www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.pl.po gnu.pl.po initia...


From: Jan Owoc
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.pl.po gnu.pl.po initia...
Date: Thu, 17 Apr 2014 03:14:47 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       14/04/17 03:14:47

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.pl.po gnu.pl.po 
                         initial-announcement.pl.po linux-and-gnu.pl.po 
                         manifesto.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/initial-announcement.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: gnu-linux-faq.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.pl.po,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- gnu-linux-faq.pl.po 16 Apr 2014 15:01:20 -0000      1.48
+++ gnu-linux-faq.pl.po 17 Apr 2014 03:14:45 -0000      1.49
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 23:16-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:11-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-16 13:57+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -44,7 +43,6 @@
 "oraz&nbsp;stronę <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"
 "\">Użytkownicy GNU, który nigdy nie słyszeli o GNU</a>."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "When people see that we use and recommend the name GNU/Linux for a system "
@@ -213,24 +211,14 @@
 "tak jak jądro: Linux. Czy&nbsp;nie jest normalne nazywanie systemu tak jak "
 "nazywa się jądro?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the-]
-# | {+href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Can another+} system
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>-] {+have &ldquo;the feel of
-# | Linux&rdquo;?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#force\">Isn't it wrong to force people to call the system "
-#| "&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Can another system have &ldquo;the feel of "
 "Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#force\">Czy&nbsp;nie jest złem zmuszanie ludzi do&nbsp;nazywania "
-"systemu &bdquo;GNU/Linuksem&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#feel\" id=\"TOCfeel\">Czy&nbsp;inny system może 
&bdquo;zachowywać "
+"się jak Linux&rdquo;?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is "
@@ -249,7 +237,6 @@
 "kłopot, bo&nbsp;jest za&nbsp;długa. Dlaczego mam się wysilać 
aby&nbsp;mówić "
 "&bdquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justgnu\" id=\"TOCjustgnu\">Since Linux is a secondary "
@@ -442,7 +429,6 @@
 "z&nbsp;Uniksa, czy&nbsp;GNU nie powinien uznać jego zasług używając 
słowa "
 "&bdquo;Unix&rdquo; w&nbsp;swojej nazwie?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Should we say &ldquo;GNU/BSD&rdquo; too?</a>"
@@ -450,7 +436,6 @@
 "<a href=\"#bsd\" id=\"TOCbsd\">Czy&nbsp;powinniśmy również mówić 
&bdquo;GNU/"
 "BSD&rdquo;?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#othersys\" id=\"TOCothersys\">If I install the GNU tools on "
@@ -460,7 +445,6 @@
 "GNU w&nbsp;systemie Windows, czy&nbsp;to oznacza, że&nbsp;pracuję w&nbsp;"
 "systemie GNU/Windows?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Can't Linux be used without GNU?</"
@@ -469,22 +453,14 @@
 "<a href=\"#justlinux\" id=\"TOCjustlinux\">Czy&nbsp;Linux nie może być "
 "używany bez&nbsp;GNU?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there
-# | complete Linux systems {+[sic]+} without GNU?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
-#| "complete Linux systems without GNU?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Are there "
 "complete Linux systems [sic] without GNU?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\" id=\"TOClinuxsyswithoutgnu\">Czy&nbsp;"
-"istnieją kompletne systemy Linuksowe bez&nbsp;GNU?</a>"
+"istnieją kompletne systemy Linuksowe [sic] bez&nbsp;GNU?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#helplinus\" id=\"TOChelplinus\">Why not call the system &ldquo;"
@@ -495,7 +471,6 @@
 "systemu &bdquo;Linux&rdquo; i&nbsp;wzmocnić w&nbsp;ten sposób roli Linusa "
 "Torvaldsa jako gwiazdy naszej wspólnoty?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Isn't it wrong for us to label "
@@ -504,7 +479,6 @@
 "<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Czy&nbsp;nie jest złem "
 "oznaczanie pracy Linusa Torvaldsa jako GNU?</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#linusagreed\" id=\"TOClinusagreed\">Does Linus Torvalds agree "
@@ -1515,7 +1489,6 @@
 "nazwy, zamiast tego ludzie mówią &bdquo;jądro takiego-a-takiego [systemu "
 "operacyjnego]&rdquo; lub&nbsp;&bdquo;takie-a-takie jądro&rdquo;."
 
-# type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Because those two constructions are used synonymously, the expression &ldquo;"
@@ -1531,24 +1504,13 @@
 "mówienie lub&nbsp;pisanie &bdquo;jądro o nazwie Linux&rdquo; 
lub&nbsp;&bdquo;"
 "Linux, jądro&rdquo;."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Isn't it wrong to force people to call the-]{+Can another+} system
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?-] {+have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;?+}
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#force\">#force</a>)</span>-] {+href=\"#feel\">#feel</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-#| "\">#force</a>)</span>"
 msgid ""
 "Can another system have &ldquo;the feel of Linux&rdquo;? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Czy&nbsp;nie jest złym zmuszanie ludzi do&nbsp;nazywania systemu &bdquo;GNU/"
-"Linuksem&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-"\">#force</a>)</span>"
+"Czy&nbsp;inny system może &bdquo;zachowywać się jak Linux&rdquo;? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#feel\">#feel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1558,8 +1520,13 @@
 "with GNU/Linux always goes through other programs, and the &ldquo;"
 "feel&rdquo; comes from them."
 msgstr ""
+"Nie ma czegoś takiego jak &bdquo;zachowywanie się jak Linux&rdquo; "
+"ponieważ&nbsp;Linux nie ma interfejsów użytkownika. Jak każde 
współczesne "
+"jądro, Linux jest bazą na&nbsp;której są uruchamiane programy; interfejsy 
"
+"użytkownika są inną częścią systemu. Interakcja z&nbsp;GNU/Linuksem 
zawsze "
+"się odbywa przez inne programy, i&nbsp;&bdquo;zachowanie&rdquo; od&nbsp;nich 
"
+"zależy."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about "
@@ -2726,7 +2693,6 @@
 "[źródłowego]. Podsumowując, sytuacja jest zupełnie inna niż 
w&nbsp;przypadku "
 "GNU/Linuksa."
 
-# type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "Can't Linux be used without GNU? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2751,40 +2717,25 @@
 "pokazać, jak różne są od&nbsp;GNU/Linuksa."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | Are there complete Linux systems {+[sic]+} without GNU? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are there complete Linux systems without GNU? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "Are there complete Linux systems [sic] without GNU? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Czy&nbsp;istnieją kompletne systemy Linuksowe bez&nbsp;GNU? <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu"
+"Czy&nbsp;istnieją kompletne systemy Linuksowe [sic] bez&nbsp;GNU? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#linuxsyswithoutgnu"
 "\">#linuxsyswithoutgnu</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an
-# | example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo;
-# | [-systems.-] {+systems, just as it is a mistake to call GNU a
-# | &ldquo;Linux&rdquo; system.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
-#| "example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo; systems."
 msgid ""
 "There are complete systems that contain Linux and not GNU; Android is an "
 "example.  But it is a mistake to call them &ldquo;Linux&rdquo; systems, just "
 "as it is a mistake to call GNU a &ldquo;Linux&rdquo; system."
 msgstr ""
-"Istnieją kompletne systemy, w&nbsp;skład których wchodzi Linux 
bez&nbsp;GNU. "
+"Istnieją kompletne systemy, w&nbsp;skład których wchodzi Linux 
bez&nbsp;GNU; "
 "Android jest tego przykładem. Ale&nbsp;nazywanie tego systemem &bdquo;"
-"Linux&rdquo; jest nieporozumieniem."
+"Linux&rdquo; jest nieporozumieniem, tak jak jest nieporozumieniem nazywanie "
+"GNU systemem &bdquo;Linux&rdquo;."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2792,6 +2743,9 @@
 "have very little code in common.  In fact, the only thing they have in "
 "common is Linux."
 msgstr ""
+"Android jest systemem bardzo różniącym się od&nbsp;systemu GNU/Linux "
+"ponieważ&nbsp;mają bardzo mało wspólnego kodu źródłowego. 
W&nbsp;zasadzie, "
+"jedynym wspólnym elementem jest Linux."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2800,6 +2754,10 @@
 "Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] libraries and utilities "
 "[meaning the GNU system].&rdquo;"
 msgstr ""
+"Jeśli myślicie o całym systemie GNU/Linux jako &bdquo;Linux&rdquo;, "
+"koniecznym staje się powiedzenie czegoś w&nbsp;stylu &bdquo;Android zawiera 
"
+"Linuksa, ale&nbsp;to nie jest Linux, ponieważ&nbsp;nie posiada zwykłych "
+"Linuksowych [sic] bibliotek oraz&nbsp;narzędzi [chodzi o system GNU].&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2808,6 +2766,9 @@
 "works quite differently.  What makes Android different from GNU/Linux is the "
 "absence of GNU."
 msgstr ""
+"Android zawiera tak dużo Linuksa co GNU/Linux. To czego nie zawiera to "
+"systemu GNU. Android zastępuje go na&nbsp;oprogramowanie Google, które "
+"działa odmiennie. Co rozróżnia Android od&nbsp;GNU/Linux jest brak GNU."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3521,27 +3482,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
-#~ "contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a "
-#~ "different system.  If you call the whole GNU/Linux system &ldquo;"
-#~ "Linux&rdquo;, you will find it necessary to say things like, &ldquo;"
-#~ "Android contains Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have the "
-#~ "usual Linux [sic] libraries and utilities [meaning the GNU system]."
-#~ "&rdquo; Android contains just as much of Linux as GNU/Linux does.  What "
-#~ "it doesn't have is the GNU system.  Android replaces that with Google "
-#~ "software that works quite differently.  Thus, what makes Android "
-#~ "different from GNU/Linux is the absence of GNU."
-#~ msgstr ""
-#~ "Android jest systemem bardzo różniącym się od&nbsp;systemu GNU/Linux. "
-#~ "Jest to spowodowane tym, iż nie posiada GNU, jedynie Linuksa. W&nbsp;"
-#~ "efekcie stanowi całkowicie innym system. Jeżeli&nbsp;myślicie o całym "
-#~ "systemie jak o &bdquo;Linuksie&rdquo;, koniecznym staje się powiedzenie "
-#~ "czegoś w&nbsp;stylu &bdquo;Android zawiera Linuksa, ale&nbsp;to nie jest "
-#~ "Linux, ponieważ&nbsp;nie posiada zwykłych linuksowych [sic] bibliotek "
-#~ "oraz&nbsp;narzędzi [chodzi o system GNU].&rdquo; Android zawiera tak 
dużo "
-#~ "Linuksa, jak GNU/Linux. To, czego&nbsp;nie zawiera&nbsp;to GNU. Android "
-#~ "zastępuje go&nbsp;za&nbsp;pomocą oprogramowania Google, które działa "
-#~ "trochę inaczej. Dlatego&nbsp;też to, co&nbsp;czyni Android innym 
to&nbsp;"
-#~ "brak GNU."

Index: gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- gnu.pl.po   13 Apr 2014 19:00:44 -0000      1.33
+++ gnu.pl.po   17 Apr 2014 03:14:46 -0000      1.34
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 22:55-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:01-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-13 18:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -181,15 +180,11 @@
 msgstr "<a id=\"gnulinux\"></a>GNU i&nbsp;Linux"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the-]
-# | {+href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between+} GNU
-# | [-System</a>-] {+and Linux</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
 "a>"
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux i&nbsp;System GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Związek między GNU a&nbsp;Linuksem</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -298,6 +293,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "The relationship between GNU and Linux"
-#~ msgstr "Związek między GNU a&nbsp;Linuksem"

Index: initial-announcement.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/initial-announcement.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- initial-announcement.pl.po  5 Apr 2014 00:39:34 -0000       1.19
+++ initial-announcement.pl.po  17 Apr 2014 03:14:46 -0000      1.20
@@ -3,19 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2004, 2006.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2013.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: initial-announcement.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:20-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:01-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -25,12 +24,10 @@
 msgstr ""
 "Pierwsze ogłoszenie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Initial Announcement"
 msgstr "Pierwsze ogłoszenie"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This is the original announcement of the GNU Project, posted by <a href="
@@ -39,7 +36,6 @@
 "Oto oryginalne ogłoszenie rozpoczęcia Projektu GNU, napisane przez <a href="
 "\"http://www.stallman.org/\";>Richarda Stallmana</a> 27 września, 1983 roku."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The actual history of the GNU Project differs in many ways from this initial "
@@ -565,17 +561,11 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, [-2013-] {+2013, 2014+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013 Free Software "
+"Copyright &copy; 1983, 1999, 2007, 2008, 2009, 2013, 2014 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -591,7 +581,6 @@
 "licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
 "Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"

Index: linux-and-gnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pl.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- linux-and-gnu.pl.po 5 Apr 2014 00:39:36 -0000       1.33
+++ linux-and-gnu.pl.po 17 Apr 2014 03:14:46 -0000      1.34
@@ -3,20 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Marcin Wolak 2010 <address@hidden>, 2010, 2011, 2012.
 # Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 10:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:01-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -43,19 +42,16 @@
 "zapewnić użytkownikom komputerów swobodę wymiany i&nbsp;ulepszania "
 "oprogramowania, którego używają."
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Linux and the GNU System"
 msgstr "Linux i&nbsp;System GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a></strong>"
 msgstr ""
 "<strong><a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard M. Stallman</a></strong>"
 
-# type: Content of: <div><blockquote><p>
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
 msgid ""
 "For more information see also the <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/"
@@ -569,17 +565,12 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, [-2007-] {+2007,
-# | 2014+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. "
-#| "Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
 "Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007 Richard M. Stallman"
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014 Richard M. "
+"Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -594,7 +585,6 @@
 "licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
 "Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"

Index: manifesto.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- manifesto.pl.po     5 Apr 2014 00:39:39 -0000       1.17
+++ manifesto.pl.po     17 Apr 2014 03:14:46 -0000      1.18
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-06 21:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 21:02-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-04-04 23:59+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -27,12 +26,10 @@
 msgid "The GNU Manifesto - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr "Manifest GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The GNU Manifesto"
 msgstr "Manifest GNU"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The GNU Manifesto (which appears below) was written by <a href=\"http://www.";
@@ -1503,22 +1500,14 @@
 "artykułów, proszę odwiedzić stronę <a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, [-2010-]
-# | {+2010, 2014+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
-#| "Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free "
+"Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of "
@@ -1543,7 +1532,6 @@
 "Modified versions may not be made. <br /> Nie wolno tworzyć wersji "
 "zmodyfikowanych."
 
-# type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]