[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po gnu-history.uk.po
From: |
Andriy Bandura |
Subject: |
www/gnu/po gnu-history.uk.po |
Date: |
Fri, 11 Apr 2014 21:38:13 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andriy Bandura <andriykopanytsia> 14/04/11 21:38:13
Added files:
gnu/po : gnu-history.uk.po
Log message:
another 1 new translated file in Ukrainian
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gnu-history.uk.po
===================================================================
RCS file: gnu-history.uk.po
diff -N gnu-history.uk.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-history.uk.po 11 Apr 2014 21:38:12 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,328 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 00:31+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Overview of the GNU System - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"ÐглÑд ÑиÑÑеми GNU - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд вÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
+msgstr ""
+"GNU, пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU, ФСÐÐ, вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами, Фонд
вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннÑ, ÑÑÑоÑÑÑ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Overview of the GNU System"
+msgstr "ÐглÑд ÑиÑÑеми GNU"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GNU operating system is a complete free software system, "
+"upward-compatible with Unix. GNU stands for “GNU's Not Unix”. "
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> made the <a "
+"href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Initial Announcement</a> of the GNU "
+"Project in September 1983. A longer version called the <a "
+"href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU Manifesto</a> was published in March 1985. "
+"It has been translated into several <a "
+"href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">other languages</a>."
+msgstr ""
+"ÐпеÑаÑÑйна ÑиÑÑема GNU — Ñе повна
вÑлÑна пÑогÑамна "
+"ÑиÑÑема, ÑÑмÑÑна Ð·Ð½Ð¸Ð·Ñ Ð²Ð³Ð¾ÑÑ Ð· Unix. GNU
ознаÑÐ°Ñ “GNU "
+"— Ñе не Unix”<a href=\"#ft1\">[1]</a>. <a href=\"http://www."
+"stallman.org/\">Ð ÑÑаÑд СÑолмен</a> зÑобив <a
href=\"/gnu/initial-"
+"announcement.html\">“ÐеÑвÑÑне оголоÑеннє</a>
пÑо пÑÐ¾ÐµÐºÑ "
+"GNU Ñ Ð²ÐµÑеÑÐ½Ñ 1983 ÑокÑ. ÐовÑа веÑÑÑÑ Ð¿Ñд
Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ <a href=\"/"
+"gnu/manifesto.html\">“ÐанÑÑеÑÑ GNU”</a> бÑла
опÑблÑкована Ñ "
+"беÑÐµÐ·Ð½Ñ 1985 ÑокÑ. Ðона бÑла пеÑекладена
на кÑлÑка <a "
+"href=\"/gnu/manifesto.html#translations\">ÑнÑиÑ
мов</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The name “GNU” was chosen because it met a few requirements; "
+"first, it was a recursive acronym for “GNU's Not Unix”, second, "
+"because it was a real word, and third, it was fun to say (or <a "
+"href=\"http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">Sing</a>)."
+msgstr ""
+"Ðазва “GNU” бÑла обÑано ÑомÑ, Ñо вона
вÑдповÑдала декÑлÑком "
+"вимогам; по-пеÑÑе, Ñе бÑло ÑекÑÑÑивне
ÑкоÑоÑеннÑ, Ñо ознаÑÐ°Ñ “"
+"GNU — Ñе не Unix”, по-дÑÑге, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо Ñе
ÑпÑÐ°Ð²Ð¶Ð½Ñ "
+"Ñлово, Ñ Ð¿Ð¾-ÑÑеÑÑ, його кÑмедно вимовлÑÑи
(або й навÑÑÑ <a href=\"http://www."
+"poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html\">ÑпÑваÑи</a>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” in “free software” pertains to <a "
+"href=\"/philosophy/free-sw.html\">freedom</a>, not price. You may or may "
+"not pay a price to get GNU software. Either way, once you have the software "
+"you have four specific freedoms in using it. The freedom to run the program "
+"as you wish; the freedom to copy the program and give it away to your "
+"friends and co-workers; the freedom to change the program as you wish, by "
+"having full access to source code; the freedom to distribute an improved "
+"version and thus help build the community. (If you redistribute GNU "
+"software, you may charge a fee for the physical act of transferring a copy, "
+"or you may give away copies.)"
+msgstr ""
+"Слово “вÑлÑна” вÑдноÑиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ <a
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">волÑ</a>, а не до ÑÑни. Ðожливо, ви
заплаÑиÑе за Ñе, Ñоб оÑÑимаÑи "
+"пÑогÑами GNU, а можливо й нÑ. У бÑдÑ-ÑкомÑ
випадкÑ, Ñк ÑÑлÑки ви оÑÑимÑÑÑе "
+"пÑогÑамÑ, ви оÑÑимÑÑÑе ÑоÑиÑи оÑобливÑ
Ñвободи Ñ ÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ: ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ "
+"виконÑваÑи пÑогÑамÑ, Ñк вам завгодно;
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ñ "
+"ÑоздаваÑи ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð¸Ð¼ або ÑпÑвÑобÑÑникам;
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð·Ð¼ÑнÑваÑи пÑогÑамÑ, Ñк вам "
+"завгодно, маÑÑи повний доÑÑÑп до
поÑаÑкового кодÑ; ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑиÑÑваÑи "
+"полÑпÑÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑÑÑÑ Ñ Ñаким Ñином ÑпÑиÑÑи
ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑпÑлÑноÑи. "
+"(ЯкÑо ви ÑозповÑÑджÑÑÑе пÑогÑами GNU, ви
можеÑе бÑаÑи плаÑÑ Ð·Ð° Ð°ÐºÑ "
+"ÑÑзиÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑедаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑоздаваÑи
копÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñма.)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The project to develop the GNU system is called the “GNU "
+"Project”. The GNU Project was conceived in 1983 as a way of bringing "
+"back the cooperative spirit that prevailed in the computing community in "
+"earlier days—to make cooperation possible once again by removing the "
+"obstacles to cooperation imposed by the owners of proprietary software."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑозÑобÑÑ ÑиÑÑеми GNU називаÑÑÑÑÑ
пÑоекÑом GNU. ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU бÑв "
+"задÑманий в 1983 ÑоÑÑ Ñк ÑпоÑÑб вÑдÑодиÑи
дÑÑ
ÑпÑвпÑаÑÑ, "
+"Ñкий панÑвав Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑномÑ
ÑпÑвÑоваÑиÑÑÐ²Ñ Ð² минÑÐ»Ñ Ð´Ð½Ñ Ñоб "
+"Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"ÑÑвоÑиÑи можливÑÑÑÑ ÑпÑвпÑаÑÑ, ÑÑÑнÑвÑи
пеÑеÑкоди, вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
+"влаÑниками невÑлÑниÑ
пÑогÑам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1971, when Richard Stallman started his career at MIT, he worked in a "
+"group which used <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> "
+"exclusively. Even computer companies often distributed free software. "
+"Programmers were free to cooperate with each other, and often did."
+msgstr ""
+"У 1971 ÑоÑÑ, коли Ð ÑÑаÑд СÑолмен поÑав
ÑÐ²Ð¾Ñ ÐºÐ°Ñ'ÑÑÑ Ð² ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
+"ÑеÑ
нологÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑнÑÑиÑÑÑÑ, вÑн пÑаÑÑвав Ñ
гÑÑпÑ, Ñка викоÑиÑÑовÑвала "
+"винÑÑково <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">вÑлÑнÑ
пÑогÑами</a>. "
+"ÐавÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½ÑÑ Ð½ÐµÑÑдко
поÑиÑÑвали вÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами. "
+"ÐÑогÑамÑÑÑи могли вÑлÑно ÑпÑвпÑаÑÑваÑи
один з одним Ñ ÑаÑÑо Ñак "
+"Ñинили."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By the 1980s, almost all software was <a "
+"href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary</a>, "
+"which means that it had owners who forbid and prevent cooperation by users. "
+"This made the GNU Project necessary."
+msgstr ""
+"Ðо вÑÑÑмдеÑÑÑиÑ
ÑокÑв XX ÑÑолÑÑÑÑ Ð¼Ð°Ð¹Ð¶Ðµ
вÑÑ Ð¿ÑогÑами ÑÑали <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">невÑлÑними</a>;
Ñе "
+"знаÑиÑÑ, Ñо Ñ Ð½Ð¸Ñ
бÑли влаÑники, ÑкÑ
забоÑонÑли Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð±Ñгали "
+"ÑпÑвпÑаÑÑ Ð¼Ñж коÑиÑÑÑваÑами. Це ÑÑвоÑило
поÑÑÐµÐ±Ñ Ð² пÑоекÑÑ GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every computer user needs an operating system; if there is no free operating "
+"system, then you can't even get started using a computer without resorting "
+"to proprietary software. So the first item on the free software agenda "
+"obviously had to be a free operating system."
+msgstr ""
+"ÐпеÑаÑÑйна ÑиÑÑема поÑÑÑбна кожномÑ
коÑиÑÑÑваÑÐµÐ²Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿'ÑÑеÑÑв; ÑкÑо Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ "
+"вÑлÑÐ½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми, ви не можеÑе
навÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑаÑи коÑиÑÑÑваÑиÑÑ "
+"комп'ÑÑеÑом, не звеÑнÑвÑиÑÑ Ð´Ð¾ невÑлÑного
пÑогÑамного забезпеÑеннÑ. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ "
+"пеÑÑим пÑнкÑом на поÑÑÐ´ÐºÑ Ð´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ
вÑлÑного пÑогÑамного забезпеÑеннÑ, "
+"оÑевидно, повинна бÑла ÑÑаÑи вÑлÑна
опеÑаÑÑйна ÑиÑÑема."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We decided to make the operating system compatible with Unix because the "
+"overall design was already proven and portable, and because compatibility "
+"makes it easy for Unix users to switch from Unix to GNU."
+msgstr ""
+"Ðи виÑÑÑили зÑобиÑи опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑиÑÑемÑ,
ÑÑмÑÑÐ½Ñ Ð· Unix, ÑÐ¾Ð¼Ñ Ñо ÑÑ "
+"ÑÑÑÑкÑÑÑа в ÑÑÐ»Ð¾Ð¼Ñ Ð±Ñло вже випÑобÑвана Ñ
пеÑеноÑна, а Ñакож ÑомÑ, Ñо "
+"ÑÑмÑÑнÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ³ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
Ñд з Unix на GNU длÑ
коÑиÑÑÑваÑÑв Unix."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A Unix-like operating system includes a kernel, compilers, editors, text "
+"formatters, mail software, graphical interfaces, libraries, games and many "
+"other things. Thus, writing a whole operating system is a very large job. "
+"We started in January 1984. The <a href=\"http://fsf.org/\"> Free Software "
+"Foundation</a> was founded in October 1985, initially to raise funds to help "
+"develop GNU."
+msgstr ""
+"ÐпеÑаÑÑйна ÑиÑÑема ÑÐ¸Ð¿Ñ Unix вклÑÑÐ°Ñ Ð² Ñебе
ÑдÑо, компÑлÑÑоÑи, ÑедакÑоÑи, "
+"пÑогÑами Ð´Ð»Ñ ÑоÑмаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ, поÑÑовÑ
пÑогÑами, гÑаÑÑÑÐ½Ñ "
+"оболонки, бÑблÑоÑеки, ÑгÑи Ñа багаÑо
ÑнÑого. ÐÑож, напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑÑÐ»Ð¾Ñ "
+"опеÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑеми — Ñе дÑже велика
ÑобоÑа. Ðи поÑали в "
+"ÑÑÑÐ½Ñ 1984 ÑокÑ. У жовÑÐ½Ñ 1985 ÑÐ¾ÐºÑ Ð±Ñв
заÑнований <a href=\"http://"
+"fsf.org/\">Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ</a>, ÑпоÑаÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ "
+"збоÑÑ ÑондÑв на пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ ÑозÑобки GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By 1990 we had either found or written all the major components except "
+"one—the kernel. Then Linux, a Unix-like kernel, was developed by "
+"Linus Torvalds in 1991 and made free software in 1992. Combining Linux with "
+"the almost-complete GNU system resulted in a complete operating system: the "
+"GNU/Linux system. Estimates are that tens of millions of people now use "
+"GNU/Linux systems, typically via <a href=\"/distros\">GNU/Linux "
+"distributions</a>. The principal version of Linux now contains non-free "
+"firmware “blobs”; free software activists now maintain a "
+"modified free version of Linux, called <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/project/linux\"> Linux-libre</a>."
+msgstr ""
+"У 1990 Ñ. ÑоÑÑ Ð¼Ð¸ Ñже знайÑли або напиÑали
вÑÑ Ð¾ÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñи, кÑÑм "
+"одного ÑдÑа. У 1991 Ñ. ÑÐ¾ÐºÑ ÐÑнÑÑ
ТоÑвалÑÐ´Ñ ÑозÑобив Linux, "
+"ÑдÑо, ÑÑ
оже з Unix, Ñке ÑÑало вÑлÑноÑ
пÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð² 1992 Ñ. ÑоÑÑ. "
+"Ðб'ÑÐ´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Linux з майже закÑнÑÐµÐ½Ð¾Ñ ÑиÑÑемоÑ
GNU дало Ð¿Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ñ "
+"ÑиÑÑемÑ: ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ GNU/Linux. ÐгÑдно з оÑÑнками,
деÑÑÑки мÑлÑйонÑв лÑдей заÑаз "
+"викоÑиÑÑовÑÑÑÑ ÑиÑÑеми GNU/Linux, зазвиÑай Ñ
виглÑÐ´Ñ <a "
+"href=\"/distros/distros.html"
+"\">диÑÑÑибÑÑивÑв GNU/Linux</a>. ÐÑновна веÑÑÑÑ
Linux мÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ñаз “"
+"лÑпок» з невÑлÑними пÑогÑамами длÑ
пÑиÑÑÑоÑв; акÑивÑÑÑи вÑлÑного "
+"пÑогÑамного забезпеÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² даний ÑаÑ
пÑдÑÑимÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ñ "
+"веÑÑÑÑ Linux, Ð·Ð²Ð°Ð½Ñ <a
href=\"http://directory.fsf.org/пÑоекÑÑ/linux"
+"\">Linux-libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, the GNU Project is not limited to the core operating system. We "
+"aim to provide a whole spectrum of software, whatever many users want to "
+"have. This includes application software. See the <a "
+"href=\"/directory\">Free Software Directory</a> for a catalogue of free "
+"software application programs."
+msgstr ""
+"Ðднак пÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU не обмежÑÑÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñе
Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÐ¹Ð½Ð¾Ñ ÑиÑÑемоÑ. ÐаÑа "
+"меÑа ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑÑого ÑпекÑÑÑ
пÑогÑам, ÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ "
+"знадобиÑиÑÑ Ð±Ð°Ð³Ð°ÑÑом коÑиÑÑÑваÑам. Це
вклÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑÐ¸ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами. "
+"ÐеÑеглÑнÑÑе <a href=\"/directory\">“ÐаÑалог
вÑлÑного пÑогÑамного "
+"забезпеÑеннє</"
+"a>, Ñоб ознайомиÑиÑÑ Ð· пеÑелÑком вÑлÑниÑ
пÑогÑам."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also want to provide software for users who are not computer experts. "
+"Therefore we developed a <a href=\"http://www.gnome.org/\">graphical desktop "
+"(called GNOME)</a> to help beginners use the GNU system."
+msgstr ""
+"Ðи Ñакож Ñ
оÑемо надаÑи пÑогÑами
коÑиÑÑÑваÑам, Ñо не Ñ "
+"ÑаÑ
ÑвÑÑми з комп'ÑÑеÑÑв. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð¼Ð¸ ÑозÑобили
<a href=\"http://www."
+"gnome.org/\">гÑаÑÑÑне ÑобоÑе ÑеÑедовиÑе
(назване GNOME)</a>, Ñоб допомогÑи "
+"поÑаÑкÑвÑÑм коÑиÑÑÑваÑиÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ GNU."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We also want to provide games and other recreations. Plenty of <a "
+"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game\">free games</a> are "
+"already available."
+msgstr ""
+"Ðи Ñакож Ñ
оÑемо надаÑи ÑгÑи Ñа ÑнÑÑ
пÑогÑами Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдпоÑÐ¸Ð½ÐºÑ Ñ "
+"Ñозваг. ÐезлÑÑ <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game"
+"\">вÑлÑниÑ
ÑгоÑ</a> вже доÑÑÑпно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"How far can free software go? There are no limits, except when <a "
+"href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\">laws such as the patent "
+"system prohibit free software</a>. The ultimate goal is to provide free "
+"software to do all of the jobs computer users want to do—and thus make "
+"proprietary software a thing of the past."
+msgstr ""
+"Як далеко може пÑÑи вÑлÑне пÑогÑамне
забезпеÑеннÑ? Ðеж немаÑ, "
+"кÑÑм випадкÑв, коли <a
href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html"
+"\">закони, ÑакÑ, Ñк паÑенÑна ÑиÑÑема,
забоÑонÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами</a>. "
+"ÐÑнÑева меÑа ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÑлÑниÑ
пÑогÑам Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÑÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° "
+"комп'ÑÑеÑÑ Ð±ÑдÑ-ÑкиÑ
завданÑ, ÑкÑ
коÑиÑÑÑваÑÑ Ð±Ð°Ð¶Ð°ÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑÑÑваÑи — "
+"Ñ "
+"Ñаким Ñином залиÑиÑи невÑлÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами в
минÑломÑ."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, надÑилайÑе загалÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ñа GNU за адÑеÑÐ¾Ñ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. ÐаÑÐ²Ð½Ñ Ñакож
<a href=\"/"
+"contact/\">ÑнÑÑ ÑпоÑоби зв'ÑзкÑ</a> з Ñондом.
ÐвÑÑи пÑо непÑаÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ "
+"Ñ ÑнÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи пÑопозиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°
надÑилаÑи за адÑеÑÐ¾Ñ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ðи намагалиÑÑ Ð·ÑобиÑи Ñей пеÑеклад ÑоÑним
Ñа ÑкÑÑним, але виклÑÑиÑи "
+"можливÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¸ ми не можемо.
ÐадÑилайÑе, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÐ²Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÐ²Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ "
+"пÑопозиÑÑÑ Ñодо пеÑÐµÐºÐ»Ð°Ð´Ñ Ð·Ð° адÑеÑÐ¾Ñ <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. </p><p>ÐÑдомоÑÑÑ Ð·
кооÑдинаÑÑÑ Ñа "
+"пÑопозиÑÑй пеÑекладÑв наÑиÑ
ÑÑаÑей див. Ñ
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">“ÐоÑÑÐ±Ð½Ð¸ÐºÑ Ð·
пеÑекладє</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
+"2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009, "
+"2012, 2014 Фонд вÑлÑного пÑогÑамного
забезпеÑеннÑ, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Ð¦Ñ ÑÑоÑÑнка доÑÑÑпна на ÑмоваÑ
<a rel=\"license\"
href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.uk\"> лÑÑензÑÑ
Creative "
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Ðз зазнаÑеннÑм
авÑоÑÑÑва — Ðез "
+"поÑ
ÑдниÑ
ÑвоÑÑв</em>) 3.0 СполÑÑÐµÐ½Ñ Ð¨ÑаÑи</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"ÐÑдÑÑимка ÑкÑаÑнÑÑкого пеÑекладÑ: ÐндÑÑй
ÐандÑÑа (address@hidden)"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ðновлено:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po gnu-history.uk.po,
Andriy Bandura <=