www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/gnu-linux-faq.de.html gnu/po/gnu-linux-...


From: GNUN
Subject: www gnu/gnu-linux-faq.de.html gnu/po/gnu-linux-...
Date: Thu, 20 Mar 2014 11:01:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/03/20 11:01:28

Modified files:
        gnu            : gnu-linux-faq.de.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.de-en.html 
        music          : music.de.html 
        music/po       : music.de-en.html 
        people         : people.de.html 
        people/po      : people.de-en.html 
        philosophy     : bdk.de.html boldrin-levine.de.html 
                         free-software-for-freedom.de.html 
                         fs-translations.de.html 
                         proprietary-back-doors.de.html 
                         proprietary-tyrants.de.html 
                         speeches-and-interview.de.html 
        philosophy/po  : bdk.de-en.html boldrin-levine.de-en.html 
                         free-software-for-freedom.de-en.html 
                         free-software-for-freedom.de.po 
                         fs-translations.de-en.html 
                         proprietary-back-doors.de-en.html 
                         proprietary-tyrants.de-en.html 
                         speeches-and-interview.de-en.html 
        po             : planetfeeds.de.po 
        software       : recent-releases-include.de.html 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/music.de.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/po/music.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&r1=1.74&r2=1.75
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bdk.de.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/boldrin-levine.de.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-for-freedom.de.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-back-doors.de.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary-tyrants.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bdk.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-tyrants.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.250&r2=1.251
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/recent-releases-include.de.html?cvsroot=www&r1=1.280&r2=1.281
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.312&r2=1.313

Patches:
Index: gnu/gnu-linux-faq.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.de.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- gnu/gnu-linux-faq.de.html   14 Mar 2014 05:36:52 -0000      1.59
+++ gnu/gnu-linux-faq.de.html   20 Mar 2014 11:01:23 -0000      1.60
@@ -10,7 +10,7 @@
 
 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-linux-faq.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
-<h2>GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</h2>
+<h2>GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</h2><p>von Richard 
Stallman</p><h2></h2>
 
 <div class="announcement">
   <blockquote><p>Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie auch unter <a
@@ -578,10 +578,9 @@
 href="#TOCnotinstallable">#notinstallable</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Viele <a href="/distros/distros">zusammengestellte und installierbare
-Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur
-<em>‚GNU‘</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde genommen
-sind.
+Viele <a href="/distros/">zusammengestellte und installierbare Versionen von
+GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur <em>‚GNU‘</em> 
genannt,
+aber GNU ist genau das, was sie im Grunde genommen sind.
 
 <p>
 Wir glaubten das zusammengestellte GNU-System zur Installation freigeben zu
@@ -1375,9 +1374,9 @@
 href="#rename">#rename</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Wir benennen nichts um; wir haben dieses System <em>GNU</em> genannt, seit
-wir es 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten, es in
-&#8218;Linux&#8216; umzubenennen, hätten das nicht tun sollen.</dd>
+Wir benennen nichts um. Wir haben dieses System <em>GNU</em> genannt,
+seitdem wir es im Jahr 1983 ankündigten. Die Leute, die versuchten es in
+„Linux“ umzubenennen, hätten das nicht tun sollen.</dd>
 
 <dt id="force">Ist es nicht falsch Menschen zu zwingen, das System
 <strong>GNU/Linux</strong> zu nennen? <span class="anchor-reference-id">(<a
@@ -1393,8 +1392,8 @@
 href="#whynotsue">#whynotsue</a>)</span></dt>
 
 <dd>
-Es gibt keine rechtlichen Grundlagen, um sie zu verklagen, aber da wir an
-die Redefreiheit glauben, würden wir das auch gar nicht wollen. Wir bitten
+Es gibt keine rechtliche Handhabe zur Klageerhebung, aber da wir an die
+Redefreiheit glauben, würden wir das auch gar nicht wollen. Wir bitten
 darum, das System <strong>GNU/Linux</strong> zu nennen, denn genau das ist
 das Richtige, das zu tun ist.
 </dd>
@@ -1571,14 +1570,14 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Joerg Kohne. 2011, 2013,
+<strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Jоегg Kоhпе. 2011, 
2013,
 2014.</div>
 
 
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/03/14 05:36:52 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:23 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     14 Mar 2014 05:37:15 -0000      1.41
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.de-en.html     20 Mar 2014 11:01:24 -0000      1.42
@@ -551,7 +551,7 @@
 <dd>
 Many <a href="/distros/distros.html"> packaged and installable
 versions of GNU</a> are available.  None of them is called simply
-&ldquo;GNU&rdquo;, but GNU is what they are basically are.
+&ldquo;GNU&rdquo;, but GNU is what they basically are.
 
 <p>
 We expected to release the GNU system packaged for installation, but
@@ -1453,7 +1453,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:37:15 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: music/music.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/music.de.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- music/music.de.html 14 Mar 2014 05:40:19 -0000      1.42
+++ music/music.de.html 20 Mar 2014 11:01:24 -0000      1.43
@@ -19,17 +19,19 @@
 
 <ul>
   <li><a href="/music/free-software-song">Texte, Partitur und Quelltext vom
-<em>Free Software Song</em></a> lesen.</li>
-  <li><a href="/music/free-software-song.au"><em>Free Software Song</em></a>,
+<cite>Free Software Song</cite></a> lesen.</li>
+  <li><a href="/music/free-software-song.au"><cite>Free Software 
Song</cite></a>,
 gesungen von <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> (sind
 Sie kein Taktgeber im 7/8-Takt gewohnt, können Sie es als unmöglich
 empfinden, den Takt zu halten).</li>
-  <li><a href="/music/FreeSWSong.ogg"><em>Free Software Song</em> (bulgarischer
-Stil)</a>.</li>
-  <li><a href="/music/free-software-song-herzog.ogg"><em>Free Software
-Song</em></a>, gesungen von Katie Herzog (lizenziert unter <a href="
+  <li><a href="/music/FreeSWSong.ogg"><cite>Free Software Song</cite>
+(bulgarischer Stil)</a>.</li>
+  <li><a href="/music/free-software-song-herzog.ogg"><cite>Free Software
+Song</cite></a>, gesungen von Katie Herzog (lizenziert unter <a href="
 http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/deed.de";>CC 
BY-NC-ND</a>).</li>
-  <li><a href="till_there_was_gnu">'Till There Was GNU</a> </li>
+  <li><a href="/music/free-birthday-song"><cite>Free Birthday Song</cite></a>,
+geschrieben und gesungen von Steven Sheffey. </li>
+  <li><a href="till_there_was_gnu"><cite>'Till There Was GNU</cite></a> </li>
   <li><a href="/music/blues-song">Programmer's Blues</a>!</li>
   <li><a href="/music/gdb-song">The GDB Song</a>!</li>
   <li><a href="/fun/jokes/vi.song">Süchtig nach vi</a>.</li>
@@ -117,8 +119,8 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2005, 2006, 2007, 2011 Free Software
-Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2005, 2006, 2007, 2011<ins>, 2014</ins> Free
+Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -129,13 +131,15 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
+2014.</div>
 
 
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/03/14 05:40:19 $ $Author: gnun $
+$Date: 2014/03/20 11:01:24 $ $Author: gnun $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: music/po/music.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/music/po/music.de-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- music/po/music.de-en.html   14 Mar 2014 05:40:23 -0000      1.34
+++ music/po/music.de-en.html   20 Mar 2014 11:01:24 -0000      1.35
@@ -23,6 +23,8 @@
   <li>Hear Katie Herzog <a 
href="/music/free-software-song-herzog.ogg">perform</a> 
     the Free Software Song, released under <a
     href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/";>CC 
BY-NC-ND</a>.</li>
+  <li>The <a href="/music/free-birthday-song.html">
+      Free Birthday Song</a>, written and performed by Steven Sheffey.</li>
   <li><a href="till_there_was_gnu.html">'Till There Was GNU</a> </li>
   <li>The <a href="/music/blues-song.html">Programmer's Blues</a> song!</li>
   <li><a href="/music/gdb-song.html">The GDB Song</a>!</li>
@@ -101,7 +103,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:40:23 $ $Author: gnun $
+$Date: 2014/03/20 11:01:24 $ $Author: gnun $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.de.html,v
retrieving revision 1.74
retrieving revision 1.75
diff -u -b -r1.74 -r1.75
--- people/people.de.html       14 Mar 2014 05:40:39 -0000      1.74
+++ people/people.de.html       20 Mar 2014 11:01:25 -0000      1.75
@@ -479,6 +479,11 @@
 GNU-Dienstprogrammen beigetragen. Er ist leitender Systemadministrator der
 tux.org-Domäne und schreibt Artikel über verwandte Themen.  </p>
 
+<h4><a href="http://www.rhy0lite.net/";>David Edelsohn</a></h4>
+
+<p>Mitglied des GCC-Steuerungsgremium und initiierte die
+GCC-Laufzeitbibliotheksausnahme.</p>
+
 <h4>David MacKenzie</h4>
 
 <p>Schrieb oder polierte viele GNU-Dienstprogramme und deren Dokumentation
@@ -1986,13 +1991,15 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!--strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
+2012, 2013, 2014.</div>
 
 
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/03/14 05:40:39 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:25 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: people/po/people.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de-en.html,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- people/po/people.de-en.html 14 Mar 2014 05:40:42 -0000      1.61
+++ people/po/people.de-en.html 20 Mar 2014 11:01:26 -0000      1.62
@@ -546,6 +546,11 @@
 administrator for the tux.org domain and writes papers
 on related topics.  </p>
 
+<h4><a href="http://www.rhy0lite.net/";>David Edelsohn</a></h4>
+
+<p>is a member of the GCC steering committee and initiated the GCC
+Runtime Library Exception.</p>
+
 <h4>David MacKenzie</h4>
 
 <p>Wrote or polished many of the GNU core utilities and their
@@ -2088,7 +2093,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:40:42 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/bdk.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bdk.de.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/bdk.de.html      31 Aug 2013 20:11:38 -0000      1.36
+++ philosophy/bdk.de.html      20 Mar 2014 11:01:26 -0000      1.37
@@ -1,18 +1,21 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
 
-<title>Die Ballade von Dennis Karjala</title>
+<title>Die Ballade von Dennis Karjala - GNU-Projekt - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
 <h2>Die Ballade von Dennis Karjala</h2>
 
-<p><cite>Ein politischer Kommentar in Form einer Breitseitenballade von Timothy
-R. Phillips</cite>
-</p>
+<blockquote>
+<p>Ein politischer Kommentar in Form einer Breitseitenballade von Timothy
+R. Phillips</p>
+</blockquote>
 
 <div class="lyrics">
 <p><span xml:lang="en" lang="en">Come all you brave songwriters, and listen
@@ -106,15 +109,15 @@
 <span xml:lang="en" lang="en">are cast down from their seat, and song and
 letters will be freed.&rdquo;</span></p>
 </div>
+
 <p>
-Copyright &copy; 2000 Timothy R. Phillips. Der Autor dankt Peter Jaszi, Mary
-Brandt Jensen und Dennis Karjala für die Erlaubnis, sie im mythologischem
-Gewand darzustellen. Diese Ballade darf nachgedruckt werden, solange die
-Wörter unverändert bleiben und dieser Hinweis enthalten ist.
-</p>
-<p>
-Eingegangen: 2000-01-27.<br />
-Letzte Aktualisierung: 2000-01-27.
+Eingegangen: 2000-01-27.</p>
+<h3 id="license">Lizenzierung</h3>
+<p>Copyright &copy; 2000 Timothy R. Phillips.</p>
+<p>Der Autor dankt Peter Jaszi, Mary Brandt Jensen und Dennis Karjala für
+die Erlaubnis, sie im mythologischem Gewand darzustellen. Diese Ballade darf
+nachgedruckt werden, sofern die Wörter unverändert bleiben und dieser
+Hinweis enthalten ist.
 </p>
 
 
@@ -124,20 +127,34 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -146,25 +163,49 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2000 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Sofern nicht anders <a href="#license">angegeben</a>, steht dieses Werk
+unter einer <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
+Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.--></div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:38 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/boldrin-levine.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/boldrin-levine.de.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/boldrin-levine.de.html   31 Aug 2013 20:11:38 -0000      1.31
+++ philosophy/boldrin-levine.de.html   20 Mar 2014 11:01:26 -0000      1.32
@@ -1,5 +1,7 @@
 
+
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
@@ -79,20 +81,34 @@
  </div>
 </div>
 
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -101,34 +117,48 @@
 href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman.
-<br />
-Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/31 20:11:38 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/free-software-for-freedom.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-for-freedom.de.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- philosophy/free-software-for-freedom.de.html        31 Aug 2013 20:12:00 
-0000      1.48
+++ philosophy/free-software-for-freedom.de.html        20 Mar 2014 11:01:26 
-0000      1.49
@@ -1,7 +1,7 @@
 
 
 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-for-freedom.en.html" -->
@@ -14,9 +14,9 @@
 <h2>Warum Freie Software besser ist als Open Source</h2>
 
 <div class="announcement">
-<blockquote><p><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point">Warum Open 
Source das
-Ziel von Freie Software verfehlt</a> ist eine neuere Fassung dieses
-Artikels.</p></blockquote>
+<blockquote><p><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point"><cite>Warum 
Open Source
+das Ziel von Freie Software verfehlt</cite></a> ist eine neuere Fassung
+dieses Artikels. Aus historischen Gründen behalten wir diesen Artikel 
bei.</p></blockquote>
 </div>
 
 <p>
@@ -434,6 +434,7 @@
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
@@ -467,6 +468,7 @@
 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
 Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
+</div>
 
 <p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.</p>
 
@@ -479,14 +481,15 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer und Michael Fötsch, 2006. Joerg
-Kohne, 2011.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer und Michael Fötsch, 2006. 
Jоегg
+Kоhпе <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>,
+2011.</div>
 
 
- <p><!-- timestamp start -->
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:00 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.de.html,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- philosophy/fs-translations.de.html  14 Mar 2014 05:41:10 -0000      1.58
+++ philosophy/fs-translations.de.html  20 Mar 2014 11:01:26 -0000      1.59
@@ -31,23 +31,23 @@
 
 <table border="1">
 <tr><th>Sprachkürzel</th><th>Sprache</th>
-<th><span xml:lang="en" lang="en">Free Software</span></th><th><span 
xml:lang="en" lang="en">Gratis Software</span></th><th>Kommentar</th></tr>
+<th><span xml:lang="en" lang="en">Free Software</span></th><th><span 
xml:lang="en" lang="en">Gratis Software</span></th></tr>
 <tr>
 <td>af</td><td>Afrikaans</td>
 <td lang="af" xml:lang="af">
 vrye sagteware</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>Arabisch</td>
 <td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>be</td><td>Weißrussisch</td>
 <td lang="be" xml:lang="be">
 свабоднае праграмнае забесьпячэньне 
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bg</td><td>Bulgarisch</td>
@@ -55,14 +55,13 @@
 свободен софтуер (svoboden softuer)</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bn</td><td>Bengalisch</td>
 <td lang="bn" xml:lang="bn">
 স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)
 </td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ca</td><td>Katalanisch</td>
@@ -70,7 +69,6 @@
 programari lliure</td>
 <td lang="ca" xml:lang="ca">
 programari gratuït</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cs</td><td>Tschechisch</td>
@@ -78,13 +76,12 @@
 svobodný software</td>
 <td lang="cs" xml:lang="cs">
 bezplatný software</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cy</td><td>Walisisch</td>
 <td lang="cy" xml:lang="cy">
 meddalwedd rydd</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>da</td><td>Dänisch</td>
@@ -92,7 +89,6 @@
 fri software / frit programmel</td>
 <td lang="da" xml:lang="da">
 gratis software</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>de</td><td>Deutsch</td>
@@ -100,19 +96,19 @@
 freie Software</td>
 <td lang="de" xml:lang="de">
 Gratissoftware / Kostenlose Software</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>el</td><td>Griechisch</td>
 <td lang="el" xml:lang="el">
-ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>eo</td><td>Esperanto</td>
 <td lang="eo" xml:lang="eo">
 libera programaro / programo</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>es</td><td>Spanisch</td>
@@ -120,7 +116,6 @@
 software libre</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software gratuito</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>et</td><td>Estnisch</td>
@@ -128,20 +123,17 @@
 vaba tarkvara</td>
 <td lang="et" xml:lang="et">
 tasuta tarkvara</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>Persisch</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار آزاد (narmafzar azad)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار رایگان (narmafzar 
raygan)</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fi</td><td>Finnisch</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">
 vapaa ohjelmisto</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fr</td><td>Französisch</td>
@@ -149,67 +141,66 @@
 logiciel libre</td>
 <td lang="fr" xml:lang="fr">
 logiciel gratuit</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ga</td><td>Irisch</td>
 <td lang="ga" xml:lang="ga">
 bog earraí saoire</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>he</td><td>Hebräisch</td>
 <td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חופשית (tochna chofshit)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hi</td><td>Hindi</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
-मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&#160;</td>
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>Kroatisch</td>
 <td lang="hr" xml:lang="hr">
 slobodan softver</td>
-<td>besplatan softver</td><td>&#160;</td>
+<td>besplatan softver</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hu</td><td>Ungarisch</td>
 <td lang="hu" xml:lang="hu">
 szabad szoftver</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hy</td><td>Armenisch</td>
 <td lang="hy" xml:lang="hy">
 ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ia</td><td>Interlingue (Plansprache)</td>
 <td lang="ia" xml:lang="ia">
 libere programmage / libere programmario</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>id</td><td>Indonesisch</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>Ido (Plansprache)</td>
 <td lang="io" xml:lang="io">
 libera programaro</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>is</td><td>Isländisch</td>
 <td lang="is" xml:lang="is">
 frjáls hugbúnaður</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>it</td><td>Italienisch</td>
@@ -217,7 +208,6 @@
 software libero</td>
 <td lang="it" xml:lang="it">
 software gratuito</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ja</td><td>Japanisch</td>
@@ -225,7 +215,6 @@
 自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
 無料ソフトウェア (muryou software)</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>Georgisch</td>
@@ -233,13 +222,12 @@
 თავისუფალი პროგრამები (tavisupali 
programebi)</td>
 <td lang="ka" xml:lang="ka">
 უფასო პროგრამები (upaso programebi)</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ko</td><td>Koreanisch</td>
 <td lang="ko" xml:lang="ko">
 자유 소프트웨어 (ja-yu software)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lt</td><td>Litauisch</td>
@@ -247,7 +235,6 @@
 laisva programinė įranga</td>
 <td lang="lt" xml:lang="lt">
 nemokama programinė įranga</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lv</td><td>Lettisch</td>
@@ -255,7 +242,6 @@
 brīva programmatūra</td>
 <td lang="lv" xml:lang="lv">
 bezmaksas programmatūra</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>mk</td><td>Mazedonisch</td>
@@ -263,19 +249,18 @@
 слободен софтвер (sloboden softver)</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 бесплатен софтвер (besplaten softver)</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>Malajalam</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍ 
(svatantrasophṯṯveyar)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ms</td><td>Malaysisch</td>
 <td lang="ms" xml:lang="ms">
 perisian bebas</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>nl</td><td>Holländisch</td>
@@ -283,13 +268,12 @@
 vrije software</td>
 <td lang="nl" xml:lang="nl">
 gratis software</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>no</td><td>Norwegisch</td>
 <td lang="no" xml:lang="no">
 fri programvare</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pl</td><td>Polnisch</td>
@@ -297,13 +281,12 @@
 wolne oprogramowanie</td>
 <td lang="pl" xml:lang="pl">
 darmowe oprogramowanie</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pt</td><td>Portugiesisch</td>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software livre</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ro</td><td>Rumänisch</td>
@@ -311,7 +294,6 @@
 programe libere</td>
 <td lang="ro" xml:lang="ro">
 programe gratuite</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ru</td><td>Russisch</td>
@@ -319,31 +301,30 @@
 свободные программы (svobodnie programmi)</td>
 <td lang="ru" xml:lang="ru">
 бесплатные программы (besplatnie programmi)</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sc</td><td>Sardisch</td>
 <td lang="sc" xml:lang="sc">
 software liberu</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>si</td><td>Singhalesisch</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
 නිදහස් මෘදුකාංග (nidahas mṛdukāṅga)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sk</td><td>Slowakisch</td>
 <td lang="sk" xml:lang="sk">
 slobodný softvér</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sl</td><td>Slowenisch</td>
 <td lang="sl" xml:lang="sl">
 prosto programje</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sq</td><td>Albanisch</td>
@@ -351,7 +332,6 @@
 software i lirë</td>
 <td lang="sq" xml:lang="sq">
 software falas</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sr</td><td>Serbisch</td>
@@ -359,55 +339,54 @@
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 бесплатни софтвер / besplatni softver</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>Schwedisch</td>
 <td lang="sv" xml:lang="sv">
 fri programvara / fri mjukvara</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sw</td><td>Swahili</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
 Programu huru za Kompyuta</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ta</td><td>Tamil</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>Thailändisch</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
 ซอฟต์แวร์เสรี (sofotwerseri)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tl</td><td>Tagalog</td>
 <td lang="tl" xml:lang="tl">
 malayang software</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tr</td><td>Türkisch</td>
 <td lang="tr" xml:lang="tr">
 özgür yazılım</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>uk</td><td>Ukrainisch</td>
 <td lang="uk" xml:lang="uk">
 вільне програмне забезпечення (vil'ne prohramne 
zabezpechennja)</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>vi</td><td>Vietnamesisch</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-cn</td><td>Chinesisch (vereinfacht)</td>
@@ -415,7 +394,6 @@
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 免费软件</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>Chinesisch (traditionell)</td>
@@ -423,13 +401,12 @@
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 免費軟體</td>
-<td>&#160;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>Zulu</td>
 <td lang="zu" xml:lang="zu">
 Isoftware Ekhululekile></td>
-<td>&#160;</td><td>&#160;</td>
+<td>&#160;</td>
 </tr>
 </table>
 
@@ -507,13 +484,15 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе, 2013, 2014.</div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2013,
+2014.</div>
 
 
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/03/14 05:41:10 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-back-doors.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-back-doors.de.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/proprietary-back-doors.de.html   14 Mar 2014 05:41:57 -0000      
1.13
+++ philosophy/proprietary-back-doors.de.html   20 Mar 2014 11:01:26 -0000      
1.14
@@ -29,11 +29,11 @@
 </li>
 
 <li>
-<p>Windows 8-Hintertüren sind so klaffend, dass <a
+<p>Die Hintertüren sind so klaffend, dass eine <a
 
href="http://drleonardcoldwell.com/2013/08/23/leaked-german-government-warns-key-entities-not-to-use-windows-8-linked-to-nsa/";
 title="Dr. Coldwell Blog: LEAKED: German Government Warns Key Entities Not
 To Use Windows 8 – Linked to NSA. In: drleonardcoldwell.com August 25, 2013"
-hreflang="en">eine deutsche Bundesbehörde es nicht als vertrauenswürdig
+hreflang="en">deutsche Bundesbehörde Windows 8 als nicht vertrauenswürdig
 ansieht</a><a href="#tn01" id="tn01-ref" class="transnote">[1]</a>.
 </p>
 </li>
@@ -49,6 +49,15 @@
 </li>
 
 <li>
+<p><a
+href="https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-close-samsung-galaxy-backdoor";>Samsung
+Galaxy-Geräte, die Versionen des proprietären Betriebssystems Android
+ausführen, kpmmen mit einer Hintertür</a>, die den Fernzugriff auf die im
+Gerät gespeicherten Daten ermöglicht.
+</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>Die meisten Mobiltelefone verfügen über eine universelle Hintertür, die
 verwendet wurde, um sie sich <a
 
href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>heimtückisch
@@ -105,8 +114,9 @@
 <p><a
 href="http://mashable.com/2013/09/11/fbi-microsoft-bitlocker-backdoor/";>Das
 FBI fordert viele Unternehmen auf, Hintertüren in proprietäre Programme
-hinzuzufügen.</a><br />Uns sind keine konkreten Fälle bekannt, aber jedes
-proprietäre Programm zur Verschlüsselung ist eine potentielle 
Möglichkeit.</p>
+hinzuzufügen</a><br />&#8209;&#160;uns sind keine konkreten Fälle bekannt,
+aber jedes proprietäre Programm zur Verschlüsselung ist eine potentielle
+Möglichkeit.</p>
 </li>
 </ul>
 
@@ -207,7 +217,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/03/14 05:41:57 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/proprietary-tyrants.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary-tyrants.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/proprietary-tyrants.de.html      14 Mar 2014 05:41:59 -0000      
1.3
+++ philosophy/proprietary-tyrants.de.html      20 Mar 2014 11:01:26 -0000      
1.4
@@ -50,6 +50,14 @@
 </p>
 </li>
 
+<li>
+<p><a href="http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255";
+title="Intel Processors to Become OS Locked">Intel lässt tyrannische
+Software in Prozessoren einbauen</a><a href="#tn01" id="tn01-ref"
+class="transnote">[1]</a>.
+</p>
+</li>
+
 </ul>
 
 
@@ -61,7 +69,12 @@
 <li>Mobile Geräte sind in erster Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen
 Bildschirmen</i> (engl. <i>‚Touchscreens‘</i>) wie Smartphones,
 Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-Rechner.</li>
-</ol></div>
+<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>
+<ol style="list-style-type:none">
+<li id="tn01"><a href="#tn01-ref">[1]</a> Siehe auch: c't, <a
+href="http://heise.de/-1968742";><cite>Spekulationen um geheime Hintertüren
+in Intel-Chipsätzen</cite></a> (2013), unter:
+heise.de. (abgerufen 2014-03-19)</li></ol></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -137,7 +150,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/03/14 05:41:59 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/speeches-and-interview.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/speeches-and-interview.de.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/speeches-and-interview.de.html   14 Mar 2014 05:42:18 -0000      
1.50
+++ philosophy/speeches-and-interview.de.html   20 Mar 2014 11:01:26 -0000      
1.51
@@ -18,120 +18,127 @@
 
 <!-- id="education-content" -->
 <p>Zusätzlich zu den nachstehend aufgeführten Video- oder Audioaufnahmen von
-Reden und anderen Ereignissen der Free Software Foundation oder des
+Reden und anderen Veranstaltungen der Free Software Foundation oder des
 GNU-Projektes (in umgekehrter chronologischer Reihenfolge), können weitere
 unter <a href="http://audio-video.gnu.org";>http://audio-video.gnu.org</a>
 abgerufen werden.</p>
 
 <ul>
 
- <li>Richard Stallman im Interview: <a
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a
+href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403";
+title="Freiheit, Schadsoftware &amp; Kannibalismus" xml:lang="en"
+lang="en">Freedom, Malware &amp; Cannibalism</a> (Video abrufbar) von Justin
+Hall, San Francisco, USA (2014).</li>
+
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116";>Richard Stallman bei
-Hacker Public Radio (Audio)</a>. Hacker Public Radio (2012-11-12).</li>
+Hacker Public Radio (Audio)</a>. Hacker Public Radio (2012).</li>
 
- <li>Richard Stallman im Interview: <a href="/philosophy/ough-interview.html"
-hreflang="en">Ein Interview für OUGH!</a> von Theodoros Papatheodorou. OUGH!
-Magazin (2012).</li>
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a
+href="/philosophy/ough-interview.html">Ein Interview für OUGH!</a> von
+Theodoros Papatheodorou. OUGH! Magazin (2012).</li>
 
-<li>Richard Stallman im Interview: <a
+<li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="http://liberte-info.net/interviews/richard_stallman.html";>Interview</a>
-von Medhi (2012).</li>
+von Medhi, unter: liberte-info.net (2012).</li>
 
- <li>Richard Stallman im Interview: <a href="/philosophy/rms-aj.html"
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a href="/philosophy/rms-aj.html"
 hreflang="en">Richard Stallman in der <em>Alex Jones
-Show</em></a>. Transkript eines Interviews (2012-01-19).</li>
+Show</em></a>. (Transkript, 2012).</li>
 
  <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/free-digital-society">Eine freie
-digitale Gesellschaft</a>. Transkript eines Vortrags (2011).</li>
+digitale Gesellschaft</a> (Transkript, 2011).</li>
 
- <li>Richard Stallman im Interview: <a
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="/philosophy/the-law-of-success-2.html" hreflang="en">Das Gesetz des
 Erfolgs 2.0</a> von Haegwan Kim (2010).</li>
 
- <li>Richard Stallman im Interview: <a
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="http://www.greenleft.org.au/node/45532";>Richard Stallman und die
-Freie-Software-Bewegung</a>. Transkript eines Interviews (2010-09-29).</li>
+Freie-Software-Bewegung</a> (Transkript) von Greg Adamson, Green Left
+(2010).</li>
 
- <li>Richard Stallman im Interview: <a
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="/philosophy/rms-on-radio-nz.html">Richard Stallman bei Radio New
-Zealand</a>. Transkript eines Interviews. Radio New Zealand (2009-09-03).</li>
+Zealand</a> (Transkript) von Jim Cheetham. Radio New Zealand (2009).</li>
 
- <li>Richard Stallman im Interview: <a
+ <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="/philosophy/danger-of-software-patents">Gefahr von
 Softwarepatenten</a>. Transkript eines Interviews an der Victoria University
-of Wellington (2009-10-08).</li>
+of Wellington, Wellington, Neuseeland (2009).</li>
 
-  <li>Richard Stallman im Interview: <a
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 
href="http://broadcast.oreilly.com/2009/04/stallman-discusses-free-softwa.html";>Freie
-Software und GPLv3</a> von Federico Biancuzzi (2009-04-13)<br
-/>&#8209;&#160;sowie einer weitreichenden Diskussion über Entwicklungen der
+Software und GPLv3</a> von Federico Biancuzzi (2009)<br />&#8209;&#160;sowie
+einer weitreichenden Diskussion über Entwicklungen der
 Freie-Software-Lizenzierung. Das Interview umfasst Fragen wie die Historie
 und die aktuellen Aktivitäten der FSF, die weltweite Verbreitung
 DMCA-artiger Gesetze, Softwarepatente und die Notwendigkeit freier
 Gerätetreiber.</li>
 
-  <li><a
-href="http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>Richard
-Stallman im Interview</a> (Transkript) von Kim Hill, Radio New Zealand
-(2008-08-09)<br />&#8209;&#160;Themen: Freie Software, die Anfänge der
-Freie-Software-Bewegung, der Trugschluss des Begriffs <em>geistiges
-Eigentum</em>, Googles Dienste und Neuseelands Urheberrechtsgesetze.</li>
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a
+href="http://web.archive.org/web/20111114124839/http://nb.inode.co.nz/articles/rmsrnz/index.html";>Freie
+Software, die Anfänge der Freie-Software-Bewegung, der Trugschluss des
+Begriffs <em>geistiges Eigentum</em>, Googles Dienste und Neuseelands
+Urheberrechtsgesetze</a> (Transkript) von Kim Hill, Radio New Zealand
+(2008).</li>
 
-  <li>Richard Stallman im Interview: <a
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 
href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.html";>Freie-Software-Bewegung:
-Vom Ursprung zur GNU GPL, Version 2</a>von Bill Xu (auch auf <a
+Vom Ursprung zur GNU GPL, Version 2</a> von Bill Xu (auch auf <a
 
href="http://www.zeuux.org/philosophy/billxu-rms-fsm-ancient-to-gplv2.cn.html";>Chinesisch</a>
 abrufbar).</li>
 
   <li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.ogg";
-type="application/ogg">Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft (Video)</a> in
-Mississauga, Ontario, Kanada (2007-07-05) (<a
+type="audio/ogg">Copyright vs. Stimme der Gemeinschaft (Video)</a>,
+Mississauga, Ontario, Kanada (2007) (<a
 href="http://audio-video.gnu.org/video/copy_vs_comm.txt";>kurze
 Textbeschreibung</a>).</li>
   
   <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/rms-kol.html">Freie Software und 
die
-Westbengalische Regierung</a> in Kolkata, Indien (2006-08).</li>
+Westbengalische Regierung</a>, Kolkata, Indien (2006).</li>
 
   <li>Interview mit Richard Stallman u. a.: <a
 href="http://archive.org/details/QuestionsPleaseOnFreeSoftware";
-xml:lang="en">Questions Please on Free Software</a> von Jonathan Roberts
-(2001).</li>
+xml:lang="en" lang="en">Questions Please on Free Software</a> (Audio
+abrufbar) von Jonathan Roberts (2001).</li>
 
-  <li>Richard Stallman im Interview: <a
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.html";>DRM</a> von Bill Xu (auf
 <a href="http://www.zeuux.org/law/billxu-rms-drm.cn.html";>Chinesisch</a>
 abrufbar).</li>
 
   <li>Eben Moglen: <a href="http://punkcast.com/964/";>Freie Software und freie
 Medien</a>, Jefferson Market Library in New York/Metropolitan NY Chapter of
-the Internet Society (2006-05-03).</li>
+the Internet Society (2006).</li>
 
-  <li>Richard Stallman im Interview: <a
-href="http://www.zmag.org/content/showarticle.cfm?SectionID=13&amp;ItemID=9350";>Freie
-Software als soziale Bewegung</a> von Justin Podur, zmag (2005-12-01).</li>
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a
+href="http://zcomm.org/znetarticle/free-software-as-a-social-movement-by-richard-stallman/";>Freie
+Software als soziale Bewegung</a> von Justin Podur, ZMag (2005).</li>
 
-  <li>Richard Stallman im Interview: <a
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="http://www.oreillynet.com/lpt/a/6222";>Bedeutung der GPL</a> von
-Federico Biancuzzi, ONLamp.com (2005-09-22).</li>
+Federico Biancuzzi, ONLamp.com (2005).</li>
 
   <li>Richard Stallman: <a href="http://wm-eddie.info/rms.html";>Freie Software:
-Freiheit und Zusammenarbeit</a>, University of Pittsburgh (2005-04-07)<br
-/>&#8209;&#160;Ziele und Philosophie der Freie-Software-Bewegung und Stand
-und Historie des Betriebssystems GNU. </li>
+Freiheit und Zusammenarbeit</a>, University of Pittsburgh, Pennsylvania, USA
+(2005)<br />&#8209;&#160;Ziele und Philosophie der Freie-Software-Bewegung
+und Stand und Historie des Betriebssystems GNU. </li>
 
-  <li>Richard Stallman im Interview: <a
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a
 
href="http://www.ofb.biz/modules.php?name=News&amp;file=article&amp;sid=353";>Der
-Stand von GNU/Linux</a> von Timothy R. Butler (2005-03-31).</li>
+Stand von GNU/Linux</a> von Timothy R. Butler (2005).</li>
 
   <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/google-engineering-talk.html">GNU
 &amp; die Free Software Foundation</a>, in: Google: Engineering Tech Talk
 (2004).</li>
 
   <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/nit-india.html">Freie 
Software</a> am
-National Institute of Technology, Trichy, Indien (2004-02-17)</li>
+National Institute of Technology, Trichy, Indien (2004)</li>
 
-<li>Richard Stallman im Interview: <a
+<li>Interview mit Richard Stallman: <a
 
href="http://web.archive.org/web/20050310003435/http://www.neteconomie.com/perl/navig.pl/neteconomie/infos/article/20041208104640";>[franz.]</a>,
 NetEconomie.com (2004).</li>
 
@@ -139,16 +146,16 @@
 hreflang="en">Neue Entwicklungen im Umgang mit Patenten: Beurteilung der
 Risiken und Kosten für Portfolio-Lizenzierung und Hold-ups</a>, Konferenz
 der <abbr title="Foundation for a Free Information
-Infrastructure">FFII</abbr>, Brüssel, Belgien (2004-11-10).</li>
+Infrastructure">FFII</abbr>, Brüssel, Belgien (2004).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 href="http://www.ariel.com.au/a/rms-unsw.html";>Softwarepatente</a>. Synopsis
-einer Rede (2004-10-14).</li>
+einer Rede (2004).</li>
 
-<li>Richard Stallman im Interview: <a
+<li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="/philosophy/rms-interview-edinburgh.html">Freie-Software-Bewegung und
 andere soziale Bewegungen</a> an der School of Informatics, Edinburgh
-University (2004-05-27, ursprünglich auf Indymedia veröffentlicht)<br
+University (2004, ursprünglich auf Indymedia veröffentlicht)<br
 />&#8209;&#160;die meisten Fragen beziehen sich auf die
 Freie-Software-Bewegung und andere soziale Bewegungen und die
 unterschiedlichen Werte der &#8222;Open Source&#8220;-Kampagne.</li>
@@ -162,46 +169,46 @@
 <li><a href="http://emoglen.law.columbia.edu/";>Prof. Eben Moglen</a>: <a
 href="/philosophy/moglen-harvard-speech-2004.html">Urheberrecht und
 SCO</a>. Transkript eines Vortrags, Harvard Law School: Harvard Journal of
-Law &amp; Technology (2004-02-23).</li>
+Law &amp; Technology (2004).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/wsis-2003.html">Freie Software und
 nachhaltige Entwicklung</a>. Transkript eines Vortrags, Weltgipfel zur
-Informationsgesellschaft (WSIS) (2003-07-16).</li>
+Informationsgesellschaft (WSIS) (2003).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/rieti.html">Zukunft von Freie
-Software</a>. Transkript eines Vortrags (2003-04-21).</li>
+Software</a>. Transkript eines Vortrags (2003).</li>
 
 <li>Bradley M. Kuhn: <a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/bradley-m-kuhn-software-freedom-and-the-gnu-generation-07-2002.ogg";
-type="application/ogg">Freiheit von Software und die GNU-Generation
-(Audio)</a> (2003-04-22).</li>
+type="audio/ogg">Freiheit von Software und die GNU-Generation (Audio)</a>
+(2003).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a 
href="/philosophy/2002-linuxexpo-paris.html">Transkript
-eines Vortrags (franz.)</a>, „LinuxExpo“, Paris (2002).</li>
+eines Vortrags</a>, „LinuxExpo“, Paris, Frankreich (2002).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cambridgeuni-england2002.ogg";
-type="application/ogg">Softwarepatente: Hindernisse für die
-Softwareentwicklung (Audio</a><a href="/philosophy/software-patents.html"
-hreflang="en">/Mitschrift)</a>, Universität von Cambridge, England
-(2002-03-25).</li>
+type="audio/ogg">Softwarepatente: Hindernisse für die Softwareentwicklung
+(Audio</a><a href="/philosophy/software-patents.html"
+hreflang="en">/Mitschrift)</a>, Universität Cambridge, Cambridge,
+Vereinigtes Königreich (2002).</li>
 
-<li>Richard Stallman im Interview: <a
+<li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="/philosophy/rms-hack.html">Hacker-Gemeinschaft und -Ethik</a> (2002,
 auch auf <a
 
href="http://web.archive.org/web/20100903110335/http://www.uta.fi/~fiteva/rms_int_fi.html";>Finnisch
 [Archiv]</a> abrufbar).</li>
-<li>Richard Stallman im Interview: <a
+<li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="http://www.mytech.it/mytech/internet/art006010045404.jsp"; title="Warum
 ist Open Source nicht alles" hreflang="it"><em><span xml:lang="it"
 lang="it">Perch&eacute; l'open source non &egrave; tutto</span></em></a>,
-Mytech (2003-04-22).</li>
+Mytech (2003).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-qmul-london2002.ogg";
-type="application/ogg">Copyright vs. Gemeinschaft im Zeitalter von
-Rechnernetzwerken (Audio)</a>, Queen Mary University of London, England
-(2002-02-12).</li>
+type="audio/ogg">Copyright vs. Gemeinschaft im Zeitalter von
+Rechnernetzwerken (Audio)</a>, Queen Mary Universität London, London,
+Vereinigtes Königreich (2002).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 
href="http://audio-video.gnu.org/audio/francais/rms-speech-paris-30-jan-2002.ogg";
@@ -209,66 +216,68 @@
 syst&egrave;me GNU/Linux et de la communaut&eacute; des logiciels libres,
 les t&acirc;ches &agrave; accomplir et les risques &agrave; envisager
 (Audio)</a>, <span xml:lang="fr" lang="fr">CNIT &agrave; la
-D&eacute;fense</span>, Paris, Frankreich (2002-01-27).</li>
+D&eacute;fense</span>, Paris, Frankreich (2002).</li>
 
 <li><a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>: <a
 href="http://www.april.org/actions/rms/20011120/stream.html";>Audioaufnahmen
 und ein auszugsweises Transkript einer Konferenz</a> vor der französischen
-Nationalversammlung (2001-11-20).</li>
+Nationalversammlung, Paris, Frankreich (2001).</li>
 
 <li><!-- (Content is removed, the site shows 'Page Not Found' - 25-Mar-2011 - 
shailesh) Also, the MEC has posted an <a 
href="http://www.mec.ac.in/events/rms/";>
 audio recording and transcript</a> at their website.-->
 Richard Stallman: <a href="/philosophy/stallman-mec-india.html">Gefahr von
 Softwarepatenten</a>. Transkript eines Vortrags, Government Model
-Engineering College, Indien (2001-07-24).  </li>
+Engineering College, Indien (2001).  </li>
 
-<li>Richard Stallman im Interview: <a
+<li>Interview mit Richard Stallman: <a
 href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">Freie Software und Geschäft</a>
-von Louis Suarez-Potts (2001-05).</li>
+von Louis Suarez-Potts (2001).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-nyu2001.ogg";
-type="application/ogg">Freie Software: Freiheit und Zusammenarbeit
-(Audio</a><a href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html"
-hreflang="en">/Mitschrift)</a>, New York University (2001).</li>
+type="audio/ogg">Freie Software: Freiheit und Zusammenarbeit (Audio</a><a
+href="/events/rms-nyu-2001-transcript.html" hreflang="en">/Mitschrift)</a>,
+New York University (2001).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/copyright-and-globalization.html"
 hreflang="en">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter von
-Rechnernetzwerken</a>, MIT (2001-04-19).</li>
+Rechnernetzwerken</a>, MIT, Boston, USA (2001).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-mit2001.ogg";
-type="application/ogg">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter von
-Rechnernetzwerken (Audio)</a>, MIT (2001-04-19).</li>
+type="audio/ogg">Urheberrecht und Globalisierung im Zeitalter von
+Rechnernetzwerken (Audio)</a>, MIT, Boston, USA (2001).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-arsdigita2001.ogg";
-type="application/ogg">Die Freie-Software-Bewegung und das
-GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, ArsDigita Universität (2001).</li>
+type="audio/ogg">Die Freie-Software-Bewegung und das
+GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, ArsDigita University (2001).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-slovenia-2000.ogg";
-type="application/ogg">Die Freie-Software-Bewegung und das
+type="audio/ogg">Die Freie-Software-Bewegung und das
 GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, Auditorium Smelt, Ljubljana, Slowenien
 (2000).</li>
 
 <li>Richard Stallman: <a
-href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";>Die
-Freie-Software-Bewegung und das GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>,
-LinuxTag (2000).</li>
+href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-linuxtag2000.ogg";
+type="audio/ogg">Die Freie-Software-Bewegung und das
+GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, LinuxTag (2000).</li>
 
-<li>Richard Stallman; <a
+<li>Richard Stallman: <a
 href="http://audio-video.gnu.org/audio/rms-speech-cglug2000.ogg";
-type="application/ogg">Die Freie-Software-Bewegung und das
-GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, University of Cincinnati, Ohio 
(2000).</li>
+type="audio/ogg">Die Freie-Software-Bewegung und das
+GNU/Linux-Betriebssystem (Audio)</a>, University of Cincinnati, Ohio, USA
+(2000).</li>
 
   <li>Richard Stallman: <a
 href="http://www.april.org/actions/rms/10111998/texte.html";>Transkript eines
-Vortrags (franz.)</a> an der Universität von Paris (1998-11-10).</li>
+Vortrags (franz.)</a> an der Universität von Paris, Paris, Frankreich
+(1998).</li>
   <li>Georg Greve: <a href="/philosophy/greve-clown">Geschichte und Philosophie
-des GNU-Projektes (Audio)</a>, <acronym title="Cluster of Working
-Nodes">CloWN</acronym>/Universität Paderborn, Deutschland (1998).</li>
-  <li>Richard Stallman im Interview: <a href="/gnu/byte-interview.html"
+des GNU-Projektes (Audio)</a>, <span title="Cluster of Working
+Nodes">CloWN</span>/Universität Paderborn, Deutschland (1998).</li>
+  <li>Interview mit Richard Stallman: <a href="/gnu/byte-interview.html"
 hreflang="en">Entwicklung des GNU-Systems</a>, BYTE (1986).</li>
   <li>Richard Stallman: <a href="/philosophy/stallman-kth.html"
 hreflang="en">Hacker-Gemeinschaft und die frühen Tage der
@@ -332,7 +341,7 @@
 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 </div>
 
-<p>Copyright &copy; 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+<p>Copyright &copy; 1996-201<ins>4</ins> Free Software Foundation, Inc.</p>
 
 <p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de";>Creative
@@ -343,13 +352,15 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012, 2013.--></div>
+<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011,
+2012, 2013, 2014.</div>
 
 
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2014/03/14 05:42:18 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:26 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/bdk.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bdk.de-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/bdk.de-en.html        27 Jul 2013 14:07:50 -0000      1.28
+++ philosophy/po/bdk.de-en.html        20 Mar 2014 11:01:27 -0000      1.29
@@ -1,12 +1,15 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The Ballad of Dennis Karjala</title>
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+<title>The Ballad of Dennis Karjala
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-<h2>THE BALLAD OF DENNIS KARJALA</h2>
+<h2>The Ballad of Dennis Karjala</h2>
 
-<p><cite>A political comment in the form of a broadside ballad,
-by Timothy R. Phillips</cite>
-</p>
+<blockquote>
+<p>A political comment in the form of a broadside ballad,
+by Timothy R. Phillips</p>
+</blockquote>
 
 <div class="lyrics">
 <p>Come all you brave songwriters, and listen unto me,<br />
@@ -60,48 +63,73 @@
 But let us fight on 'til the day the barons in their greed<br />
 are cast down from their seat, and song and letters will be freed.&rdquo;</p>
 </div>
+
 <p>
-<i>Copyright &copy; 2000 by Timothy R. Phillips. The author thanks Peter
-Jaszi, Mary Brandt Jensen, and Dennis Karjala for allowing him to portray
-them in mythological garb. This ballad may be reprinted freely as long
-as the words are unaltered and this notice is included.</i>
-</p>
-<p>
-First posted January 27, 2000.<br />
-Last updated January 27, 2000.
+First posted January 27, 2000.
 </p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2000 Timothy R. Phillips</p>
+
+<p>The author thanks Peter Jaszi, Mary Brandt Jensen, and Dennis
+Karjala for allowing him to portray them in mythological garb. This
+ballad may be reprinted freely as long as the words are unaltered and
+this notice is included.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:50 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html     27 Jul 2013 14:07:50 -0000      
1.26
+++ philosophy/po/boldrin-levine.de-en.html     20 Mar 2014 11:01:27 -0000      
1.27
@@ -1,6 +1,7 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against
-intellectual property&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+intellectual property&rdquo; - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Review: Boldrin and Levine, &ldquo;The case against intellectual 
property&rdquo;</h2>
@@ -60,45 +61,67 @@
 The paper is addressed to economists and somewhat mathematical.
 Popularization of its ideas would be useful.</p>
 
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
 
-<p>
-Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2003 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:50 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html  27 Jul 2013 14:07:52 
-0000      1.30
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.de-en.html  20 Mar 2014 11:01:27 
-0000      1.31
@@ -1,5 +1,5 @@
 <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
 <title>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open Source&rdquo;
 - GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-for-freedom.translist" -->
@@ -7,9 +7,10 @@
 <h2>Why &ldquo;Free Software&rdquo; is better than &ldquo;Open 
Source&rdquo;</h2>
 
 <div class="announcement">
-<blockquote><p><a 
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Open
-Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated
-version of this article.</p></blockquote>
+<blockquote><p>This article has been superseded by a major rewrite,
+<a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">&ldquo;Open
+Source&rdquo; misses the point of Free Software</a>, which is much
+better.  We keep this version for historical reasons.</p></blockquote>
 </div>
 
 <p>
@@ -402,6 +403,7 @@
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
+<div class="unprintable">
 
 <p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
@@ -425,6 +427,7 @@
 Please see the <a
 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
 information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
 
 <p>Copyright &copy; 1998, 1999, 2000, 2001, 2007 Free Software Foundation,
 Inc.</p>
@@ -435,9 +438,9 @@
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
-<p>Updated:
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:52 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po       20 Mar 2014 10:43:04 
-0000      1.35
+++ philosophy/po/free-software-for-freedom.de.po       20 Mar 2014 11:01:27 
-0000      1.36
@@ -31,10 +31,6 @@
 msgstr "Warum Freie Software besser ist als Open Source"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open "
-#| "Source&rdquo; misses the point of Free Software</a> is an updated version "
-#| "of this article."
 msgid ""
 "This article has been superseded by a major rewrite, <a href=\"/philosophy/"
 "open-source-misses-the-point.html\">&ldquo;Open Source&rdquo; misses the "

Index: philosophy/po/fs-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy/po/fs-translations.de-en.html    14 Mar 2014 05:43:56 -0000      
1.49
+++ philosophy/po/fs-translations.de-en.html    20 Mar 2014 11:01:27 -0000      
1.50
@@ -25,24 +25,24 @@
 
 <table border="1">
 <tr><th>Language Code</th><th>Language Name</th>
-<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th><th>Comment</th></tr>
+<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th></tr>
 <tr>
 <td>af</td><td>Afrikaans</td>
 <td lang="af" xml:lang="af">
 vrye sagteware</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>Arabic</td>
 <td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>be</td><td>Belarusian</td>
 <td lang="be" xml:lang="be">
 свабоднае праграмнае забесьпячэньне
 (svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bg</td><td>Bulgarian</td>
@@ -50,7 +50,6 @@
 свободен софтуер (svoboden softuer)</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bn</td><td>Bengali</td>
@@ -58,7 +57,7 @@
 স্বাধীন সফটওয়্যার
 (swadhin software)
 </td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ca</td><td>Catalan</td>
@@ -66,7 +65,6 @@
 programari lliure</td>
 <td lang="ca" xml:lang="ca">
 programari gratuït</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cs</td><td>Czech</td>
@@ -74,13 +72,12 @@
 svobodný software</td>
 <td lang="cs" xml:lang="cs">
 bezplatný software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cy</td><td>Welsh</td>
 <td lang="cy" xml:lang="cy">
 meddalwedd rydd</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>da</td><td>Danish</td>
@@ -88,7 +85,6 @@
 fri software / frit programmel</td>
 <td lang="da" xml:lang="da">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>de</td><td>German</td>
@@ -96,19 +92,19 @@
 freie Software</td>
 <td lang="de" xml:lang="de">
 Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>el</td><td>Greek</td>
 <td lang="el" xml:lang="el">
-ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>eo</td><td>Esperanto</td>
 <td lang="eo" xml:lang="eo">
 libera programaro / programo</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>es</td><td>Spanish</td>
@@ -116,7 +112,6 @@
 software libre</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>et</td><td>Estonian</td>
@@ -124,20 +119,17 @@
 vaba tarkvara</td>
 <td lang="et" xml:lang="et">
 tasuta tarkvara</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>Persian (Farsi)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار آزاد (narmafzar azad)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار رایگان (narmafzar 
raygan)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fi</td><td>Finnish</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">
 vapaa ohjelmisto</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fr</td><td>French</td>
@@ -145,67 +137,66 @@
 logiciel libre</td>
 <td lang="fr" xml:lang="fr">
 logiciel gratuit</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ga</td><td>Irish</td>
 <td lang="ga" xml:lang="ga">
 bog earraí saoire</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>he</td><td>Hebrew</td>
 <td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חופשית (tochna chofshit)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hi</td><td>Hindi</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
-मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&nbsp;</td>
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>Croatian</td>
 <td lang="hr" xml:lang="hr">
 slobodan softver</td>
-<td>besplatan softver</td><td>&nbsp;</td>
+<td>besplatan softver</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hu</td><td>Hungarian</td>
 <td lang="hu" xml:lang="hu">
 szabad szoftver</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hy</td><td>Armenian</td>
 <td lang="hy" xml:lang="hy">
 ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ia</td><td>Interlingua</td>
 <td lang="ia" xml:lang="ia">
 libere programmage / libere programmario</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>id</td><td>Indonesian</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>Ido</td>
 <td lang="io" xml:lang="io">
 libera programaro</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>is</td><td>Icelandic</td>
 <td lang="is" xml:lang="is">
 frjáls hugbúnaður</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>it</td><td>Italian</td>
@@ -213,7 +204,6 @@
 software libero</td>
 <td lang="it" xml:lang="it">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ja</td><td>Japanese</td>
@@ -221,7 +211,6 @@
 自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
 無料ソフトウェア (muryou software)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>Georgian</td>
@@ -229,13 +218,12 @@
 თავისუფალი პროგრამები (tavisupali 
programebi)</td>
 <td lang="ka" xml:lang="ka">
 უფასო პროგრამები (upaso programebi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ko</td><td>Korean</td>
 <td lang="ko" xml:lang="ko">
 자유 소프트웨어 (ja-yu software)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lt</td><td>Lithuanian</td>
@@ -243,7 +231,6 @@
 laisva programinė įranga</td>
 <td lang="lt" xml:lang="lt">
 nemokama programinė įranga</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lv</td><td>Latvian</td>
@@ -251,7 +238,6 @@
 brīva programmatūra</td>
 <td lang="lv" xml:lang="lv">
 bezmaksas programmatūra</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>mk</td><td>Macedonian</td>
@@ -259,20 +245,19 @@
 слободен софтвер (sloboden softver)</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 бесплатен софтвер (besplaten softver)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>Malayalam</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍
 (svatantrasophṯṯveyar)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ms</td><td>Malay</td>
 <td lang="ms" xml:lang="ms">
 perisian bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>nl</td><td>Dutch</td>
@@ -280,13 +265,12 @@
 vrije software</td>
 <td lang="nl" xml:lang="nl">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>no</td><td>Norwegian</td>
 <td lang="no" xml:lang="no">
 fri programvare</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pl</td><td>Polish</td>
@@ -294,13 +278,12 @@
 wolne oprogramowanie</td>
 <td lang="pl" xml:lang="pl">
 darmowe oprogramowanie</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pt</td><td>Portuguese</td>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software livre</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ro</td><td>Romanian</td>
@@ -308,7 +291,6 @@
 programe libere</td>
 <td lang="ro" xml:lang="ro">
 programe gratuite</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ru</td><td>Russian</td>
@@ -316,32 +298,31 @@
 свободные программы (svobodnie programmi)</td>
 <td lang="ru" xml:lang="ru">
 бесплатные программы (besplatnie programmi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sc</td><td>Sardinian</td>
 <td lang="sc" xml:lang="sc">
 software liberu</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>si</td><td>Sinhala</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
 නිදහස් මෘදුකාංග
 (nidahas mṛdukāṅga)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sk</td><td>Slovak</td>
 <td lang="sk" xml:lang="sk">
 slobodný softvér</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sl</td><td>Slovenian</td>
 <td lang="sl" xml:lang="sl">
 prosto programje</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sq</td><td>Albanian</td>
@@ -349,7 +330,6 @@
 software i lirë</td>
 <td lang="sq" xml:lang="sq">
 software falas</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sr</td><td>Serbian</td>
@@ -357,57 +337,56 @@
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 бесплатни софтвер  / besplatni softver</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>Swedish</td>
 <td lang="sv" xml:lang="sv">
 fri programvara / fri mjukvara</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sw</td><td>Swahili</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
 Programu huru za Kompyuta</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ta</td><td>Tamil</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள்
 (kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>Thai</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
 ซอฟต์แวร์เสรี
 (sofotwerseri)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tl</td><td>Tagalog / Filipino</td>
 <td lang="tl" xml:lang="tl">
 malayang software</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tr</td><td>Turkish</td>
 <td lang="tr" xml:lang="tr">
 özgür yazılım</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>uk</td><td>Ukrainian</td>
 <td lang="uk" xml:lang="uk">
 вільне програмне забезпечення (vil'ne prohramne 
zabezpechennja)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>vi</td><td>Vietnamese</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-cn</td><td>Chinese (Simplified)</td>
@@ -415,7 +394,6 @@
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 免费软件</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>Chinese (Traditional)</td>
@@ -423,13 +401,12 @@
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 免費軟體</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>Zulu</td>
 <td lang="zu" xml:lang="zu">
 Isoftware Ekhululekile</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 </table>
 
@@ -491,7 +468,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:43:56 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html     14 Mar 2014 05:45:57 
-0000      1.9
+++ philosophy/po/proprietary-back-doors.de-en.html     20 Mar 2014 11:01:27 
-0000      1.10
@@ -38,6 +38,14 @@
 </li>
 
 <li>
+<p><a 
href="https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-close-samsung-galaxy-backdoor";>
+Samsung Galaxy devices running proprietary Android versions come with
+a back door</a> that provides remote access to the data stored on the
+device.
+</p>
+</li>
+
+<li>
 <p>Most mobile phones have a universal back door, which has
 been used to <a 
href="http://www.slate.com/blogs/future_tense/2013/07/22/nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html";>
 turn them malicious</a>.
@@ -145,7 +153,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:45:57 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/proprietary-tyrants.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary-tyrants.de-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/proprietary-tyrants.de-en.html        14 Mar 2014 05:46:00 
-0000      1.2
+++ philosophy/po/proprietary-tyrants.de-en.html        20 Mar 2014 11:01:27 
-0000      1.3
@@ -41,6 +41,12 @@
 </p>
 </li>
 
+<li>
+<p><a href="http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255";>
+Intel processors will have tyrant software built in</a>.
+</p>
+</li>
+
 </ul>
 
 </div><!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -100,7 +106,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:46:00 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html     14 Mar 2014 05:46:33 
-0000      1.45
+++ philosophy/po/speeches-and-interview.de-en.html     20 Mar 2014 11:01:27 
-0000      1.46
@@ -19,6 +19,10 @@
 
 <ul>
 
+ <li><a 
href="https://archive.org/details/RichardStallmanInterviewByJustinHall201403";>
+    Freedom, Malware &amp; Cannibalism</a>, video recording of an interview 
+    conducted by Justin Hall in March, 2014.</li>
+
  <li><a href="http://hackerpublicradio.org/eps.php?id=1116";>
    Audio recording of Richard Stallman interviewed by Hacker
    Public Radio</a> conducted on November 12, 2012</li>
@@ -322,7 +326,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:46:33 $
+$Date: 2014/03/20 11:01:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.250
retrieving revision 1.251
diff -u -b -r1.250 -r1.251
--- po/planetfeeds.de.po        20 Mar 2014 10:43:05 -0000      1.250
+++ po/planetfeeds.de.po        20 Mar 2014 11:01:28 -0000      1.251
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 05:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 04:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,42 +14,99 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-03-20 04:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
+# | <a
+# | 
[-href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-january-10'>
+# | Friday-]
+# | 
{+href='http://www.fsf.org/blogs/directory/the-libreplanet-2014-free-software-directory-sprint-and-irc-meeting'>
+# | The LibrePlanet 2014+} Free Software Directory {+sprint and+} IRC
+# | [-meetup: January 10</a>-] {+meeting!</a>: Join us this Saturday for a
+# | very special FSD sprint.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";
+#| "directory-irc-meetup-january-10'> Friday Free Software Directory IRC "
+#| "meetup: January 10</a>"
 msgid ""
-"<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15809.html'> March 2014 GNU "
-"Toolchain update</a>: Hi Guys, It has been a fairly quite month in GNU "
-"toolchain land this month. The GCC mainline is getting very close to being "
-"ready to branch for the 4.9 release...  <a href='http://nickclifton.";
-"livejournal.com/15809.html'>more</a>"
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/the-libreplanet-2014-free-";
+"software-directory-sprint-and-irc-meeting'> The LibrePlanet 2014 Free "
+"Software Directory sprint and IRC meeting!</a>: Join us this Saturday for a "
+"very special FSD sprint."
 msgstr ""
-"<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15809.html'>Nick Clifton</a>: "
-"March 2014 GNU Toolchain update. <a href='http://nickclifton.livejournal.";
-"com/15809.html'><small>[mehr]</small></a>"
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-";
+"irc-meetup-january-10'>[Freie-Software-Verzeichnis] IRC Freitagstreff</a>: "
+"Fr., 10.01., 20:00–23:00 Uhr (MEZ): <a href='http://www.fsf.org/blogs/";
+"directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-january-10'>[mehr]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
-"<a href='http://www.gnu.org/software/hurd/news/2014-03-16-gsoc.html'> "
-"2014-03-16-gsoc</a>: The Google Summer of Code 2014 is on! If you're a "
-"student, consider applying for a GNU Hurd project -- details to be found on "
-"our GSoC and project ideas pages."
+"<a href='http://www.fsf.org/blogs/gnu-press/gnu-press-releases-run-gcc-";
+"shirt'> GNU Press releases RUN GCC shirt!</a>: It's not tricky to rock a RUN "
+"GCC shirt."
 msgstr ""
-"<a href='http://www.gnu.org/software/hurd/news/2014-03-16-gsoc.html'>GNU "
-"Hurd development blog</a>: 2014-03-16-gsoc. The Google Summer of Code 2014 "
-"is on! If you're a student, consider applying for a GNU Hurd project -- "
-"details to be found on our GSoC and project ideas pages."
 
 #. type: Content of: <p>
+# | <a [-href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>-]
+# | {+href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7910'>+} GNU
+# | [-Cgicc 3.2.11</a>:-] {+Dap 3.9</a>:+} Hello I am happy to announce the
+# | next release of GNU [-Cgicc.-] {+Dap.+} This release is numbered [-3.2.11
+# | .-] {+3.9.+} Description =========== [-GNU cgicc-] {+Dap+} is [-an ANSI
+# | C++ compliant class library that gr...-] {+a small statistics and graphics
+# | package based on C. Version...+}  <a
+# | [-href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>more</a>-]
+# | {+href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7910'>more</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'> GNU "
+#| "Cgicc 3.2.11</a>: Hello I am happy to announce the next release of GNU "
+#| "Cgicc. This release is numbered 3.2.11 . Description =========== GNU "
+#| "cgicc is an ANSI C++ compliant class library that gr...  <a href='http://";
+#| "savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>more</a>"
 msgid ""
-"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7907'> Release "
-"1.1.4 is imminent - Please test</a>: Spillover Appending over-length notes "
-"spill into next bar. Works for rests too. Optional – set a preference for "
-"old behavior. Shortcuts Cheat Sheet Cur...  <a href='http://savannah.gnu.org/";
-"forum/forum.php?forum_id=7907'>more</a>"
+"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7910'> GNU Dap "
+"3.9</a>: Hello I am happy to announce the next release of GNU Dap. This "
+"release is numbered 3.9. Description =========== Dap is a small statistics "
+"and graphics package based on C. Version...  <a href='http://savannah.gnu.";
+"org/forum/forum.php?forum_id=7910'>more</a>"
 msgstr ""
-"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7907'>denemo @ "
-"Savannah</a>: Release 1.1.4 is imminent - Please test. <a href='http://";
-"savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7907'><small>[mehr]</small></a>"
+"<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>GNU Cgicc "
+"3.2.11</a>.  <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>"
+"[mehr]</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15809.html'> March 2014 GNU "
+#~ "Toolchain update</a>: Hi Guys, It has been a fairly quite month in GNU "
+#~ "toolchain land this month. The GCC mainline is getting very close to "
+#~ "being ready to branch for the 4.9 release...  <a href='http://nickclifton.";
+#~ "livejournal.com/15809.html'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/15809.html'>Nick Clifton</a>: "
+#~ "March 2014 GNU Toolchain update. <a href='http://nickclifton.livejournal.";
+#~ "com/15809.html'><small>[mehr]</small></a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://www.gnu.org/software/hurd/news/2014-03-16-gsoc.html'> "
+#~ "2014-03-16-gsoc</a>: The Google Summer of Code 2014 is on! If you're a "
+#~ "student, consider applying for a GNU Hurd project -- details to be found "
+#~ "on our GSoC and project ideas pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://www.gnu.org/software/hurd/news/2014-03-16-gsoc.html'>GNU "
+#~ "Hurd development blog</a>: 2014-03-16-gsoc. The Google Summer of Code "
+#~ "2014 is on! If you're a student, consider applying for a GNU Hurd project "
+#~ "-- details to be found on our GSoC and project ideas pages."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7907'> Release "
+#~ "1.1.4 is imminent - Please test</a>: Spillover Appending over-length "
+#~ "notes spill into next bar. Works for rests too. Optional – set a "
+#~ "preference for old behavior. Shortcuts Cheat Sheet Cur...  <a "
+#~ "href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7907'>more</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7907'>denemo @ "
+#~ "Savannah</a>: Release 1.1.4 is imminent - Please test. <a href='http://";
+#~ "savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7907'><small>[mehr]</small></a>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/community/get-excited-for-";
@@ -418,17 +475,6 @@
 #~ "Society“</a>: Rede am Tata Institute of Social Sciences in Mumbai, 
Indien."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";
-#~ "directory-irc-meetup-january-10'> Friday Free Software Directory IRC "
-#~ "meetup: January 10</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-";
-#~ "directory-irc-meetup-january-10'>[Freie-Software-Verzeichnis] IRC "
-#~ "Freitagstreff</a>: Fr., 10.01., 20:00–23:00 Uhr (MEZ): <a href='http://";
-#~ "www.fsf.org/blogs/directory/friday-free-software-directory-irc-meetup-"
-#~ "january-10'>[mehr]</a>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.fsf.org/events/20140110-newdelhi'> &quot;A Free "
 #~ "Digital Society&quot;</a>: New Delhi, India - Amphitheater 115, Arts "
 #~ "Faculty Building, Institute of Informatics &amp;amp; Communication, "
@@ -499,17 +545,6 @@
 #~ "forum_id=7833'>[mehr]</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'> GNU "
-#~ "Cgicc 3.2.11</a>: Hello I am happy to announce the next release of GNU "
-#~ "Cgicc. This release is numbered 3.2.11 . Description =========== GNU "
-#~ "cgicc is an ANSI C++ compliant class library that gr...  <a href='http://";
-#~ "savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>more</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=7831'>GNU Cgicc "
-#~ "3.2.11</a>.  <a href='http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?";
-#~ "forum_id=7831'>[mehr]</a>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href='http://www.gnucash.org/#n-140101-2.4.14.news'> Announcement: "
 #~ "GnuCash 2.4.14 Release</a>"
 #~ msgstr ""

Index: software/recent-releases-include.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/recent-releases-include.de.html,v
retrieving revision 1.280
retrieving revision 1.281
diff -u -b -r1.280 -r1.281
--- software/recent-releases-include.de.html    20 Mar 2014 07:01:43 -0000      
1.280
+++ software/recent-releases-include.de.html    20 Mar 2014 11:01:28 -0000      
1.281
@@ -5,30 +5,29 @@
 href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00010.html";>GNU
 Dap 3.9</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>02:08</tt></li>
 </ul></li>
-<li><strong>March 19, 2014</strong>
+<li><strong>2014-03-19</strong>
 <ul>
 <li><a
 href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00009.html";>GNU
-Thales 1.99 initial release</a>, <i>Dmitry Bogatov</i>, <tt>10:01</tt></li>
+Thales 1.99</a>, <i>Dmitry Bogatov</i>, <tt>10:01</tt></li>
 </ul></li>
-<li><strong>March 18, 2014</strong>
+<li><strong>2014-03-18</strong>
 <ul>
 <li><a
 href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00008.html";>GNU
-xorriso 1.3.6.pl01 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>17:21</tt></li>
+Xorriso 1.3.6.pl01</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>17:21</tt></li>
 <li><a
 
href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00007.html";>Cursynth
-1.4 Initial Release</a>, <i>Matthew Tytel</i>, <tt>09:44</tt></li>
+1.4</a>, <i>Matthew Tytel</i>, <tt>09:44</tt></li>
 <li><a
 href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00006.html";>GNU
-Guile 2.0.10 released</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>00:50</tt></li>
+Guile 2.0.10</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, <tt>00:50</tt></li>
 </ul></li>
-<li><strong>March 16, 2014</strong>
+<li><strong>2014-03-16</strong>
 <ul>
-<li><a
-href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00005.html";>Announcing
-GNU ease.js v0.2.0 and the Importance of Free JavaScript</a>, <i>Mike
-Gerwitz</i>, <tt>10:32</tt></li>
+<li><a href="http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00005.html";
+hreflang="en">GNU Ease.JS 0.2.0 und die Bedeutung freien JavaScripts</a>,
+<i>Mike Gerwitz</i>, <tt>10:32</tt></li>
 </ul></li>
 <li><strong>2014-03-07</strong>
 <ul>

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.312
retrieving revision 1.313
diff -u -b -r1.312 -r1.313
--- software/po/recent-releases-include.de.po   20 Mar 2014 10:43:05 -0000      
1.312
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   20 Mar 2014 11:01:28 -0000      
1.313
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 14:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-20 06:59+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,31 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2014-03-20 06:59+0000\n"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+# | <strong>March [-07,-] {+20,+} 2014</strong>
+#, fuzzy
+#| msgid "<strong>March 07, 2014</strong>"
+msgid "<strong>March 20, 2014</strong>"
+msgstr "<strong>2014-03-07</strong>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
+# | <a
+# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00005.html\";>GNU
+# | Rpge 0.0.3</a>,-]
+# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00010.html\";>GNU
+# | Dap 3.9</a>,+} <i>Sebastien DIAZ</i>, [-<tt>09:50</tt>-] {+<tt>02:08</tt>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00005.html";
+#| "\">GNU Rpge 0.0.3</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>09:50</tt>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-03/msg00010.html";
+"\">GNU Dap 3.9</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>02:08</tt>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00001.html";
+"\">GNU Cgicc 3.2.11</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>09:22</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>March 19, 2014</strong>"
@@ -375,13 +400,6 @@
 #~ msgstr "<strong>2014-01-07</strong>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00005.html";
-#~ "\">GNU Rpge 0.0.3</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>09:50</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00001.html";
-#~ "\">GNU Cgicc 3.2.11</a>, <i>Sebastien DIAZ</i>, <tt>09:22</tt>"
-
-#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2014-01/msg00004.html";
 #~ "\">GNU gettext 0.18.3.2 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>09:50</tt>"
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]