[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-distros.it.po distros/po/fr...
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www distros/po/free-distros.it.po distros/po/fr... |
Date: |
Wed, 16 Apr 2014 21:48:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 14/04/16 21:48:57
Modified files:
distros/po : free-distros.it.po
free-system-distribution-guidelines.it.po
education/po : education.it.po
po : planetfeeds.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.it.po?cvsroot=www&r1=1.120&r2=1.121
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.it.po?cvsroot=www&r1=1.261&r2=1.262
Patches:
Index: distros/po/free-distros.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.it.po,v
retrieving revision 1.120
retrieving revision 1.121
diff -u -b -r1.120 -r1.121
--- distros/po/free-distros.it.po 16 Apr 2014 21:01:42 -0000 1.120
+++ distros/po/free-distros.it.po 16 Apr 2014 21:48:56 -0000 1.121
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:44+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -45,9 +45,11 @@
"distributions that are entirely <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</"
"a> as in freedom."
msgstr ""
+"Questa pagina elenca le distribuzioni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
+"\">GNU/Linux</a> che sono completamente <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">libere</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-Below-]{+These distros+} are [-the complete,-] ready-to-use [-<a
# | href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> distributions we know-]
# | {+full systems whose developers have made a commitment to+} follow the <a
@@ -62,7 +64,7 @@
# | distributions, you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the issue-]
# | {+“blobs”, nonfree games,+} and [-earn GNU Bucks</a>.-] {+any
# | other nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Below are the complete, ready-to-use <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html"
#| "\">GNU/Linux</a> distributions we know follow the <a href=\"/distros/free-"
@@ -83,16 +85,13 @@
"drivers, nonfree firmware “blobs”, nonfree games, and any other "
"nonfree software, as well as nonfree manuals or documentation."
msgstr ""
-"Le seguenti sono le distribuzioni <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/"
-"Linux</a> complete, pronte all'uso e a noi note che hanno una rigorosa "
-"politica di inclusione e indicazione di solo software libero. Queste "
-"distribuzioni escludono applicazioni, piattaforme di programmazione, driver "
-"e firmware (\"blob\") che non siano liberi, e se per errore ne includono le "
-"rimuovono prontamente. Se vi capita di trovare tale materiale non libero, "
-"potete segnalare il problema e guadagnare un po' di <a href=\"/help/gnu-"
-"bucks.html\">GNU Bucks</a>. Per saperne di più su cosa rende libera una "
-"distribuzione GNU/Linux, si vedano le nostre <a href=\"/distros/free-system-"
-"distribution-guidelines.html\">linee guida per le distribuzioni libere</a>."
+"Queste distribuzioni sono sistemi completi e pronti all'uso i cui "
+"sviluppatori si sono impegnati a seguire le <a href=\"/distros/free-system-"
+"distribution-guidelines.html\">linee guida per le distribuzioni libere</a>. "
+"Questo significa che queste distribuzioni comprendono e propongono "
+"esclusivamente software libero, ed escludono applicazioni, piattaforme di "
+"programmazione, driver e firmware (\"blob\"), giochi e altri programmi che "
+"non siano liberi, ed evitano anche manuali o documentazione non liberi."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -102,6 +101,12 @@
"you can <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">report the problem, and earn GNU "
"Bucks</a>, while we inform the developers so they can fix the problem."
msgstr ""
+"Se una di queste distribuzioni dovesse comprendere o proporre software non "
+"libero, questo può essere successo solo per errore, e gli sviluppatori si "
+"sono impegnati a rimediare a questi eventuali errori. Chi trovasse software "
+"o documentazione non liberi in una di queste distribuzioni deve segnalarci "
+"il problema: sarà ricompensato con <a href=\"/help/gnu-bucks.html\">GNU "
+"Bucks</a> e noi informeremo gli sviluppatori."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -109,12 +114,15 @@
"therefore, we list only distros that are currently maintained by people who "
"are ready to fix them."
msgstr ""
+"Sistemare i problemi relativi alla presenza di componenti non liberi è un "
+"requisito morale importante per essere compresi in questo elenco, in cui "
+"quindi figurano solo le distribuzioni mantenute da persone che si sono "
+"impegnate a rimediare agli eventuali problemi."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | <strong>All of the distributions that follow are installable to a
# | computer's hard [-drive and-] {+drive;+} most can be run live.</strong>
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
#| "computer's hard drive and most can be run live.</strong>"
@@ -123,17 +131,16 @@
"hard drive; most can be run live.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Tutte le distribuzioni che seguono sono installabili sul disco di un "
-"computer e la maggior parte può essere eseguita da un supporto rimovibile.</"
+"computer; la maggior parte può essere eseguita da un supporto rimovibile.</"
"strong>"
-#. type: Content of: <p>
# | We [-cannot make a general recommendation for using one over another, so
# | they are listed here-] {+do not try to judge or compare these distros
# | based on any criterion other than freedom; therefore, we list them+} in
# | alphabetical order. We encourage you to read these brief descriptions and
# | [-even more-] to [-explore-] {+consult+} their respective web sites and
# | other information to choose the one best for you.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "We cannot make a general recommendation for using one over another, so "
#| "they are listed here in alphabetical order. We encourage you to read "
@@ -145,16 +152,19 @@
"you to read these brief descriptions and to consult their respective web "
"sites and other information to choose the one best for you."
msgstr ""
-"Non siamo nella posizione di poter dare consigli specifici su quale usare, "
-"quindi le elenchiamo tutte in ordine alfabetico. Per scegliere la più "
-"opportuna per i propri scopi è bene leggere le brevi descrizioni in questa "
-"pagina e consultare anche i siti di riferimento elencati."
+"Non ci azzardiamo a giudicare o paragonare tra loro queste distribuzioni (a "
+"parte controllare il criterio della libertà ), quindi le elenchiamo tutte in "
+"ordine alfabetico. Per scegliere la più opportuna per i propri scopi è bene
"
+"leggere le brevi descrizioni in questa pagina e consultare anche i siti di "
+"riferimento elencati."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We hope other distributions will become entirely free and that some day we "
"can list them here."
msgstr ""
+"Speriamo di potere estendere nel tempo questo elenco quando altre "
+"distribuzioni diventeranno interamente libere."
# type: Content of: <table><thead><tr><th>
#. type: Content of: <table><thead><tr><th>
@@ -498,13 +508,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "Other distributions are making efforts to move toward a completely free "
-#~ "system. We thank them for their ongoing work to achieve that goal, and "
-#~ "hope to list them here some day."
-#~ msgstr ""
-#~ "Altre distribuzioni stanno compiendo passi in direzione di un sistema "
-#~ "completamente libero: siamo loro grati dell'impegno e speriamo di poterle "
-#~ "inserire nella lista un giorno."
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po 14 Apr 2014
05:00:59 -0000 1.53
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.it.po 16 Apr 2014
21:48:56 -0000 1.54
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 04:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -40,13 +40,12 @@
msgstr "Introduzione"
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | The purpose of these guidelines is to explain what it means for an
# | installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to
# | qualify as [-free,-] {+<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free</a>
# | (libre),+} and help distribution developers make their distributions
# | qualify.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "The purpose of these guidelines is to explain what it means for an "
#| "installable system distribution (such as a GNU/Linux distribution) to "
@@ -60,8 +59,9 @@
msgstr ""
"Lo scopo di queste linee guida è quello di spiegare cosa significa che una "
"distribuzione di sistema installabile (come per esempio una distribuzione "
-"GNU/Linux) può essere considerata libera e allo stesso tempo aiutare chi "
-"sviluppa distribuzioni a rendere libero il loro lavoro."
+"GNU/Linux) può essere considerata <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">libera</a> e allo stesso tempo aiutare chi sviluppa distribuzioni a "
+"rendere libero il loro lavoro."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -89,14 +89,13 @@
msgid "Complete Distros"
msgstr "Distribuzioni complete"
-#. type: Content of: <p>
# | Our list of distributions is a guide for [-what to-] {+systems you can+}
# | install in a computer. Therefore, it only includes distributions that are
# | complete in themselves and ready to use. If a distribution is incomplete
# | — if [-using-] it requires further [-work-] {+development,+} or
# | presupposes installing other software as well — then it [-doesn't
# | belong in this list,-] {+is not listed here,+} even if it is free software.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "Our list of distributions is a guide for what to install in a computer. "
#| "Therefore, it only includes distributions that are complete in themselves "
@@ -112,9 +111,9 @@
msgstr ""
"Il nostro elenco di distribuzioni è una guida che indica cosa installare su "
"un computer, e comprende quindi solo distribuzioni complete e pronte "
-"all'uso. Se una distribuzione è incompleta -cioè, se per usarla serve "
-"ulteriore lavoro o l'installazione di software aggiuntivo- non la inseriamo "
-"in elenco, anche se è software libero."
+"all'uso. Se una distribuzione è incompleta -cioè, se richiede ulteriore "
+"sviluppo o l'installazione di software aggiuntivo- non la inseriamo in "
+"elenco, anche se è software libero."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
@@ -204,7 +203,6 @@
"possono essere compilati solamente utilizzando programmi non liberi."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | There's a lot of code in most free system distributions today; the amount
# | of effort it would take to audit it all directly is impractical for most
# | teams. In the past, some nonfree code has accidentally been included in
@@ -213,7 +211,7 @@
# | {+distribution's developers make+} a good faith effort to avoid including
# | nonfree software, and commit [-itself-] {+themselves+} to removing such
# | programs if [-they-] {+any+} are [-discovered later.-] {+discovered.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "There's a lot of code in most free system distributions today; the amount "
#| "of effort it would take to audit it all directly is impractical for most "
@@ -237,9 +235,9 @@
"passato, porzioni di codice non libere sono state accidentalmente incluso "
"nelle distribuzioni di sistema libere. Noi non cancelliamo tali "
"distribuzioni dalla nostra lista per errori di questo tipo; chiediamo "
-"solamente che una distribuzione si sforzi per evitare di includere programmi "
-"non liberi, e che si impegni a rimuovere questo tipo di programmi una volta "
-"scoperti."
+"solamente che gli sviluppatori di una distribuzione si sforzino per evitare "
+"di includere programmi non liberi, e che si impegnino a rimuovere questo "
+"tipo di programmi una volta scoperti."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
Index: education/po/education.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- education/po/education.it.po 14 Apr 2014 19:30:23 -0000 1.39
+++ education/po/education.it.po 16 Apr 2014 21:48:56 -0000 1.40
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: education.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:47+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -34,6 +34,12 @@
" margin: 0 1em 1em 1em;\n"
"}\n"
msgstr ""
+"#rms-movie { min-width: 60%; max-width: 100%; }\n"
+"#content #indepth {\n"
+" text-align: left;\n"
+" padding: 0 .4em .8em 1.2em;\n"
+" margin: 0 1em 1em 1em;\n"
+"}\n"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
@@ -63,18 +69,16 @@
msgid "Free Software and Education"
msgstr "Software libero ed istruzione"
-#. type: Content of: <h3>
# | How Does Free Software Relate [-T-]{+t+}o Education?
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h3>
#| msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
msgid "How Does Free Software Relate to Education?"
msgstr "Qual è la relazione tra software libero e istruzione?"
-#. type: Content of: <blockquote><p>
# | We are looking for free educational games, or {+information about+} free
# | games that can be used for educational purposes. Contact <a
# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>{+.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <blockquote><p>
#| msgid ""
#| "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
#| "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden"
@@ -84,9 +88,9 @@
"that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
-"Cerchiamo giochi educativi liberi, o giochi liberi da usare a scopo "
-"educativo. Contattateci all'indirizzo <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a>"
+"Cerchiamo giochi educativi liberi, o informazioni su giochi liberi da usare "
+"a scopo educativo. Contattateci all'indirizzo <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: po/planetfeeds.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.it.po,v
retrieving revision 1.261
retrieving revision 1.262
diff -u -b -r1.261 -r1.262
--- po/planetfeeds.it.po 14 Apr 2014 05:01:01 -0000 1.261
+++ po/planetfeeds.it.po 16 Apr 2014 21:48:57 -0000 1.262
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-14 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-12 16:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-16 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
@@ -25,6 +25,8 @@
"Friday, the 18th of April, will be the last day o... <a href='http://"
"mediagoblin.org/news/one-week-left-on-campaign.html'>more</a>"
msgstr ""
+"<a href='http://mediagoblin.org/news/one-week-left-on-campaign.html'> Ultima "
+"settimana della campagna MediaGoblin</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -34,12 +36,17 @@
"disclosed, and we have now al... <a href='https://gnunet.org/content/"
"heartbleed'>more</a>"
msgstr ""
+"<a href='https://gnunet.org/content/heartbleed'> Heartbleed e le necessarie "
+"contromisure</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-"
"irc-meetup-april-11'> Friday Free Software Directory IRC meetup: April 11</a>"
msgstr ""
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-"
+"irc-meetup-april-11'> Aggiornamento dell'elenco di software liberi: 11 "
+"aprile</a>"
#~ msgid ""
#~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140513-kaohsiungcity'> Richard "
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www distros/po/free-distros.it.po distros/po/fr...,
Andrea Pescetti <=