www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education education.el.html education.ko.ht...


From: GNUN
Subject: www/education education.el.html education.ko.ht...
Date: Tue, 08 Apr 2014 20:15:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/04/08 20:15:08

Modified files:
        education      : education.el.html education.ko.html 
        education/po   : education.ar-diff.html education.ar.po 
                         education.ca.po education.de.po 
                         education.el-diff.html education.el.po 
                         education.es.po education.fr.po education.hr.po 
                         education.it.po education.ja.po 
                         education.ko-diff.html education.ko.po 
                         education.pl.po education.pot 
                         education.pt-br.po education.ru.po 
                         education.sq.po education.uk.po 
                         education.zh-cn.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.el.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/education.ko.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ar.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ca.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.el.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.es.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.hr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.it.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ja.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ko-diff.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ko.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pl.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pot?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.ru.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.sq.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.uk.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: education.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.el.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education.el.html   31 Mar 2014 06:11:00 -0000      1.9
+++ education.el.html   8 Apr 2014 20:15:03 -0000       1.10
@@ -43,7 +43,7 @@
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/education.html" -->
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/education.el-diff.html" -->
  <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-05-12" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
 
 <div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">Ψάχνουμε 
για προγραμματιστές ελεύθερων εκπαιδευ
τικών παιχνιδιών, ή για
 πληροφορίες σχετικές με ελεύθερα 
παιχνίδια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
@@ -187,7 +187,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ενημερώθηκε:
 
-$Date: 2014/03/31 06:11:00 $
+$Date: 2014/04/08 20:15:03 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: education.ko.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/education.ko.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- education.ko.html   31 Mar 2014 06:11:00 -0000      1.3
+++ education.ko.html   8 Apr 2014 20:15:04 -0000       1.4
@@ -43,7 +43,7 @@
  <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/education/education.html" -->
  <!--#set var="DIFF_FILE" value="/education/po/education.ko-diff.html" -->
  <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2012-12-12" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
+ <!--#include virtual="/server/outdated.ko.html" -->
 
 <div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
 background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;">자유 
소프트웨어 재단의 교육팀에서는 자유소프트웨어 교육용 
게임을 제작하는 개발자나, 교육용으로 사용할 수 있는 자유
 소프트웨어 게임에
@@ -178,7 +178,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 최종 수정일:
 
-$Date: 2014/03/31 06:11:00 $
+$Date: 2014/04/08 20:15:04 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/education.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- po/education.ar-diff.html   29 Mar 2014 20:02:40 -0000      1.10
+++ po/education.ar-diff.html   8 Apr 2014 20:15:04 -0000       1.11
@@ -43,21 +43,28 @@
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
-background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;"&gt;We are 
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>style="text-align: center; 
margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
+background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 
0.5em;"&gt;We</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="center"&gt;
+&lt;h2&gt;Free Software and Education&lt;/h2&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3&gt;How Does Free Software Relate To Education?&lt;/h3&gt;
+
+&lt;blockquote class="note"&gt;&lt;p&gt;We</em></ins></span> are 
 looking for free educational games, or free games that can be used for 
 educational purposes. Contact &lt;a 
-href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
 
-&lt;div class="center"&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2&gt;Free Software and 
Education&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
+&lt;div class="center"&gt;
 
 &lt;h3&gt;What Does Free Software Have To Do With Education?&lt;/h3&gt;
 
-&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span> 
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Software freedom has an especially important role in education. 
+&lt;p&gt;Software freedom <span class="removed"><del><strong>has an especially 
important</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>plays a 
fundamental</em></ins></span> role in education. 
 Educational institutions of all levels should use and teach Free 
 Software because it is the only software that allows them to accomplish 
 their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare 
@@ -85,11 +92,35 @@
 
 &lt;h2&gt;The Basics&lt;/h2&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;The GNU Project was 
+&lt;a href=" /gnu/initial-announcement.html"&gt;launched&lt;/a&gt; in 1983 by 
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
+computer in freedom.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;In this six-minutes video 
 &lt;a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt; 
 explains briefly and to the point the principles of Free Software and 
 how they connect to education.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN: localize URL 
/education/rms-education-es.ogv --&gt;
+
+&lt;video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"&gt;
+  &lt;source
+    src="/education/rms-education-es.ogv"
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /&gt;
+&lt;/video&gt;
+
+&lt;p&gt;
+&lt;!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+     English with a link to the video with subtitles in your language, 
+     if it exists. --&gt; 
+&lt;a 
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv"&gt;
+Download and watch the video&lt;/a&gt; at a higher definition in the Ogg 
Theora 
+(ogv) free format.
+&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;
 &lt;!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. --&gt;
@@ -113,7 +144,7 @@
    languages&lt;/a&gt;. 
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span> &lt;!-- <span 
class="removed"><del><strong>GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv 
--&gt;
 
 &lt;video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"&gt;
   &lt;source
@@ -124,9 +155,9 @@
 &lt;p&gt;
 &lt;!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-     if it exists. --&gt; 
+     if it exists.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="yui-u first"</em></ins></span> --&gt; 
 
-&lt;a 
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
 href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv"&gt;
 Download and watch the video&lt;/a&gt; at a higher definition in the Ogg 
Theora 
 (ogv) free format.&lt;/p&gt;
@@ -137,7 +168,8 @@
 operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
 computer in freedom.&lt;/p&gt;
 
-&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span> 
+
 &lt;div class="yui-u"&gt;
 
 &lt;h2 id="indepth"&gt;In Depth&lt;/h2&gt;
@@ -152,15 +184,14 @@
 &lt;p&gt;An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
 &lt;a href="/education/edu-system-india.html"&gt;education system in 
India.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- If needed, change the copyright 
block at the bottom. In general,
+&lt;/div&gt; <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- class="yui-u" 
--&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt; &lt;!-- <span class="removed"><del><strong>If needed, change the 
copyright block at the bottom. In general,
      pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
      Please do NOT change or remove this without talking
      with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". 
--&gt;</strong></del></span>
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: 
"2001-2002".</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="yui-gc"</em></ins></span> --&gt;
+
 &lt;/div&gt; &lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -196,7 +227,7 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2014</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
@@ -208,7 +239,7 @@
 
 &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/03/29 20:02:40 $
+$Date: 2014/04/08 20:15:04 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/education.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ar.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/education.ar.po  29 Mar 2014 13:37:00 -0000      1.7
+++ po/education.ar.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-01 23:52+0200\n"
 "Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic <address@hidden>\n"
@@ -47,7 +47,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">الفريق التعليمي</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "البرمجيات الحرة والتعليم"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "ما علاقة البرجيات الحرة بالتعليم؟"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -56,17 +66,20 @@
 "نبحث عن ألعاب تعليمية حرة، أو ألعاب يمكن 
إستخدامها لأغراض تعليمية. راسلنا  "
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "البرمجيات الحرة والتعليم"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "ما علاقة البرجيات الحرة بالتعليم؟"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -113,6 +126,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">إنطلق</a> مشروع جنو 
في عام 1983 "
+"بواسطة ريتشارد ستالمن Richard Stallman لتطوير 
نظام تشغيل حر: نظام متشغيل "
+"جنو. وعليه،  أصبح من الممكن لأي شخص أن 
يستخدم الحاسب الآلي بحرية."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -121,6 +145,19 @@
 "leadership/#rms\"> ريتشارد ستالمان Richard Stallman</a> 
بإختصار وفي صميم "
 "الموضوع مبادئ البرمجيات الحرة وكيفترتبط 
بالتعليم."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> نزل و شاهد هذا المقطع</a>  بدقة وضوع أعلى  
في صيغة Ogg Theora (ogv) "
+"الحرة."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -151,30 +188,6 @@
 "education-es-sub.es.srt\">بالأسبانية</a>, وأيضاً <a 
href=\"/education/misc/"
 "edu-misc.html#subtitles-rms-education\"> لغات أخرى</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> نزل و شاهد هذا المقطع</a>  بدقة وضوع أعلى  
في صيغة Ogg Theora (ogv) "
-"الحرة."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"<a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">إنطلق</a> مشروع جنو 
في عام 1983 "
-"بواسطة ريتشارد ستالمن Richard Stallman لتطوير 
نظام تشغيل حر: نظام متشغيل "
-"جنو. وعليه،  أصبح من الممكن لأي شخص أن 
يستخدم الحاسب الآلي بحرية."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "في العمق"
@@ -252,7 +265,9 @@
 "لهذه المقالة."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "حقوق النشر &copy; 2011, 2012  مؤسسة البرمجيات 
الحرة Free Software "
 "Foundation, Inc."

Index: po/education.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ca.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- po/education.ca.po  29 Mar 2014 13:37:05 -0000      1.54
+++ po/education.ca.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.55
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 18:47+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -45,8 +46,20 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'equip d'educació</a>"
 
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Programari lliure i educació"
+
+# type: Content of: <h2>
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Què té a veure el programari lliure amb l'educació?"
+
 # type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -56,19 +69,20 @@
 "amb finalitats educatives. Contacteu amb <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Programari lliure i educació"
-
-# type: Content of: <h2>
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Què té a veure el programari lliure amb l'educació?"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -120,6 +134,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"El projecte GNU va ser <a href=\" /gnu/initial-announcement.ca.html"
+"\">iniciat</a> el 1983 per Richard Stallman per desenvolupar un sistema "
+"operatiu lliure: el sistema operatiu GNU. Gràcies a això, avui dia 
qualsevol "
+"pot utilitzar un ordinador amb llibertat."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -128,6 +154,19 @@
 "#rms\">Richard Stallman</a> explica breument i punt per punt els principis "
 "del programari lliure y la seva relació amb l'educació."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\">Descarregueu i vegeu el vídeo</a> en alta definició amb el format lliure 
"
+"Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -156,31 +195,6 @@
 "education-es-sub-es.srt\">castellà</a> i <a href=\"/education/misc/edu-misc."
 "html#subtitles-rms-education\">altres llengües</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\">Descarregueu i vegeu el vídeo</a> en alta definició amb el format lliure 
"
-"Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"El projecte GNU va ser <a href=\" /gnu/initial-announcement.ca.html"
-"\">iniciat</a> el 1983 per Richard Stallman per desenvolupar un sistema "
-"operatiu lliure: el sistema operatiu GNU. Gràcies a això, avui dia 
qualsevol "
-"pot utilitzar un ordinador amb llibertat."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "A fons"
@@ -258,7 +272,9 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- po/education.de.po  29 Mar 2014 13:37:07 -0000      1.38
+++ po/education.de.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.39
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-13 01:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -44,8 +45,20 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
 
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Freie Software und Bildung"
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
+# | Education?
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Was hat Freie Software mit Bildung zu tun?"
+
 # auch 'Aus- und Fortbildungszwecke' möglich
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -55,17 +68,29 @@
 "eingesetzt werden können. Bitte kontaktieren Sie uns unter <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Freie Software und Bildung"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Was hat Freie Software mit Bildung zu tun?"
-
 #. type: Content of: <p>
+# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
+# | role in education.  Educational institutions of all levels should use and
+# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
+# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
+# | prepare students to be good members of their community. The source code
+# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
+# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
+# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+# | supports education, proprietary software forbids education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -117,6 +142,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Das GNU-Projekt wurde von Richard Stallman im Jahr 1983 <a href=\"/gnu/"
+"initial-announcement\">angekündigt</a>, um ein freies Betriebssystem zu "
+"entwickeln: das GNU Betriebssystem. Dadurch ist es heute für jeden möglich, 
"
+"einen Rechner in Freiheit zu nutzen."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -125,6 +162,19 @@
 "leadership/#rms\">Richard Stallman</a> kurz und bündig die Grundsätze von "
 "Freie Software und in welchem Zusammenhang sie mit Bildung steht."
 
+# Divergent video, since otherwise German-speaking subtitles cannot be read!!!
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"Video als <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv";
+"\">Ogg Theora (ohne Untertitel)</a> herunterladen."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -156,31 +206,6 @@
 "education-es-sub.es.srt\">Spanisch</a> und <a href=\"/education/misc/edu-"
 "misc.html#subtitles\">weiteren Sprachen</a> abrufbar."
 
-# Divergent video, since otherwise German-speaking subtitles cannot be read!!!
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"Video als <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.ogv";
-"\">Ogg Theora (ohne Untertitel)</a> herunterladen."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Das GNU-Projekt wurde von Richard Stallman im Jahr 1983 <a href=\"/gnu/"
-"initial-announcement\">angekündigt</a>, um ein freies Betriebssystem zu "
-"entwickeln: das GNU Betriebssystem. Dadurch ist es heute für jeden möglich, 
"
-"einen Rechner in Freiheit zu nutzen."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Hintergrund"
@@ -258,7 +283,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.el-diff.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/education.el-diff.html   29 Mar 2014 20:02:40 -0000      1.21
+++ po/education.el-diff.html   8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.22
@@ -43,21 +43,25 @@
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
-background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;"&gt;We are 
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>style="text-align: center; 
margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; background-color: #fcc76f; color: 
#000000; padding: 0.5em;"&gt;We</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="center"&gt;
+&lt;h2&gt;Free Software and Education&lt;/h2&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3&gt;How Does Free Software Relate To Education?&lt;/h3&gt;
+
+&lt;blockquote class="note"&gt;&lt;p&gt;We</em></ins></span> are 
 looking for <span class="removed"><del><strong>developers 
of</strong></del></span> free educational games, or <span 
class="removed"><del><strong>information about</strong></del></span> free games 
that can be used for 
-educational purposes. Contact &lt;a 
-href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
+educational purposes. Contact &lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
 
 &lt;div class="center"&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2&gt;Free Software and 
Education&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;h3&gt;What Does Free Software Have To Do With Education?&lt;/h3&gt;
 
-&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span> 
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Software freedom has an especially important role in education. 
+&lt;p&gt;Software freedom <span class="removed"><del><strong>has an especially 
important</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>plays a 
fundamental</em></ins></span> role in education. 
 Educational institutions of all levels should use and teach Free 
 Software because it is the only software that allows them to accomplish 
 their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare 
@@ -85,13 +89,37 @@
 
 &lt;h2&gt;The Basics&lt;/h2&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;The GNU Project was 
+&lt;a href=" /gnu/initial-announcement.html"&gt;launched&lt;/a&gt; in 1983 by 
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
+computer in freedom.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;In this six-minutes video 
 &lt;a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt; 
 explains briefly and to the point the principles of Free Software and 
 how they connect to education.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN: localize URL 
/education/rms-education-es.ogv --&gt;
+
+&lt;video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"&gt;
+  &lt;source
+    src="/education/rms-education-es.ogv"
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /&gt;
+&lt;/video&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;
-<span class="removed"><del><strong>Transcriptions of this video are available 
in</strong></del></span>
+<span class="removed"><del><strong>Transcriptions of this</strong></del></span>
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- TRANSLATORS: Please replace the link 
to the</em></ins></span> video <span class="removed"><del><strong>are 
available</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>with 
subtitles</em></ins></span> in
+     <span class="inserted"><ins><em>English with a link to the video with 
subtitles in your language, 
+     if it exists. --&gt; 
+&lt;a 
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv"&gt;
+Download and watch the video&lt;/a&gt; at a higher definition in the Ogg 
Theora 
+(ogv) free format.
+&lt;/p&gt;
+
+&lt;p&gt;</em></ins></span>
 &lt;!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. --&gt;
 
@@ -114,34 +142,24 @@
    languages&lt;/a&gt;. 
 &lt;/p&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN: localize URL 
/education/rms-education-es.ogv --&gt;</em></ins></span>
-
-&lt;video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"&gt;
+<span class="removed"><del><strong>&lt;video id="rms-movie" width="512" 
height="288" controls="controls"&gt;
   &lt;source
-    <span 
class="removed"><del><strong>src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv";</strong></del></span>
-    <span 
class="inserted"><ins><em>src="/education/rms-education-es.ogv"</em></ins></span>
+    src="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"; 
     type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /&gt;
 &lt;/video&gt;
                                
-<span class="removed"><del><strong>&lt;p&gt;Download</strong></del></span>
-
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;
-&lt;!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-     English with a link to the</em></ins></span> video <span 
class="removed"><del><strong>as</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>with subtitles in your language, 
-     if it exists. --&gt;</em></ins></span> 
-
-&lt;a <span 
class="removed"><del><strong>href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"&gt;</strong></del></span>
 
-<span 
class="inserted"><ins><em>href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv"&gt;
-Download and watch the video&lt;/a&gt; at a higher definition in 
the</em></ins></span> Ogg <span 
class="removed"><del><strong>Theora&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</strong></del></span> 
<span class="inserted"><ins><em>Theora 
-(ogv) free format.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+&lt;p&gt;Download video as 
+&lt;a href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv"&gt;
+Ogg Theora&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;The GNU Project was 
 &lt;a href=" /gnu/initial-announcement.html"&gt;launched&lt;/a&gt; in 1983 by 
 Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
 operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
-computer in freedom.&lt;/p&gt;
+computer in freedom.&lt;/p&gt;</strong></del></span>
+
+&lt;/div&gt; <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- class="yui-u first" 
--&gt;</em></ins></span> 
 
-&lt;/div&gt;
 &lt;div class="yui-u"&gt;
 
 &lt;h2 id="indepth"&gt;In Depth&lt;/h2&gt;
@@ -156,15 +174,14 @@
 &lt;p&gt;An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
 &lt;a href="/education/edu-system-india.html"&gt;education system in 
India.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- If needed, change the copyright 
block at the bottom. In general,
+&lt;/div&gt; <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- class="yui-u" 
--&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt; &lt;!-- <span class="removed"><del><strong>If needed, change the 
copyright block at the bottom. In general,
      pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
      Please do NOT change or remove this without talking
      with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". 
--&gt;</strong></del></span>
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: 
"2001-2002".</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="yui-gc"</em></ins></span> --&gt;
+
 &lt;/div&gt; &lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -200,7 +217,7 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2014</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
@@ -212,7 +229,7 @@
 
 &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/03/29 20:02:40 $
+$Date: 2014/04/08 20:15:05 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/education.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.el.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/education.el.po  29 Mar 2014 13:37:08 -0000      1.11
+++ po/education.el.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-23 12:00+0300\n"
 "Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
@@ -47,7 +47,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Η Ομάδα Εκπαίδευ
σης</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Τι σχέση έχει το ελεύθερο λογισμικό με 
την εκπαίδευση;"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We are looking for developers of free educational games, or information "
@@ -63,17 +73,20 @@
 "για εκπαιδευτικό σκοπό. Ελάτε σε επαφή 
μαζί μας στη διεύθυνση <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Ελεύθερο λογισμικό και εκπαίδευση"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Τι σχέση έχει το ελεύθερο λογισμικό με 
την εκπαίδευση;"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -127,6 +140,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Το Έργο GNU <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html\">ξεκίνησε</a> το 1983 "
+"από τον Richard Stallman, για να αναπτύξει ένα 
ελεύθερο λειτουργικό σύστημα: "
+"το λειτουργικό σύστημα GNU. Το αποτέλεσμα 
είναι να μπορεί σήμερα "
+"οποιοσδήποτε να χρησιμοποιεί έναν υ
πολογιστή με πλήρη ελευθερία."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -136,6 +161,22 @@
 "τρόπο τις αρχές του ελεύθερου λογισμικού 
και το πως συνδέονται με την "
 "εκπαίδευση."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Download video as <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+#| "education-es-sub-en.ogv\"> Ogg Theora</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"Κατεβάστε το βίντεο σε μορφή <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+"education-es-sub-en.ogv\"> Ogg Theora</a>."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -176,34 +217,6 @@
 "education-es-sub.es.srt\">Ισπανικά</a> και σε <a 
href=\"/education/misc/edu-"
 "misc.html#subtitles\">άλλες γλώσσες</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download video as <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
-#| "education-es-sub-en.ogv\"> Ogg Theora</a>."
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"Κατεβάστε το βίντεο σε μορφή <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
-"education-es-sub-en.ogv\"> Ogg Theora</a>."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Το Έργο GNU <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html\">ξεκίνησε</a> το 1983 "
-"από τον Richard Stallman, για να αναπτύξει ένα 
ελεύθερο λειτουργικό σύστημα: "
-"το λειτουργικό σύστημα GNU. Το αποτέλεσμα 
είναι να μπορεί σήμερα "
-"οποιοσδήποτε να χρησιμοποιεί έναν υ
πολογιστή με πλήρη ελευθερία."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Εμβάθυνση"
@@ -275,7 +288,9 @@
 "υποβολή μεταφράσεων αυτού του άρθρου."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
 

Index: po/education.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.es.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- po/education.es.po  29 Mar 2014 13:37:08 -0000      1.45
+++ po/education.es.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.46
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:21+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -48,7 +49,19 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Nuestro equipo</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Software libre y educación"
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
+# | Education?
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "¿Qué tiene que ver el software libre con la educación?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -58,17 +71,29 @@
 "educativo. Póngase en contacto con <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Software libre y educación"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "¿Qué tiene que ver el software libre con la educación?"
-
 #. type: Content of: <p>
+# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
+# | role in education.  Educational institutions of all levels should use and
+# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
+# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
+# | prepare students to be good members of their community. The source code
+# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
+# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
+# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+# | supports education, proprietary software forbids education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -120,6 +145,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"El Proyecto GNU fue <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">fundado</a> "
+"en 1983 por Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el "
+"sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en día cualquier persona puede "
+"usar su ordenador en libertad."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -128,6 +165,19 @@
 "#rms\">Richard Stallman</a> explica brevemente y sin rodeos los principios "
 "del software libre y cómo están relacionados con la educación."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv";
+"\"> Descargue y vea el video</a> con mayor definición en el formato libre "
+"Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -157,31 +207,6 @@
 "\">inglés</a> y <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-"
 "education\">otros idiomas</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.es.ogv";
-"\"> Descargue y vea el video</a> con mayor definición en el formato libre "
-"Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"El Proyecto GNU fue <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">fundado</a> "
-"en 1983 por Richard Stallman para desarrollar un sistema operativo libre: el "
-"sistema operativo GNU. Como resultado, hoy en día cualquier persona puede "
-"usar su ordenador en libertad."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "En profundidad"
@@ -258,7 +283,11 @@
 "de este sitio web."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.fr.po,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- po/education.fr.po  29 Mar 2014 14:48:35 -0000      1.74
+++ po/education.fr.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.75
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-29 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: France\n"
 "Plural-Forms: \n"
@@ -48,7 +49,19 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">L'équipe éducation</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Logiciel libre et éducation"
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
+# | Education?
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Quel est le lien entre logiciel libre et éducation ?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -58,17 +71,29 @@
 "être utilisés dans un but éducatif. Veuillez contacter <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Logiciel libre et éducation"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Quel est le lien entre logiciel libre et éducation ?"
-
 #. type: Content of: <p>
+# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
+# | role in education.  Educational institutions of all levels should use and
+# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
+# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
+# | prepare students to be good members of their community. The source code
+# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
+# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
+# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+# | supports education, proprietary software forbids education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -120,6 +145,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Le projet GNU a été <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">initié</a> 
"
+"en 1983 par Richard Stallman dans le but de développer un système libre, le 
"
+"système d'exploitation GNU. Chacun peut ainsi aujourd'hui utiliser un "
+"ordinateur en restant libre. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -128,6 +165,20 @@
 "leadership/#rms\">Richard Stallman</a> explique brièvement et précisément "
 "les grands principes du logiciel libre et leurs rapports à l'éducation."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"Téléchargez et regardez la vidéo à plus haute définition, <a 
href=\"http://";
+"audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv\">sous-titrée en "
+"français</a> ou <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.";
+"ogv\">non sous-titrée</a>, au format libre Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -162,32 +213,6 @@
 "<a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">quelques "
 "autres langues</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"Téléchargez et regardez la vidéo à plus haute définition, <a 
href=\"http://";
-"audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.fr.ogv\">sous-titrée en "
-"français</a> ou <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es.";
-"ogv\">non sous-titrée</a>, au format libre Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Le projet GNU a été <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">initié</a> 
"
-"en 1983 par Richard Stallman dans le but de développer un système libre, le 
"
-"système d'exploitation GNU. Chacun peut ainsi aujourd'hui utiliser un "
-"ordinateur en restant libre. "
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Pour aller plus loin"
@@ -266,7 +291,11 @@
 "README.translations.html\">guide de traduction</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.hr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/education.hr.po  29 Mar 2014 13:37:09 -0000      1.11
+++ po/education.hr.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:05+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -46,7 +47,19 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Slobodan softver i obrazovanje"
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
+# | Education?
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Kakva je veza slobodnog softvera i obrazovanja?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -56,17 +69,29 @@
 "obrazovne svrhe. Kontaktirajte <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Slobodan softver i obrazovanje"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Kakva je veza slobodnog softvera i obrazovanja?"
-
 #. type: Content of: <p>
+# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
+# | role in education.  Educational institutions of all levels should use and
+# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
+# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
+# | prepare students to be good members of their community. The source code
+# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
+# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
+# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+# | supports education, proprietary software forbids education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -116,6 +141,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"GNU projekt je <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">pokrenuo</a> "
+"Richard Stallman 1983 kako bi razvio slobodni <i>libre</i> operativni "
+"sustav: GNU operativni sustav. Kao rezultat, danas je svakome omogućeno "
+"korištenje računala u slobodi."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -124,6 +161,19 @@
 "#rms\">Richard Stallman</a> ukratko i temeljito objašnjava principe "
 "slobodnog softvera i kako su oni povezani sa obrazovanjem."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Preuzmite i pogledajte video</a> u visokoj definiciji u Ogg Theora (ogv) "
+"slobodnom formatu."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -152,31 +202,6 @@
 "education/misc/rms-education-es-sub.es.srt\">Å¡panjolskom</a> i <a href=\"/"
 "education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">drugim jezicima</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Preuzmite i pogledajte video</a> u visokoj definiciji u Ogg Theora (ogv) "
-"slobodnom formatu."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"GNU projekt je <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">pokrenuo</a> "
-"Richard Stallman 1983 kako bi razvio slobodni <i>libre</i> operativni "
-"sustav: GNU operativni sustav. Kao rezultat, danas je svakome omogućeno "
-"korištenje računala u slobodi."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Detalji"
@@ -251,7 +276,11 @@
 "prijevode</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.it.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/education.it.po  29 Mar 2014 13:37:10 -0000      1.34
+++ po/education.it.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.35
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-16 23:48+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -46,7 +47,19 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Il team</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Software libero ed istruzione"
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
+# | Education?
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Qual è la relazione tra software libero e istruzione?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -56,17 +69,29 @@
 "educativo. Contattateci all'indirizzo <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Software libero ed istruzione"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Qual è la relazione tra software libero e istruzione?"
-
 #. type: Content of: <p>
+# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
+# | role in education.  Educational institutions of all levels should use and
+# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
+# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
+# | prepare students to be good members of their community. The source code
+# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
+# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
+# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+# | supports education, proprietary software forbids education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -117,6 +142,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Il Progetto GNU è stato <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html\">avviato</"
+"a> nel 1983 da Richard Stallman per sviluppare un sistema operativo libero: "
+"il sistema operativo GNU. Il risultato è che oggi è possibile per chiunque "
+"utilizzare un computer in libertà."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -125,6 +162,19 @@
 "#rms\">Richard Stallman</a> spiega in modo breve e puntuale i principi del "
 "software libero e come si connettono all'istruzione."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv";
+"\"> Scarica e guarda il video</a> ad alta risoluzione nel formato libero Ogg "
+"Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -156,31 +206,6 @@
 "education-es-sub.es.srt\">spagnolo</a> e <a href=\"/education/misc/edu-misc."
 "html#subtitles-rms-education\">altre lingue</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.it.ogv";
-"\"> Scarica e guarda il video</a> ad alta risoluzione nel formato libero Ogg "
-"Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Il Progetto GNU è stato <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html\">avviato</"
-"a> nel 1983 da Richard Stallman per sviluppare un sistema operativo libero: "
-"il sistema operativo GNU. Il risultato è che oggi è possibile per chiunque "
-"utilizzare un computer in libertà."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Approfondimenti"
@@ -257,7 +282,11 @@
 "traduzioni</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ja.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/education.ja.po  29 Mar 2014 13:37:10 -0000      1.23
+++ po/education.ja.po  8 Apr 2014 20:15:05 -0000       1.24
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:46+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -45,7 +46,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">教育チーム</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "自由ソフトウェアと教育"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "自由ソフトウェアは教育において何をなすべきか?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -55,17 +66,20 @@
 "ます。<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>まで"
 "連絡ください。"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "自由ソフトウェアと教育"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "自由ソフトウェアは教育において何をなすべきか?"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -114,6 +128,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"GNUプロジェクトは、自由オペレーティングシステム
:GNUオペレーティングシステ"
+"ム
、を開発するために、リチャード・ストールマンによって1983年に<a
 href=\"/gnu/"
+"initial-announcement.html\">発足</a>しました。その結果、今ではã
 ã‚Œã‚‚が自由に"
+"コンピュータを利用することができるようになりました。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -122,6 +148,18 @@
 
"リチャード・ストールマン</a>が自由ソフトウェアの原則について要点を説明し、こ"
 
"の原則が教育とどのように関係するのかを説明しています。"
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv\";>ダウ"
+"ンロードしてビデオをみる。</a> (Ogg Theora (ogv) 
自由フォーマット)"
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -150,30 +188,6 @@
 "語</a>、<a 
href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">そ"
 "の他の言語</a>でダウンロードもできます。"
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-sub-en.ogv\";>ダウ"
-"ンロードしてビデオをみる。</a> (Ogg Theora (ogv) 
自由フォーマット)"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"GNUプロジェクトは、自由オペレーティングシステム
:GNUオペレーティングシステ"
-"ム
、を開発するために、リチャード・ストールマンによって1983年に<a
 href=\"/gnu/"
-"initial-announcement.html\">発足</a>しました。その結果、今ではã
 ã‚Œã‚‚が自由に"
-"コンピュータを利用することができるようになりました。"
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "詳細"
@@ -244,7 +258,9 @@
 "translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.ko-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ko-diff.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/education.ko-diff.html   29 Mar 2014 20:02:40 -0000      1.14
+++ po/education.ko-diff.html   8 Apr 2014 20:15:06 -0000       1.15
@@ -43,21 +43,27 @@
 &lt;!--#endif --&gt;
 &lt;!--#endif --&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;div style="text-align: center; margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
-background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 0.5em;"&gt;We are 
+&lt;div <span class="removed"><del><strong>style="text-align: center; 
margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; 
+background-color: #fcc76f; color: #000000; padding: 
0.5em;"&gt;We</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="center"&gt;
+&lt;h2&gt;Free Software and Education&lt;/h2&gt;
+&lt;/div&gt;
+
+&lt;h3&gt;How Does Free Software Relate To Education?&lt;/h3&gt;
+
+&lt;blockquote class="note"&gt;&lt;p&gt;We</em></ins></span> are 
 looking for <span class="removed"><del><strong>developers 
of</strong></del></span> free educational games, or <span 
class="removed"><del><strong>information about</strong></del></span> free games 
that can be used for 
 educational purposes. Contact &lt;a 
-href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
+<span 
class="removed"><del><strong>href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
 
 &lt;div class="center"&gt;
 
-<span class="inserted"><ins><em>&lt;h2&gt;Free Software and 
Education&lt;/h2&gt;</em></ins></span>
-
 &lt;h3&gt;What Does Free Software Have To Do With Education?&lt;/h3&gt;
 
-&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span> 
+<span 
class="inserted"><ins><em>href="mailto:address@hidden"&gt;&lt;address@hidden&gt;&lt;/a&gt;
+&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Software freedom has an especially important role in education. 
+&lt;p&gt;Software freedom <span class="removed"><del><strong>has an especially 
important</strong></del></span> <span class="inserted"><ins><em>plays a 
fundamental</em></ins></span> role in education. 
 Educational institutions of all levels should use and teach Free 
 Software because it is the only software that allows them to accomplish 
 their essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare 
@@ -85,11 +91,35 @@
 
 &lt;h2&gt;The Basics&lt;/h2&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;p&gt;The GNU Project was 
+&lt;a href=" /gnu/initial-announcement.html"&gt;launched&lt;/a&gt; in 1983 by 
+Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the GNU 
+operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
+computer in freedom.&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;In this six-minutes video 
 &lt;a href="http://www.fsf.org/about/leadership/#rms"&gt;Richard 
Stallman&lt;/a&gt; 
 explains briefly and to the point the principles of Free Software and 
 how they connect to education.&lt;/p&gt;
 
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- GNUN: localize URL 
/education/rms-education-es.ogv --&gt;
+
+&lt;video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"&gt;
+  &lt;source
+    src="/education/rms-education-es.ogv"
+    type='video/ogg; codecs="theora, vorbis"' /&gt;
+&lt;/video&gt;
+
+&lt;p&gt;
+&lt;!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+     English with a link to the video with subtitles in your language, 
+     if it exists. --&gt; 
+&lt;a 
+href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv"&gt;
+Download and watch the video&lt;/a&gt; at a higher definition in the Ogg 
Theora 
+(ogv) free format.
+&lt;/p&gt;</em></ins></span>
+
 &lt;p&gt;
 &lt;!-- TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
      place, followed by a comma. --&gt;
@@ -113,7 +143,7 @@
    languages&lt;/a&gt;. 
 &lt;/p&gt;
 
-&lt;!-- GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv --&gt;
+<span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span> &lt;!-- <span 
class="removed"><del><strong>GNUN: localize URL /education/rms-education-es.ogv 
--&gt;
 
 &lt;video id="rms-movie" width="512" height="288" controls="controls"&gt;
   &lt;source
@@ -124,9 +154,9 @@
 &lt;p&gt;
 &lt;!-- TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-     if it exists. --&gt; 
+     if it exists.</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="yui-u first"</em></ins></span> --&gt; 
 
-&lt;a 
+<span class="removed"><del><strong>&lt;a 
 href="http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv"&gt;
 Download and watch the video&lt;/a&gt; at a higher definition in the Ogg 
Theora 
 (ogv) free format.&lt;/p&gt;
@@ -137,7 +167,8 @@
 operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a 
 computer in freedom.&lt;/p&gt;
 
-&lt;/div&gt;
+&lt;/div&gt;</strong></del></span> 
+
 &lt;div class="yui-u"&gt;
 
 &lt;h2 id="indepth"&gt;In Depth&lt;/h2&gt;
@@ -152,15 +183,14 @@
 &lt;p&gt;An article by Dr. V. Sasi Kumar on the
 &lt;a href="/education/edu-system-india.html"&gt;education system in 
India.&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 
-&lt;/div&gt;
-&lt;/div&gt;
-
-<span class="removed"><del><strong>&lt;!-- If needed, change the copyright 
block at the bottom. In general,
+&lt;/div&gt; <span class="inserted"><ins><em>&lt;!-- class="yui-u" 
--&gt;</em></ins></span>
+&lt;/div&gt; &lt;!-- <span class="removed"><del><strong>If needed, change the 
copyright block at the bottom. In general,
      pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
      Please do NOT change or remove this without talking
      with the webmasters or licensing team first.
      Please make sure the copyright date is consistent with the document
-     and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". 
--&gt;</strong></del></span>
+     and that it is like this: "2001, 2002", not this: 
"2001-2002".</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>class="yui-gc"</em></ins></span> --&gt;
+
 &lt;/div&gt; &lt;!-- for id="content", starts in the include above --&gt;
 
 &lt;!--#include virtual="/server/footer.html" --&gt;
@@ -196,7 +226,7 @@
 of this article.&lt;/p&gt;
 <span class="inserted"><ins><em>&lt;/div&gt;</em></ins></span>
 
-&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
+&lt;p&gt;Copyright &copy; 2011, <span 
class="removed"><del><strong>2012</strong></del></span> <span 
class="inserted"><ins><em>2012, 2014</em></ins></span> Free Software 
Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
 
 &lt;p&gt;This page is licensed under a &lt;a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"&gt;Creative
@@ -208,7 +238,7 @@
 
 &lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="unprintable"&gt;Updated:</em></ins></span>
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2014/03/29 20:02:40 $
+$Date: 2014/04/08 20:15:06 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/education.ko.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ko.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/education.ko.po  29 Mar 2014 13:37:11 -0000      1.7
+++ po/education.ko.po  8 Apr 2014 20:15:06 -0000       1.8
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-11-04 14:14+0900\n"
 "Last-Translator: Jongmin Yoon <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Korean <address@hidden>\n"
@@ -46,7 +46,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">교육 팀</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "자유 소프트웨어와 교육"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "교육 분야에서 자유 소프트웨어로 할 수 있는 있은 
무엇인가?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We are looking for developers of free educational games, or information "
@@ -62,17 +72,20 @@
 "습니다. 연락처는 <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;입니다.</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "자유 소프트웨어와 교육"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "교육 분야에서 자유 소프트웨어로 할 수 있는 있은 
무엇인가?"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -119,6 +132,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"GNU 프로젝트는 1983년에 자유 소프트웨어 운영체제를 
개발하기 위하여 리차드 스"
+"톨먼에 의해<a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html\">발족</a>되었습니다. "
+"그 결과로 지금은 누구나 자유롭게 컴퓨터를 사용할 수 
있게 되었습니다. "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -127,6 +151,18 @@
 "차드 스톨먼</a>이 자유 소프트웨어와 교육간의 관계에 
대하여, 간락하게 핵심을 "
 "정리하였습니다. "
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\">다운로드 및 동영상 시청</a> (Ogg Theora (ogv) 자유 포맷)"
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -155,29 +191,6 @@
 "a>, and <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">기"
 "타 언어</a>로 다운로드 받을 수 있습니다. "
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\">다운로드 및 동영상 시청</a> (Ogg Theora (ogv) 자유 포맷)"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"GNU 프로젝트는 1983년에 자유 소프트웨어 운영체제를 
개발하기 위하여 리차드 스"
-"톨먼에 의해<a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html\">발족</a>되었습니다. "
-"그 결과로 지금은 누구나 자유롭게 컴퓨터를 사용할 수 
있게 되었습니다. "
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "상세 정보"
@@ -252,7 +265,9 @@
 "standards/README.translations.html\">번역 안내</a>를 참고해 
주세요."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pl.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/education.pl.po  1 Apr 2014 02:02:48 -0000       1.30
+++ po/education.pl.po  8 Apr 2014 20:15:06 -0000       1.31
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-12 16:34-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -49,7 +50,19 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Drużyna edukacyjna</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Wolne oprogramowanie i&nbsp;edukacja"
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
+# | Education?
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Co wolne oprogramowanie ma wspólnego z&nbsp;edukacją?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -59,17 +72,29 @@
 "w&nbsp;celach edukacyjnych. Kontakt: <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Wolne oprogramowanie i&nbsp;edukacja"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Co wolne oprogramowanie ma wspólnego z&nbsp;edukacją?"
-
 #. type: Content of: <p>
+# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
+# | role in education.  Educational institutions of all levels should use and
+# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
+# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
+# | prepare students to be good members of their community. The source code
+# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
+# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
+# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+# | supports education, proprietary software forbids education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -122,6 +147,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Projekt GNU został <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\">zapoczątkowany</a> w&nbsp;1983 roku przez Richarda Stallmana by rozwijać 
"
+"wolny, otwarty, system operacyjny, którym jest system operacyjny GNU. 
Dzięki "
+"temu dzisiaj każdy może korzystać z&nbsp;komputera zachowując wolność."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -130,6 +167,19 @@
 "leadership/#rms\">Richard Stallman</a> krótko i&nbsp;zwięźle opisuje 
zasady "
 "wolnego oprogramowania oraz&nbsp;jak łączą się one z&nbsp;edukacją."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\">Pobierz i&nbsp;obejrzyj film</a> w&nbsp;wyższej jakości w&nbsp;wolnym "
+"formacie Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -160,31 +210,6 @@
 "\">hiszpańskim</a> i&nbsp;<a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-"
 "rms-education\">innych językach</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\">Pobierz i&nbsp;obejrzyj film</a> w&nbsp;wyższej jakości w&nbsp;wolnym "
-"formacie Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Projekt GNU został <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
-"\">zapoczątkowany</a> w&nbsp;1983 roku przez Richarda Stallmana by rozwijać 
"
-"wolny, otwarty, system operacyjny, którym jest system operacyjny GNU. 
Dzięki "
-"temu dzisiaj każdy może korzystać z&nbsp;komputera zachowując wolność."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Szczegóły"
@@ -261,7 +286,11 @@
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pot,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- po/education.pot    29 Mar 2014 13:37:12 -0000      1.37
+++ po/education.pot    8 Apr 2014 20:15:06 -0000       1.38
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -43,24 +43,24 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div>
-msgid ""
-"We are looking for free educational games, or free games that can be used "
-"for educational purposes. Contact <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "Free Software and Education"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"We are looking for free educational games, or free games that can be used "
+"for educational purposes. Contact <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -94,12 +94,31 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a "
 "href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\";>Richard Stallman</a> "
 "explains briefly and to the point the principles of Free Software and how "
 "they connect to education."
 msgstr ""
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv\";> "
+"Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg Theora "
+"(ogv) free format."
+msgstr ""
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -122,25 +141,6 @@
 "languages</a>."
 msgstr ""
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a "
-"href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv\";> "
-"Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg Theora "
-"(ogv) free format."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr ""
@@ -199,7 +199,7 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.pt-br.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/education.pt-br.po       29 Mar 2014 13:37:12 -0000      1.15
+++ po/education.pt-br.po       8 Apr 2014 20:15:07 -0000       1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.pt-br.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 17:14-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Beraldo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -45,7 +46,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Equipe da Educação</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Software Livre e Educação"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "O que o software livre tem a ver com a Educação?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -55,17 +66,20 @@
 "ser utilizados para propósitos educacionais. Entre em contato pelo endereço 
"
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Software Livre e Educação"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "O que o software livre tem a ver com a Educação?"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -115,6 +129,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"O Projeto GNU foi <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">lançado</a> em 
"
+"1983 por Richard Stallman para desenvolver um sistema operacional livre: o "
+"sistema operacional GNU. Como resultado, hoje em dia qualquer pessoa pode "
+"usar um computador em liberdade."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -123,6 +149,19 @@
 "#rms\">Richard Stallman</a> explica brevemente e vai direto ao ponto sobre "
 "os princípios do Software Livre e como eles se conectam à educação."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.";
+"ogv\"> Baixe e assista o vídeo</a> em uma resolução maior no formato livre 
"
+"Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -155,31 +194,6 @@
 "\">inglês</a> e <a href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-"
 "education\">outras línguas</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.pt-br.";
-"ogv\"> Baixe e assista o vídeo</a> em uma resolução maior no formato livre 
"
-"Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"O Projeto GNU foi <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">lançado</a> em 
"
-"1983 por Richard Stallman para desenvolver um sistema operacional livre: o "
-"sistema operacional GNU. Como resultado, hoje em dia qualquer pessoa pode "
-"usar um computador em liberdade."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Em Detalhes"
@@ -256,7 +270,9 @@
 "envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.ru.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/education.ru.po  29 Mar 2014 13:37:13 -0000      1.23
+++ po/education.ru.po  8 Apr 2014 20:15:08 -0000       1.24
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:34+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -46,7 +47,19 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Группа 
образования</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Свободные программы и образование"
+
+#. type: Content of: <h3>
+# | [-What-]{+How+} Does Free Software [-Have-] {+Relate+} To [-Do With-]
+# | Education?
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Какое свободные программы имеют 
отношение к образованию?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -56,17 +69,29 @@
 "использовать в образовательных целях. 
Пишите на <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Свободные программы и образование"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Какое свободные программы имеют 
отношение к образованию?"
-
 #. type: Content of: <p>
+# | Software freedom [-has an especially important-] {+plays a fundamental+}
+# | role in education.  Educational institutions of all levels should use and
+# | teach Free Software because it is the only software that allows them to
+# | accomplish their essential missions: to disseminate human knowledge and to
+# | prepare students to be good members of their community. The source code
+# | and the methods of Free Software are part of human knowledge. On the
+# | contrary, proprietary software is secret, restricted knowledge, which is
+# | the opposite of the mission of educational institutions. Free Software
+# | supports education, proprietary software forbids education.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -118,6 +143,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Проект GNU <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">организован</a> в "
+"1983&nbsp;году Ричардом Столменом для 
разработки свободной операционной "
+"системы&nbsp;&mdash; операционной системы GNU. В 
результате сегодня каждый "
+"может пользоваться компьютером, не 
отказываясь от свободы."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -126,6 +163,18 @@
 "leadership/#rms\">Ричард Столмен</a> кратко и по 
существу объясняет принципы "
 "свободного программного обеспечения и то, 
как они связаны с образованием."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\">Файл видеозаписи можно получить</a> в 
свободном формате Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -154,30 +203,6 @@
 "education-es-sub.es.srt\">испанском</a> и <a 
href=\"/education/misc/edu-misc."
 "html#subtitles-rms-education\">других языках</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\">Файл видеозаписи можно получить</a> в 
свободном формате Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Проект GNU <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">организован</a> в "
-"1983&nbsp;году Ричардом Столменом для 
разработки свободной операционной "
-"системы&nbsp;&mdash; операционной системы GNU. В 
результате сегодня каждый "
-"может пользоваться компьютером, не 
отказываясь от свободы."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Подробнее"
@@ -251,7 +276,11 @@
 "translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; 2011, [-2012-] {+2012, 2014+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.sq.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- po/education.sq.po  30 Mar 2014 18:32:55 -0000      1.30
+++ po/education.sq.po  8 Apr 2014 20:15:08 -0000       1.31
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-01 11:52+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Free Software and Education - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,7 +44,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Ekipi i Arsimit</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Software-i i Lirë dhe Arsimi"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Ç'lidhje Ka Software-i i Lirë Me Arsimin?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -53,17 +64,20 @@
 "mund të përdoreshin për qëllime edukative. Na shkruani te <a 
href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Software-i i Lirë dhe Arsimi"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Ç'lidhje Ka Software-i i Lirë Me Arsimin?"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -115,6 +129,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Projekti GNU <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">u fillua</a> më "
+"1983 nga Richard Stallman për zhvillimin e një sistemi operativ Free Libre: 
"
+"sistemin operativ GNU. Si përfundim, sot për këdo është e mundur të 
përdorë "
+"i lirë një kompjuter."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -123,6 +149,19 @@
 "#rms\">Richard Stallman</a> shpjegon shkurt thelbin e parimeve të Software-"
 "it të Lirë dhe se si lidhen ato me arsimin."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.sq.ogv";
+"\"> Shkarkojeni dhe shiheni videon</a> në cilësi më të lartë, në 
formatin e "
+"lirë Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -154,31 +193,6 @@
 "education-es-sub.es.srt\">Spanjisht</a>, dhe <a href=\"/education/misc/edu-"
 "misc.html#subtitles-rms-education\">gjuhë të tjera</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.sq.ogv";
-"\"> Shkarkojeni dhe shiheni videon</a> në cilësi më të lartë, në 
formatin e "
-"lirë Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Projekti GNU <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">u fillua</a> më "
-"1983 nga Richard Stallman për zhvillimin e një sistemi operativ Free Libre: 
"
-"sistemin operativ GNU. Si përfundim, sot për këdo është e mundur të 
përdorë "
-"i lirë një kompjuter."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Më Në Thellësi"
@@ -254,7 +268,9 @@
 "standards/README.translations.html\">README për përkthimet</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Të drejta kopjimi &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/education.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.uk.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/education.uk.po  29 Mar 2014 13:37:14 -0000      1.5
+++ po/education.uk.po  8 Apr 2014 20:15:08 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:18+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -48,7 +49,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Команда освіти</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "Вільні програми і освіта"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "Яке відношення вільні програми мають  
до освіти?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -58,17 +69,20 @@
 "освітніх цілях. Пишіть на <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "Вільні програми і освіта"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "Яке відношення вільні програми мають  
до освіти?"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -118,6 +132,18 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"Проект GNU <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">організований</a> "
+"1983&nbsp;році Річардом Столменом для 
розробки вільної операційної "
+"системи&nbsp;&nbsp; операційної системи GNU. В 
результаті сьогодні кожен "
+"може користуватися комп'ютером, не 
відмовляючись від свободи."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -126,6 +152,18 @@
 "leadership/#rms\">Річард Столмен</a> стисло і 
лаконічно пояснює принципи "
 "вільного програмного забезпечення і те, 
як вони пов'язані з освітою."
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Файл відеозапису можна отримати</a> у 
вільному форматі Ogg Theora (ogv)."
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -154,30 +192,6 @@
 "education-es-sub.es.srt\">іспанській</a> і <a 
href=\"/education/misc/edu-"
 "misc.html#subtitles-rms-education\">інших мовах</a>."
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Файл відеозапису можна отримати</a> у 
вільному форматі Ogg Theora (ogv)."
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"Проект GNU <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">організований</a> "
-"1983&nbsp;році Річардом Столменом для 
розробки вільної операційної "
-"системи&nbsp;&nbsp; операційної системи GNU. В 
результаті сьогодні кожен "
-"може користуватися комп'ютером, не 
відмовляючись від свободи."
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "Подробиці"
@@ -254,7 +268,9 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Авторські права &copy; 2011, 2012 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
 "Inc."

Index: po/education.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/education.zh-cn.po       29 Mar 2014 13:37:14 -0000      1.5
+++ po/education.zh-cn.po       8 Apr 2014 20:15:08 -0000       1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-29 13:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-08 20:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:37+0800\n"
 "Last-Translator: Christopher Meng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Christopher Meng <address@hidden>\n"
@@ -45,7 +45,17 @@
 msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">教育团队</a>"
 
-#. type: Content of: <div>
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Free Software and Education"
+msgstr "自由软件与教育"
+
+#. type: Content of: <h3>
+#, fuzzy
+#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
+msgid "How Does Free Software Relate To Education?"
+msgstr "自由软件需要为教育做些什么?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
 "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
@@ -54,17 +64,20 @@
 "我们正寻找自由的教育游戏,或者
是可被用于教育的自由游戏。详情请联系 <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
-#. type: Content of: <div><h2>
-msgid "Free Software and Education"
-msgstr "自由软件与教育"
-
-#. type: Content of: <div><h3>
-msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
-msgstr "自由软件需要为教育做些什么?"
-
 #. type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
+#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
+#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
+#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
+#| "students to be good members of their community. The source code and the "
+#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
+#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
+#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
+#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
-"Software freedom has an especially important role in education.  Educational "
+"Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
 "the only software that allows them to accomplish their essential missions: "
 "to disseminate human knowledge and to prepare students to be good members of "
@@ -107,6 +120,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
+"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
+"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
+"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
+"computer in freedom."
+msgstr ""
+"GNU 工程是 1983 年由理查德·斯托曼 <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html"
+"\">发起</a>的,旨在开发一个自由的操作系统:GNU 
操作系统。时至如今,每个人都可"
+"以在计算机上自由的使用这个系统。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
 "In this six-minutes video <a href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms";
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
@@ -114,6 +138,18 @@
 "在这段长6分钟的视频中 <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\";>理"
 "查德·斯托曼</a> 
简要解释了自由软件是如何与教育联系的。"
 
+#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
+#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
+#.      if it exists. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
+"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
+"Theora (ogv) free format."
+msgstr ""
+"以自由的 Ogg Theora (ogv) 格式<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
+"education-es-high-sub.en.ogv\"> 下载并观看这段视频</a>。"
+
 #.  TRANSLATORS: please add the link to your language here in the first 
 #.      place, followed by a comma. 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -142,29 +178,6 @@
 "<a 
href=\"/education/misc/edu-misc.html#subtitles-rms-education\">更多语言</"
 "a> 可供下载。"
 
-#.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
-#.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
-#.      if it exists. 
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-education-es-high-sub.en.ogv";
-"\"> Download and watch the video</a> at a higher definition in the Ogg "
-"Theora (ogv) free format."
-msgstr ""
-"以自由的 Ogg Theora (ogv) 格式<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/rms-";
-"education-es-high-sub.en.ogv\"> 下载并观看这段视频</a>。"
-
-#. type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
-"in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
-"GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
-"computer in freedom."
-msgstr ""
-"GNU 工程是 1983 年由理查德·斯托曼 <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html"
-"\">发起</a>的,旨在开发一个自由的操作系统:GNU 
操作系统。时至如今,每个人都可"
-"以在计算机上自由的使用这个系统。"
-
 #. type: Content of: <div><div><h2>
 msgid "In Depth"
 msgstr "较深层次"
@@ -237,7 +250,9 @@
 "解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "版权所有 &copy; 2011, 2012 自由软件基金会"
 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]