യാര്‍ത്ഥിയാണെങ്കില്‍, അ
ധ്യാപകനാണെങ്കില്‍, 
ജോലിക്കാരനാണെങ്കില്‍, 
ഭരണാധികാരിയാണെങ്കില്‍, 
ദാതാവാണെങ്കില്‍, അ
ല്ലെങ്കില്‍ ഒരു 
രക്ഷിതാവാണെങ്കില്‍&mdash; 
നിങ്ങളുടെ 
ഉത്തരവാദിത്വമെന്തെന്നാല്‍, 
വിദ്യാലയത്തെ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയറില്‍ 
എത്തിക്കാന്‍ വേ​ണ്ടി 
പരിശ്രമിക്കുക എന്നതാണ്. ഒരു 
സ്വകാര്യ അപേക്ഷ 
ലക്ഷ്യത്തിലെത്തുന്നില്ലെങ്കില്‍,
 ആ കാര്യം കൂട്ടായ്മകളില്‍ 
പ്രചരിപ്പിക്കുക; അതാണ് 
ഒരുപാട് ആളുകളെ ഈ 
കാര്യത്തെപ്പറ്റി 
ബോധവാന്മാരാക്കാനും കൂടുതല്‍ 
പ്രചാരണം നടത്താനുമുള്ള 
ഉപാധി."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
-"find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
-msgstr ""
+msgid "<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer 
may find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
+msgstr "<cite><a id=\"note1\"></a>മുന്നറിയിപ്പ് : 
ഈ വാഗ്ദാനം സ്വീകരിക്കുന്ന 
ഒരു വിദ്യാലയത്തിന് ഒരുപക്ഷെ, 
അതിനെത്തുടര്‍ന്നുണ്ടാവുന്ന 
നവീകരണങ്ങള്‍ക്ക് ചെലവ് 
കൂടുതലായി തോന്നാം.</cite>"
 
 # type: Content of: <ol><li>
-#. type: Content of: <ol><li>
 # | <cite><a [-name=\"1\"></a>RJ-] {+id=\"note2\"></a>RJ+} Reynolds Tobacco
 # | Company was fined $15m in 2002 for handing out free samples of cigarettes
 # | at events attended by children.  See <a
@@ -410,43 +264,23 @@
 # | 
{+href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>
 # | http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa
 # | .htm</a>.</cite>+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <ol><li>
 #| msgid ""
 #| "<cite><a name=\"1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
 #| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
 #| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
 #| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
 #| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.  </cite>"
-msgid ""
-"<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
-"for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
-"See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
-"health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
-msgstr ""
-"<cite><a name=\"1\"></a>വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ 
പങ്കെടുത്ത ഒരു ചടങ്ങില്‍ 
സൌജന്യമായി സിഗററ്റ് "
-"വിതരണം ചെയ്തതിനു് ആര്‍.ജെ 
റെയ്നോള്‍ഡ്സ് എന്ന പുകയില 
കമ്പനി 2002 ല്‍ 15 മില്യണ്‍ 
ഡോളര്‍ "
-"പിഴയൊടുക്കേണ്ടിവന്നു. <a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-"features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-"sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>. </cite>"
+msgid "<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 
2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by children. 
 See <a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>
 
http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
+msgstr "<cite><a 
id=\"note2\"></a>വിദ്യാര്‍ത്ഥികള്‍ 
പങ്കെടുത്ത ഒരു ചടങ്ങില്‍ 
സൗജന്യമായി സിഗററ്റ് വിതരണം 
ചെയ്തതിനു് ആര്‍.ജെ 
റെയ്നോള്‍ഡ്സ് എന്ന പുകയില 
കമ്പനി 2002 ല്‍ 15 മില്യണ്‍ 
ഡോളര്‍ 
പിഴകൊടുക്കേണ്ടിവന്നു. കാണുക 
<a 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
 </cite>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
-"&ldquo;കേരളത്തിലെ സര്‍ക്കാര്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അധിഷ്ഠിത "
-"വിദ്യാഭ്യാസമാണുള്ളതു് 
എന്നതു് വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. പക്ഷെ അ
വര്‍ കുറച്ചുകൂടി 
ചെയ്യെണ്ടതുണ്ടു്. "
-"വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്റെ 
കാരണങ്ങള്‍ വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ 
"
-"പഠിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
ഏതെങ്കിലും 
കാര്യങ്ങള്‍ക്കായി 
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യുന്നു 
എന്നതിനുപരിയായി, "
-"വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടുന്നതിന്റെ 
ആവശ്യകതയേ പറ്റി അവര്‍ "
-"ബോധവാന്മാരായിരിക്കണം, 
കാരണം, അവരെ ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹത്തിലെ പൌരന്മാരാക്കാന്‍ 
"
-"പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിന്റ 
ഭാഗമാണതു്.&rdquo; - റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ (2008-ല്‍ 
തിരുവനന്തപുരത്തു "
-"നടത്തിയ ഇന്റര്‍വ്യു-ല്‍ 
നിന്നും)  . സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അ
തിന്റെ ശരിയായ അര്‍ത്ഥിലും 
വ്യാപ്തിയിലും "
-"മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരു തലമുറയെ 
വാര്‍െത്തടുക്കുന്നതിനായി 
നമുക്ക് പരിശ്രമിക്കാം ..."
+msgstr "&ldquo;കേരളത്തിലെ 
സര്‍ക്കാര്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ അ
ധിഷ്ഠിത 
വിദ്യാഭ്യാസമാണുള്ളതു് 
എന്നതു് വളരെ 
പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്. പക്ഷെ അ
വര്‍ കുറച്ചുകൂടി 
ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്. 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്റെ 
കാരണങ്ങള്‍ വിദ്യാര്‍ത്ഥികളെ 
പഠിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
ഏതെങ്കിലും 
കാര്യങ്ങള്‍ക്കായി 
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യുന്നു 
എന്നതിനുപരിയായി, 
വിദ്യാലയങ്ങളില്‍ 
സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
മാത്രം 
ഉപയോഗിക്കേണ്ടുന്നതിന്റെ 
ആവശ്യകതയേ പറ്റി അവര്‍ 
ബോധവാന്മാരായിരിക്കണം, കാരണം, 
അവരെ ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സമൂഹത്തിലെ പൗരന്മാരാക്കാന്‍ 
പ്രാപ്തമാക്കുന്നതിന്റ 
ഭാഗമാണതു്.&rdquo; - റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍ (2008-ല്‍ 
തിരുവനന്തപുരത്തു നടത്തിയ 
ഇന്റര്‍വ്യു-ല്‍ നിന്നും). 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ അതിന്റെ 
ശരിയായ അര്‍ത്ഥിലും 
വ്യാപ്തിയിലും 
മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരു തലമുറയെ 
വാര്‍ത്തെടുക്കുന്നതിനായി 
നമുക്ക് പരിശ്രമിക്കാം ..."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><div><p>
 # | Please send {+general+} FSF &amp; GNU inquiries to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}  There are 
also
@@ -455,25 +289,15 @@
 # | be sent+} to <a
 # | [-href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.-]
 # | {+href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><div><p>
 #| msgid ""
 #| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
 #| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
 #| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
 #| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
-"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
-"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ "
-"<a href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് "
-"നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
ലേയ്ക്കു് അയയ്ക്കുക. 
എഫ്.എസ്.എഫുമായി 
ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു് </a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
@@ -488,44 +312,28 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ "
-"പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും "
-"അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> സഹായകമാവും.</p><p>ഈ 
ലേഖനത്തിന്റെ പരിഭാഷ 
നല്‍കാനും മറ്റും <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ മനോഹരമാക്കാന്‍ 
ഞങ്ങള്‍ പരാമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്. എന്നാലും 
അവ പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റവിമുക്തമല്ല എന്ന് 
പറയാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 
നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും 
ആക്ഷേപങ്ങളും അറിയിക്കാന്‍ <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> 
സഹായകമാവും.</p><p>ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
പരിഭാഷ നല്‍കാനും മറ്റും <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> 
കാണുക."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <div><p>
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgid ""
-"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr ""
-"ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ലൈസന്‍സിന് </a>കീഴിലാണ്."
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "ഈ താള്‍ <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>ക്രിയേറ്റീവ്
 കോമണ്‍സ് ലൈസന്‍സിന് 
</a>കീഴിലാണ്."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Santhosh Thottingal | സന്തോഷ് 
തോട്ടിങ്ങല്‍ &lt;address@hidden&gt; "
-"Shyam Karanatt | ശ്യാം കാരനാട്ട് 
&lt;address@hidden&gt;"
+msgstr "Santhosh Thottingal | സന്തോഷ് 
തോട്ടിങ്ങല്‍ &lt;address@hidden&gt; Shyam Karanatt | 
ശ്യാം കാരനാട്ട് &lt;address@hidden&gt;"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -533,103 +341,3 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "This obvious reason, while important in practical terms, is rather "
-#~ "shallow. And proprietary software developers can eliminate this reason by "
-#~ "donating copies to the schools.  (Warning: a school that accepts such an "
-#~ "offer may have to pay for upgrades later.)  So let's look at the deeper "
-#~ "reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "മേല്‍പ്പറഞ്ഞതു് 
പ്രായോഗികമായി  
പ്രധാനപ്പെട്ട 
സംഗതിയാണെങ്കിലും, ഒരു 
ഉപരിപ്ലവമായ വസ്തുതയാണു്. "
-#~ "മാത്രമല്ല, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
നിര്‍മ്മാതാക്കള്‍ക്കു 
വേണമെങ്കില്‍ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കു് "
-#~ "ദാനം ചെയ്തു് ഈ പ്രശ്നത്തെ 
ഒഴിവാക്കാനും പറ്റും. 
(നോക്കിക്കോളൂ!&mdash; 
ഇത്തരത്തില്‍ ദാനം "
-#~ "വാങ്ങുന്ന 
വിദ്യാലയങ്ങള്‍ക്കു് 
ഭാവിയിലെ പുതുക്കിയ 
പതിപ്പുകള്‍ക്കു് 
വിലകൊടുക്കേണ്ടിവരും). അ
തുകൊണ്ടു് "
-#~ "നമുക്കു് കുറച്ചുകൂടി 
കാമ്പുള്ള കാരണങ്ങള്‍ 
പരിശോധിയ്ക്കാം."
-
-# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "What schools should refuse to do is teach dependence.  Those "
-#~| "corporations offer free samples to schools for the same reason tobacco "
-#~| "companies distribute free cigarettes to minors: to get children addicted "
-#~| "<a href=\"#1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students "
-#~| "once they've grown up and graduated."
-#~ msgid ""
-#~ "What schools should refuse to do is teach dependence.  Those corporations "
-#~ "offer free samples to schools for the same reason tobacco companies "
-#~ "distribute free cigarettes to minors: to get children addicted <a href="
-#~ "\"#note1\">(1)</a>.  They will not give discounts to these students once "
-#~ "they've grown up and graduated."
-#~ msgstr ""
-#~ "വിദ്യാലയങ്ങള്‍ 
ചെയ്യേണ്ടതു് ആശ്രയത്ത്വം പഠ
ിപ്പിക്കാതിരിക്കുകയാണു്. 
സൌജന്യമായി സിഗററ്റുകള്‍ "
-#~ "വിതരണം ചെയ്യുന്ന  പുകയില 
കമ്പനികളെ പോലെ<a href=\"#1\">[1]</a> 
ശീലങ്ങള്‍ "
-#~ "ഉണ്ടാക്കാനാണു് 
കുത്തകസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
കമ്പനികള്‍ അവരുടെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ 
സൌജന്യമായി നല്‍കുന്നതു്. 
പക്ഷേ "
-#~ "പഠിച്ചുമുതിര്‍ന്നു 
കഴിഞ്ഞാല്‍ അവര്‍ക്കു് 
യാതൊരു സൌജന്യവും ലഭിക്കില്ല."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways 
to "
-#~ "contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#~| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~| "address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "എഫ് എസ് എഫ് -നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നു -വിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും <a 
href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
-#~ "ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a 
href=\"/contact\">മറ്റു വഴികളും ഉണ്ടു് 
</a>. <br />തെറ്റായ "
-#~ "കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "ഈ പേജിന്റെ പരിഭാഷകള്‍"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "The purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-#~ "specifically to education."
-#~ msgstr ""
-#~ "പക്ഷേ ഇതിനെല്ലാം പുറമെ 
വിദ്യാലയങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു് 
മറ്റു ചില പ്രത്യേക 
കാരണങ്ങള്‍ കൂടിയുണ്ടു്. "
-#~ "അതാണു് ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
വിഷയം."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
-#~ "distribution of this entire article are permitted without royalty in any "
-#~ "medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 2003,2009 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍ 
<br /> ഈ അറിയിപ്പു് "
-#~ "നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ ലേഖനത്തിന്റെ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും, എല് "
-#~ "മാധ്യമങ്ങളിലും 
റോയല്‍റ്റിയില്ലാതെ അ
നുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "But there are special reasons that apply to schools. They are the subject "
-#~ "of this article."
-#~ msgstr ""
-#~ "പക്ഷേ ഇതിനെല്ലാം പുറമെ 
വിദ്യാലയങ്ങളെ സംബന്ധിച്ചു് 
മറ്റു ചില കാരണങ്ങള്‍ 
കൂടിയുണ്ടു്. അതാണു് ഈ "
-#~ "ലേഖനത്തിന്റെ വിഷയം."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]