www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/people/po speakers.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/people/po speakers.es.po
Date: Tue, 18 Mar 2014 18:48:49 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   14/03/18 18:48:49

Added files:
        people/po      : speakers.es.po 

Log message:
        GNUNified by Sergi Ruiz Trepat.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/speakers.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: speakers.es.po
===================================================================
RCS file: speakers.es.po
diff -N speakers.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ speakers.es.po      18 Mar 2014 18:48:48 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,1389 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/people/speakers.html
+# Copyright (C) 2004, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cecilio Pardo <address@hidden>, 2004.
+# Sergi Ruiz Trepat <address@hidden>, 2014.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2014.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: speakers.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-18 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-18 16:14+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU and Free Software Speakers - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Oradores sobre GNU y el software libre - Proyecto GNU - Free Software "
+"Foundation"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"This page describes various speakers who can speak or serve on panel "
+"discussions as representatives of the GNU project and the free software "
+"movement."
+msgstr ""
+"Esta página es una descripción de varios oradores que pueden hablar o "
+"participar en mesas redondas como representantes del Proyecto GNU y del "
+"movimiento del software libre."
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"speaker, event, panel, discussion, freedom, free, software, open, source, "
+"legal, copyright, intellectual, property, movement"
+msgstr ""
+"orador, evento, panel, discusión, libertad, libre, software, abierto, "
+"código, legal, copyright, intelectual, propiedad, movimiento"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU and Free Software Speakers"
+msgstr "Oradores sobre GNU y el software libre"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We often get requests for speakers who can represent the GNU Project and/or "
+"the free software movement at a conference, event or panel discussion.  You "
+"can use this page to find someone to speak on behalf of the GNU Project and/"
+"or the free software movement.  Speakers are listed in alphabetical order by "
+"last name.  If you would like to invite one of these speakers to an event, "
+"please contact the speaker directly via email."
+msgstr ""
+"A menudo nos solicitan oradores que puedan representar al Proyecto GNU o al "
+"movimiento del software libre en una conferencia, evento o mesa redonda. "
+"Puede usar esta página para encontrar a alguien que hable en nombre del "
+"Proyecto GNU o del movimiento del software libre. Los oradores se listan por "
+"orden alfabético del apellido. Si quiere invitar a uno de ellos a un evento, 
"
+"escríbale directamente a su correo electrónico."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page ends with advice to people who would like to <a href=\"#becoming-"
+"speaker\">become speakers</a>."
+msgstr ""
+"Al final de esta página incluimos algunos consejos para quienes quieran <a "
+"href=\"#becoming-speaker\">ser oradores</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The Speakers"
+msgstr "Los oradores "
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Chassell\">Robert J. Chassell</a>"
+msgstr "<a href=\"#Chassell\">Robert J. Chassell</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Couchet\">Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a>"
+msgstr "<a href=\"#Couchet\">Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Dachary\">Lo&#239;c Dachary</a>"
+msgstr "<a href=\"#Dachary\">Lo&#239;c Dachary</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a>"
+msgstr "<a href=\"#GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Galli\">Richardo Galli</a>"
+msgstr "<a href=\"#Galli\">Richardo Galli</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Gay\">Joshua Gay</a>"
+msgstr "<a href=\"#Gay\">Joshua Gay</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Greve\">Georg C. F. Greve</a>"
+msgstr "<a href=\"#Greve\">Georg C. F. Greve</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Heath\">Dr. Peter Heath</a>"
+msgstr "<a href=\"#Heath\">Dr. Peter Heath</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Heinz\">Federico Heinz</a>"
+msgstr "<a href=\"#Heinz\">Federico Heinz</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Mako\">Benjamin Mako Hill</a>"
+msgstr "<a href=\"#Mako\">Benjamin Mako Hill</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Issa\">Kefah T. Issa</a>"
+msgstr "<a href=\"#Issa\">Kefah T. Issa</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a>"
+msgstr "<a href=\"#Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Lee\">Matt Lee</a>"
+msgstr "<a href=\"#Lee\">Matt Lee</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Moglen\">Eben Moglen</a>"
+msgstr "<a href=\"#Moglen\">Eben Moglen</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Oliva\">Alexandre Oliva</a>"
+msgstr "<a href=\"#Oliva\">Alexandre Oliva</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Smith\">Brett Smith</a>"
+msgstr "<a href=\"#Smith\">Brett Smith</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Stallman\">Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"#Stallman\">Richard M. Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"#Sullivan\">John Sullivan</a>"
+msgstr "<a href=\"#Sullivan\">John Sullivan</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Chassell\" href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</"
+"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Chassell\" href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</"
+"a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Biography</strong>"
+msgstr "<strong>Biografía</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</a> was a "
+"founding Director and Treasurer of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
+"Software Foundation</a>.  The FSF was founded to support the GNU Project "
+"which restarted the movement towards free software and open sources.  The "
+"GNU/Linux operating system and associated applications are the outcome of "
+"these efforts by the Foundation.  Chassell writes and edits.  He is the "
+"author of <cite>An Introduction to Programming in Emacs Lisp</cite>, co-"
+"author of the \"Texinfo\" manual, and an editor of more than a dozen other "
+"books.  He graduated from Cambridge University, in England.  He flies his "
+"own airplane, enjoys astronomy, and has an abiding interest in social and "
+"economic history."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.rattlesnake.com/\";>Robert J. Chassell</a> fue Director "
+"y Tesorero fundador de la <a href=\"http://www.fsf.org/\";><cite>Free "
+"Software Foundation</cite> (FSF)</a>. La FSF se fundó para apoyar al "
+"Proyecto GNU, que reactivó el movimiento impulsándolo hacia el software "
+"libre y el código abierto. El sistema operativo GNU/Linux y las aplicaciones 
"
+"relacionadas son el resultado de estos esfuerzos de la FSF. Chassell escribe "
+"y edita. Es el autor de «<cite>An Introduction to Programming in Emacs 
Lisp</"
+"cite>» (Introducción a la programación en el lenguaje Lisp de Emacs), "
+"coautor del manual de «Texinfo», y editor de más de una docena de otros "
+"libros. Se graduó en la Univerdad de Cambridge, Inglaterra. Pilota su propio 
"
+"avión, le gusta la astronomía, y le interesa desde siempre la historia "
+"social y económica."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Topics</strong>"
+msgstr "<strong>Temas</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Chassell is especially good at introducing the concepts of free software to "
+"audiences who have little or no previous experience with the technology."
+msgstr ""
+"Se le da especialmente bien presentar conceptos del software libre a "
+"públicos con poca o ninguna experiencia en esta tecnología."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Chassell can address the following topics:"
+msgstr "Puede abordar los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can explain how your legal rights to copy, study, modify, and "
+"redistribute software encourage people to work collaboratively and "
+"profitably."
+msgstr ""
+"Explicar de qué manera los derechos legales a copiar, estudiar, modificar y "
+"redistribuir software animan a la gente a trabajar en colaboración y con "
+"beneficios."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can describe the way freedom shapes the technology of software to make it "
+"accessible and empowering for both programmers and users."
+msgstr ""
+"Describir de qué manera la libertad afecta a la tecnología del software, "
+"haciéndola accesible y útil tanto para programadores como para usuarios."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can discuss the various business models used by companies to make profits "
+"with free software, both in rich and poor countries."
+msgstr ""
+"Discutir los diversos modelos que usan las empresas para obtener beneficios "
+"con el software libre, tanto en países ricos como pobres."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can speak on the ethical implications of free and restricted software, "
+"and how to arrange matters such that acting in a cooperative and law abiding "
+"manner is without doubt the best action, for legal, moral, and practical "
+"reasons."
+msgstr ""
+"Las implicaciones éticas del software libre y del software restringido, y "
+"cómo abordar varias cuestiones; por ejemplo, que actuar de forma cooperativa 
"
+"y respetuosa con la ley es sin duda lo mejor, por razones legales, morales y "
+"prácticas."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"He can walk an audience of lawyers, and others who enjoy legal discussion, "
+"through the GNU General Public License paragraph by paragraph, and compare "
+"that license with other, somewhat different licenses."
+msgstr ""
+"Exponer a un público formado por abogados (y otros interesados en cuestiones 
"
+"legales) la Licencia Pública General de GNU, párrafo a párrafo, y 
compararla "
+"con otras licencias más o menos diferentes."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"From his own experience, he can describe the history of free software from "
+"its beginning in the GNU Project through the rise of the phrase <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">\"open source\"</a> to the "
+"present flowering of GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Por propia experiencia, puede describir la historia del software libre desde "
+"sus inicios en el Proyecto GNU, pasando por el surgimiento del término <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">código abierto</a>, "
+"hasta el actual florecimiento de GNU/Linux."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<strong>Languages</strong>"
+msgstr "<strong>Idiomas</strong>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Chassell speaks English, and has experience speaking to crowds for whom "
+"English is a second language."
+msgstr ""
+"Habla inglés y tiene experiencia dirigiéndose a audiencias cuyo segundo "
+"idioma es el inglés."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Couchet\">Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a> <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Couchet\">Frédéric Couchet</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Fr&eacute;d&eacute;ric is the executive director of <a href=\"http://april.";
+"org\">April</a>. He is also the treasurer of the <a href=\"http://fsffrance.";
+"org/\">FSF France</a>."
+msgstr ""
+"Frédéric es director ejecutivo de <a href=\"http://april.org\";>April</a>. "
+"También es tesorero de la <a href=\"http://fsffrance.org/\";>FSF Francia</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Fr&eacute;d&eacute;ric can address the following topics:"
+msgstr "Frédéric puede hablar sobre los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Presentation of the history, concepts and stakes (social, juridical, "
+"economical, political...) of the Free Software."
+msgstr ""
+"Presentación de la historia, conceptos y reivindicaciones (sociales, "
+"jurídicas, económicas, políticas...) del software libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Political and institutional fights around Free Software"
+msgstr "Luchas políticas e institucionales relacionadas con el software libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Threats to Free Software : DRM, software patents, bundled sales/"
+"racketwares..."
+msgstr ""
+"Amenazas al software libre: DRM, patentes de software, venta forzada/"
+"software preinstalado..."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Software and hacktivism"
+msgstr "Software libre y <i>hacktivismo</i>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Presentation, role and future of April"
+msgstr "Presentación, labor y futuro de April"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Presentation, role and future of the FSF France"
+msgstr "Presentación, labor y futuro de la FSF Francia"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Fr&eacute;d&eacute;ric speaks French."
+msgstr "Frédéric habla francés."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Dachary\">Lo&#239;c Dachary</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Dachary\">Loïc Dachary</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Lo&#239;c first got involved in free software in 1987. He is now a senior "
+"developer who has contributed to many software projects. In January 2001 he "
+"initiated Savannah to improve the infrastructure of the GNU Project.  "
+"Lo&#239;c also does volunteer work for free software organizations, mostly "
+"in Europe, to protect free software from legal threats and promote "
+"cooperation and freedom."
+msgstr ""
+"Loïc ha estado relacionado con el software libre desde 1987. Hoy es un "
+"desarrollador veterano que ha contribuido a muchos proyectos de software. En "
+"enero de 2001 puso en marcha Savannah para mejorar la infraestructura del "
+"proyecto GNU. También trabaja como voluntario para organizaciones de "
+"software libre, principalmente en Europa, para proteger al software libre de "
+"amenazas legales y promover la cooperación y la libertad."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Development of free software"
+msgstr "Desarrollo de software libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software and hacktivism"
+msgstr "Software libre y <i>hacktivismo</i>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "The infrastructure and dynamics of the GNU Project"
+msgstr "Infraestructura y dinámica del Proyecto GNU"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software solutions for information retrieval"
+msgstr "Soluciones de software libre para la recuperación de información"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Lo&#239;c speaks French and English."
+msgstr "Habla francés e inglés."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"GNagarjuna\">Nagarjuna G.</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> is one of the founding "
+"members of the <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a> and "
+"currently serving as its Chairperson. He holds a faculty position at <a href="
+"\"http://www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\";>Homi Bhabha "
+"Centre for Science Education, TIFR</a> in Mumbai. He is an author and "
+"maintainer of the GNU project <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnowsys/";
+"\">GNOWSYS</a>, and leads the <a href=\"http://lab.gnowledge.org/";
+"\">gnowledge.org lab</a> in Mumbai.  He holds M.Sc.(Biology), M.A. "
+"(Philosophy) from <a href=\"http://www.du.ac.in/\";>University of Delhi</a> "
+"and Ph.D. from <a href=\"http://www.iitk.ac.in/\";>Indian Institute of "
+"Technology Kanpur</a> in the area of Philosophy of Science."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gnowgi.org/About\";>Nagarjuna G.</a> es uno de los miembros "
+"fundadores de la <a href=\"http://www.gnu.org.in/\";>FSF India</a> y "
+"actualmente se desempeña como presidente. Es profesor del <a href=\"http://";
+"www.hbcse.tifr.res.in/people/academic/nagarjuna-g\"><cite>Homi Bhabha Centre "
+"for Science Education</cite>, TIFR</a> en Bombay. Es desarrollador y "
+"encargado del mantenimiento del proyecto de GNU <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"software/gnowsys/\">GNOWSYS</a>, y lidera el <a href=\"http://lab.gnowledge.";
+"org/\">gnowledge.org lab</a> en Bombay. Tiene una licenciatura (M. Sc.) en "
+"Biología y otra (M. A.) en Filosofía otorgadas por la <a href=\"http://www.";
+"du.ac.in/\">Universidad de Delhi</a>, y un doctorado (Ph. D.) del <a href="
+"\"http://www.iitk.ac.in/\";>Instituto Indio de Tecnología de Kanpur</a> en el 
"
+"área de filosofía de la ciencia."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Nagarjuna G. is willing to deliver speeches about the following topics:"
+msgstr "Nagarjuna G. puede hablar sobre los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Introduction to Free Software Movement (Why Free Software?)"
+msgstr ""
+"Introducción al movimiento del software libre (¿Por qué software libre?)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Roadblocks to Free Society"
+msgstr "Barreras a la sociedad libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Why Free/Open Document Standards is Mandatory and not an Option"
+msgstr ""
+"Por qué los estándares libres/abiertos para los documentos son una "
+"obligación y no una opción"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Knowledge, Free Software and Free Society"
+msgstr "Conocimiento libre, sofware libre y sociedad libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "On the Fundamental Right to Read, Write and Execute"
+msgstr "El derecho fundamental a leer, escribir y ejecutar código"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Software for Education"
+msgstr "Software libre y educación"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Nagarjuna prefers to give speeches in English, but if the situation demands, "
+"he can also manage in Hindi and Telugu."
+msgstr ""
+"Nagarjuna prefiere dar discursos en inglés, pero si la situación lo "
+"requiere, puede también hacerlo en Hindi y Telugu."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Galli\">Ricardo Galli</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Galli\">Ricardo Galli</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Ricardo Galli is an advocate of free software. He holds a PhD in Computer "
+"Science and he is a professor of the University of Balearic Islands. He has "
+"more than 40 scientific papers, some of them devoted to free software "
+"issues. He has been teaching Operating System subjects based exclusively on "
+"free software and GNU/Linux since 1993. He has released several Free "
+"Software programs (cpudyn, llaut, wp-cache, etc.). He research interests "
+"include Small Worlds graphs, the impact of free software on the regional "
+"economy and ethics applied to the use of software in research and high level "
+"education."
+msgstr ""
+"Ricardo Galli es un defensor y promotor del software libre. Es Doctor en "
+"Informática y profesor de la Universitat de les Illes Balears. Tiene más de 
"
+"40 publicaciones científicas, algunas de ellas específicas de software "
+"libre. Enseña las asignaturas de sistemas operativos basándose "
+"exclusivamente en software libre y GNU/Linux desde 1993. Es desarrollador de "
+"varios programas publicados como software libre (cpudyn, llaut, wp-cache, "
+"etc.). Desde hace varios años se dedica a investigar las «redes de mundo "
+"pequeño», el impacto del software libre en la economía regional de 
Baleares "
+"y el aspecto ético del software empleado en la docencia e investigación."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Ricardo Galli is willing to deliver speeches about the following topics:"
+msgstr "Puede dar conferencias sobre los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Definition and ethical aspects of free software."
+msgstr "Definición y aspectos éticos del software libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Economic impact of free software."
+msgstr "Impacto económico del software libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software and Informatic Profession."
+msgstr "El software libre y la profesión informática."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Ethics, software, patents and copyright in the Information Society."
+msgstr ""
+"Ética, software, copyright y patentes en la sociedad de la información."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Free software as an opportunity to [technologically] peripheral regions."
+msgstr ""
+"Software libre como oportunidad para las regiones (tecnológicamente) "
+"periféricas."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Spanish, English and comfortable with Catalan speaking audiences."
+msgstr "Castellano e inglés. Se desenvuelve bien con audiencias en catalán."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Gay\">Joshua Gay</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Gay\">Joshua Gay</a> <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografía"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://joshuagay.org\";>Joshua Gay</a> was the editor of the book "
+"<a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Free "
+"Software, Free Society</a>. He is active in and familiar with a number of "
+"free software and free culture communities."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://joshuagay.org\";>Joshua Gay</a> es editor del libro <a href="
+"\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>Software libre "
+"para una sociedad libre</a>. Es miembro activo y conocido de muchas "
+"comunidades de software libre y cultura libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Joshua Gay can speak about:"
+msgstr "Joshua Gay puede hablar sobre:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"How you can help: Strategies for communicating and organizing around free "
+"software ideals"
+msgstr ""
+"Cómo colaborar: estrategias de comunicación y organización sobre las metas 
"
+"del software libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Why software should be free"
+msgstr "Por qué el software debe ser libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Introduction to the GPLv3 and free software licensing"
+msgstr "Introducción a la GPLv3 y licencias de software libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Greve\">Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Greve\">Georg C. F. Greve</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Georg C. F. Greve is a Physicist (German Diploma from the University of "
+"Hamburg) with experience in the areas of medical science, physical "
+"oceanography, biophysics and nanotechnology, although computer science has "
+"always been a focal point.  Example activities are his authorship of the "
+"monthly GNU forum \"<a href=\"http://brave-gnu-world.org/\";>Brave GNU World</"
+"a>\" and the program GNU Xlogmaster. He is also initiator and president of "
+"the FSF Europe."
+msgstr ""
+"Georg C. F. Greve es físico (diploma alemán de la Universidad de Hamburgo), 
"
+"con experiencia en ciencia médica, oceanografía física, biofísica y "
+"nanotecnología, aunque la informática ha sido siempre un punto central de 
su "
+"trabajo. Como ejemplo de sus actividades, están el foro mensual de GNU <a "
+"href=\"http://brave-gnu-world.org/\";>«Brave GNU World»</a> y el programa 
GNU "
+"Xlogmaster. También es promotor y presidente de la FSF Europa."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Topics Georg Greve can speak about include"
+msgstr "Los temas de los que Georg Greve puede hablar incluyen:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Visions for free software and the FSF"
+msgstr "Perspectivas del software libre y la FSF."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Background, concept and future of the <a href=\"http://fsfe.org/\";>FSF "
+"Europe</a>"
+msgstr ""
+"Antecedentes, concepto y futuro de la <a href=\"http://fsfe.org/\";>FSF "
+"Europa</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"History, background and philosophy of free software and the <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/\">GNU Project</a>"
+msgstr ""
+"Historia, antecedentes y filosofía del software libre y el <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/\">Proyecto GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"\"Copyright in the internet age\": implications for copyright of the digital "
+"revolution."
+msgstr ""
+"«Copyright en la era de Internet»: implicaciones para el copyright de la "
+"revolución digital."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Commercial, practical and sociological aspects of free software and the <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Project</a>"
+msgstr ""
+"Aspectos comerciales, prácticos y sociológicos del software libre y el <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/\";>Proyecto GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "The Brave GNU World"
+msgstr "«<cite>The Brave GNU World</cite>»."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Greve speaks English and German fluently, and can deliver speeches in either "
+"language."
+msgstr ""
+"Habla inglés y alemán con fluidez y puede dar conferencias en cualquiera de 
"
+"estos idiomas."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Heath\">Dr Peter Heath</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Heath\">Dr. Peter Heath</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Peter is the Program Chair for Bachelors &amp; Masters IT programs at Abu "
+"Dhabi Men's College in the United Arab Emirates. Peter's first experience "
+"with GNU/Linux was a Caldera CD in 1999. This experience has given him a "
+"profou nd appreciation for the recent advances in auto-configuration of X-"
+"Windows.  Peter has been a leading proponent of Free Software at ADMC since "
+"joining in 2004."
+msgstr ""
+"Peter es director de programas para licenciados y másters de tecnologías de 
"
+"la información en la Universidad masculina de Abu Dhabi en los Emiratos "
+"Árabes Unidos. La primera experiencia de Peter con GNU/Linux fue un CD de "
+"Caldera en 1999. Esta experiencia lo ha llevado a sentir un profundo aprecio "
+"por los avances en la auto configuración de X-Windows. Peter ha sido un "
+"defensor líder del software libre en la ADMC desde que se unió a ella en "
+"2004."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Peter can speak about the following"
+msgstr "Peter puede hablar sobre los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "The Economics of Free Software"
+msgstr "Economía del software libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free Software in the Technical College"
+msgstr "Sofware libre en la universidad técnica"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Peter can deliver talks in English. He remembers half of the French he took "
+"in high school, and can order Lebanese food in Arabic."
+msgstr ""
+"Peter puede dar discursos en inglés. Recuerda sólo la mitad del francés 
que "
+"aprendió en la escuela superior y puede pedir comida libanesa en lengua "
+"árabe."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Heinz\">Federico Heinz</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Heinz\">Federico Heinz</a> <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Federico Heinz is a latin-american programmer and free software advocate "
+"living in Argentina. He is a co-founder of <a href=\"http://www.vialibre.org.";
+"ar/\">La Fundaci&oacute;n V&iacute;a Libre</a> , a non-profit organization "
+"that promotes the free flow of knowledge as a motor for social progress, and "
+"the use and development of free software as a powerful tool towards that "
+"goal. He has helped legislators such a Argentina's Ing. Dragan, Dr. Conde "
+"and Peru's Dr. Villanueva draft and defend legislation demanding the use of "
+"Free Software in all areas of public administration."
+msgstr ""
+"Federico Heinz es un programador latinoamericano y defensor del software "
+"libre. Vive en Argentina. Es cofundador de <a href=\"http://www.vialibre.org.";
+"ar/\">La Fundación Vía Libre</a>, una organización sin ánimo de lucro que 
"
+"promueve el flujo libre del conocimiento como motor del desarrollo social, y "
+"el uso y desarrollo de software libre como una herramienta poderosa para ese "
+"objetivo. Ha ayudado a legisladores, como a los argentinos Ing. Dragan y Dr. "
+"Conde, y al peruano Dr. Villanueva a redactar y defender leyes que demandan "
+"el uso de software libre en todas las áreas de la administración pública."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Federico can speak to audiences on a range of topics around Free Software, "
+"including:"
+msgstr ""
+"Puede dar conferencias sobre un abanico de temas relacionados con el "
+"software libre, incluyendo:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "general aspects of free software and the free software movement"
+msgstr ""
+"Aspectos generales del software libre y el movimiento del software libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software's role for poor and developing countries"
+msgstr "El papel del software libre en los países pobres y en desarrollo."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software in the public administration"
+msgstr "El software libre en la administración pública."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software as an enabler for sustainable development"
+msgstr "El software libre como apoyo para el desarrollo sostenible."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software in education"
+msgstr "El software libre en la educación."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Federico speaks fluent Spanish, English and German, and can deliver speeches "
+"in any of these languages."
+msgstr ""
+"Habla español, inglés y alemán con fluidez, y puede dar conferencias en "
+"cualquiera de estos idiomas."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Mako\">Benjamin Mako Hill</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Mako\">Benjamin Mako Hill</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Benjamin Mako Hill is an author, technology and copyright researcher, "
+"activist, and consultant. He is currently working full time on research into "
+"the application of technologies and lessons learned in free software toward "
+"the production of other types of creative works a graduate student at the "
+"MIT Media Laboratory. He has been an leader, developer, and contributor to "
+"the free software community for more than a decade as part of the Debian and "
+"Ubuntu projects. He is the author of the Debian GNU/Linux Bible and the "
+"Official Ubuntu book."
+msgstr ""
+"Benjamin Mako Hill es autor, investigador en tecnología y copyright, "
+"activista y consultor. Actualmente trabaja a tiempo completo en "
+"investigación sobre la aplicación de tecnologías y lecciones aprendidas 
del "
+"software libre para la producción de otros tipos de trabajos creativos, y "
+"estudiante graduado en el laboratorio de medios del MIT. Ha sido líder y "
+"desarrollador, y contribuye a la comunidad del sofware libre desde hace más "
+"de una década, como parte de los proyectos Debian y Ubuntu. Es autor de la "
+"Biblia de Debian GNU/Linux y del Libro oficial de Ubuntu."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Mako can speak about:"
+msgstr "Mako puede hablar sobre:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Introduction to free software priniciples and practice"
+msgstr "Introducción a los principios y práctica del software libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Free software development methodology, project management techniques, and "
+"best practices"
+msgstr ""
+"Metodología de desarrollo de software libre, técnicas de gestión de "
+"proyectos y buenas prácticas"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Issues around financing voluntary free software projects"
+msgstr "Temas sobre financiación voluntaria de proyectos de software libre"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Free software and free culture; Extending free software ideas to the world "
+"beyond software"
+msgstr ""
+"Software libre y cultura libre: extensión de las ideas del software libre a "
+"otras áreas más allá del software."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://mako.cc/talks/\";>A more complete list of talks</a> that "
+"Hill has given is <a href=\"http://mako.cc/talks/\";>also available</a>."
+msgstr ""
+"También está disponible una <a href=\"http://mako.cc/talks/\";>lista más "
+"completa de la charlas</a> que Hill ha dado."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"English. He also used to speak <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Amharic";
+"\" title=\"Wikipedia entry for Amahric\">Amahric</a> as well but is very out "
+"of practice."
+msgstr ""
+"Inglés. También suele hablar <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Amharic";
+"\" title=\"Wikipedia entry for Amahric\">amárico</a> pero le falta 
práctica."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Issa\" href=\"http://www.freesoft.jo\";>Kefah T. Issa</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Issa\" href=\"http://www.freesoft.jo\";>Kefah T. Issa</a> <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Kefah Issa is a software programmer, he holds a BSc degree in electrical "
+"engineering from the University of Jordan.  He is an activist and an "
+"advocate to free software in the Arab World, participating in many events.  "
+"He got extensive experience in delivering commercial software solutions "
+"across a wide range of applications.  Kefah wrote a document in Arabic <a "
+"href=\"http://www.freesoft.jo/www/people/kefah/";
+"freesoftware_whitepaper_arabic.pdf\">Free Software Whitepaper(pdf)</a> "
+"introducing free software and detailing the various strategic reasons why it "
+"should be considered"
+msgstr ""
+"Kefah Issa es programador de software, tiene una licenciatura (BSc) en "
+"ingeniería eléctrica otorgada por la Universidad de Jordania. Es activista 
y "
+"defensor del software libre en el mundo árabe y participa en muchos eventos. 
"
+"Tiene una gran experiencia en desarrollo de software para soluciones "
+"comerciales en un amplio rango de aplicaciones. Kefah ha escrito un "
+"documento en árabe titulado <a href=\"http://www.freesoft.jo/www/people/";
+"kefah/freesoftware_whitepaper_arabic.pdf\"><cite>Free Software Whitepaper</"
+"cite> (pdf)</a>. Es una introducción al software libre y detalla las "
+"diversas razones estratégias por las cuales el software libre se debe tener "
+"en cuenta."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Kefah can speak about the following topics:"
+msgstr "Kefah puede hablar sobre los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Definition and Ethical / Moral aspects of free software."
+msgstr "Definición, aspectos morales y éticos del software libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Economic and Social Impact of free software."
+msgstr "Impacto económico y social del software libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Strategy and helping decision makers on why should free software be adopted "
+"for Governments,Educational Organizations, and Businesses in general."
+msgstr ""
+"Estrategia y soporte a la toma de decisiones sobre por qué el sofware libre "
+"debe ser adoptado por los Gobiernos, instituciones educativas y negocios en "
+"general."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Kefah T. Issa speaks Arabic and English he can give talks in both."
+msgstr ""
+"Kefah T. Issa habla árabe e inglés, y puede dar charlas en ambas lenguas."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Kuhn\">Bradley M. Kuhn</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Bradley M. Kuhn is a supporter of the free software movement.  He hacks on, "
+"teaches about and documents free software and advocates the importance of "
+"software freedom. Kuhn spent five years working for the Free Software "
+"Foundation, and served as its Executive Director for three of those.  He has "
+"concluded his service as the Chief Technology Officer for the Software "
+"Freedom Law Center, a non-profit law firm that represents the FSF. He now "
+"serves as president of the Software Freedom Conservancy, and is on the board "
+"of directors for the FSF."
+msgstr ""
+"Bradley M. Kuhn apoya al movimiento del software libre. «Hackea», enseña y 
"
+"documenta software libre, y defiende la importancia de la libertad del "
+"software. Kuhn trabajó cinco años para la <cite>Free Software Foundation</"
+"cite>, tres de los cuales como Director Ejecutivo. Actualmente trabaja como "
+"Director de tecnología para el <cite>Software Freedom Law Center</cite>, un "
+"despacho de abogados sin ánimo de lucro que representa a la FSF en asuntos "
+"legales. Actualmente se desempeña como presidente de la <cite>Software "
+"Freedom Conservancy</cite>, y es miembro de la junta de directores de la FSF."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Mr. Kuhn holds a <i>summa cum laude</i> B.S. in Computer Science from Loyola "
+"College in Maryland, and an M.S. in Computer Science from University of "
+"Cincinnati.  Before working full-time for the FSF, he worked as a free "
+"software consultant in the technology industry."
+msgstr ""
+"Tiene una licenciatura (B. S.) <cite>summa cum laude</cite> en Informática "
+"otorgada por el Loyola College de Maryland, y otra (M. S.) también en "
+"Informática otorgada por la Universidad de Cincinnati. Antes de trabajar a "
+"tiempo completo para la FSF, trabajó como consultor de software libre en la "
+"industria tecnológica."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Mr. Kuhn can speak about:"
+msgstr "Puede hablar sobre:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gnu-generation.txt\">Software Freedom and the GNU "
+"Generation</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gnu-generation.txt\">La libertad del software y la "
+"generación GNU</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gpl-step-by-step.txt\">The GNU General Public "
+"License: Step By Step</a> (a tutorial)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/people/bkuhn/gpl-step-by-step.txt\">La Licencia Pública General "
+"de GNU: paso a paso</a> (guía)"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Mr. Kuhn speaks English, and can also converse some in Spanish."
+msgstr "Habla inglés y también puede conversar un poco en español."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Lee\">Matt Lee</a> <a href=\"mailto:mattl at REMOVESPAM fsf.org"
+"\">&lt;mattl at REMOVESPAM fsf.org&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Lee\">Matt Lee</a> <a href=\"mailto:mattl at REMOVESPAM fsf.org"
+"\">&lt;mattl at REMOVESPAM fsf.org&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a> is the campaigns manager at "
+"the Free Software Foundation. Previously, he ran the free culture network, "
+"CNUK, for a decade from 1997. Matt lives in Boston, MA."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a> es gestor de campañas en la "
+"<cite>Free Software Foundation</cite>. Antes de eso trabajó en la red de "
+"cultura libre CNUK más de una década desde 1997. Matt vive en Boston."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Matt Lee can speak about:"
+msgstr "Matt Lee puede hablar sobre:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"DRM issues and the FSF's <a href=\"http://defectivebydesign.org\";>Defective "
+"By Design</a> campaign"
+msgstr ""
+"Temas sobre el DRM y la campaña de la FSF <a 
href=\"http://defectivebydesign.";
+"org\"><cite>Defective By Design</cite></a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Media format patents, proprietary licensing, and the FSF's <a href=\"http://";
+"playogg.org\">PlayOgg.org</a> campaign"
+msgstr ""
+"Patentes de formatos, licencias privativas y la campaña de la FSF <a href="
+"\"http://playogg.org\";>PlayOgg.org</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"The dangers of Windows 7 and the FSF's <a href=\"http://windows7sins.org";
+"\">windows7sins.org</a> campaign"
+msgstr ""
+"Los peligros de Windows 7 y la campaña de la FSF <a href=\"http://";
+"windows7sins.org\">windows7sins.org</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "FSF/GNU high-priority free software projects"
+msgstr ""
+"Proyectos de software libre de alta prioridad de la FSF y del Proyecto GNU"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Creating free software for the web: GNU network, GNU social and GNU FM."
+msgstr ""
+"Desarrollo de software libre para la web: GNU network, GNU social y GNU FM."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Matt can deliver talks in English."
+msgstr "Matt puede ofrecer charlas en inglés."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Moglen\" href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Moglen\" href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> is a professor "
+"of Law and Legal History at Columbia Law School and runs the <a href="
+"\"http://www.softwarefreedom.org/\";>Software Freedom Law Center</a> "
+"Professor Moglen studies the history and changing nature of <a href=\"/"
+"philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">&ldquo;intellectual "
+"property&rdquo;</a> ideas."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://emoglen.law.columbia.edu/\";>Eben Moglen</a> es profesor de "
+"Derecho e Historia Legal en la Columbia Law School y dirige el <a href="
+"\"http://www.softwarefreedom.org/\";><cite>Software Freedom Law Center</"
+"cite></a>. El profesor Moglen estudia la historia y la naturaleza cambiante "
+"de las ideas sobre la <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#IntellectualProperty\">«propiedad intelectual»</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Professor Moglen is willing to deliver speeches about the following topics:"
+msgstr "El profesor Moglen puede hablar sobre los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"The free software movement, in relation to other ideas of how to produce and "
+"distribute ideas."
+msgstr ""
+"El movimiento del software libre, en relación con otras ideas sobre cómo "
+"producir y distribuir ideas."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Why the current movement in technology will overcome the conventional idea "
+"in law."
+msgstr ""
+"Por qué el movimiento actual en la tecnología superará las ideas "
+"convencionales de la ley."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Professor Moglen speaks English, and can also converse some in French."
+msgstr ""
+"El profesor Moglen habla inglés y puede también conversar un poco en 
francés."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Oliva\" href=\"http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/\";>Alexandre "
+"Oliva</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Oliva\" href=\"http://www.lsd.ic.unicamp.br/~oliva/\";>Alexandre "
+"Oliva</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Alex is one of the founding board members of <a href=\"http://www.fsfla.org";
+"\">FSF Latin America</a>.  Since early 1990s, he has been free software "
+"user, then volunteer developer, then evangelist and professional toolchain "
+"developer.  He holds Computing Engineering (1995) and Master in Computer "
+"Sciences (1998) degrees from the University of Campinas, where he pursues a "
+"Doctorate degree in Computer Sciences."
+msgstr ""
+"Alex es uno de los miembros fundadores de la <a href=\"http://www.fsfla.org";
+"\">FSF Latinoamérica</a>. Es usuario de software libre desde la década de "
+"1990. Luego se convirtió en desarrolador voluntario y posteriormente se "
+"dedicó a promover el software libre. Desarrolla herramientas de 
programación "
+"profesionales. Tiene un título en Ingeniería informática (1995) y un 
máster "
+"en Ciencias de la informática (1998) otorgados por la Universidad de "
+"Campinas, en la que está cursando un doctorado en Ciencias de la 
informática."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software philosophy and the GNU project"
+msgstr "Filosofía del software libre y el Proyecto GNU"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Moral, economic and legal aspects of software freedom"
+msgstr "Aspectos morales, económicos y legales de la libertad del software"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "GPLv2, GPLv3, and some other licenses"
+msgstr "GPLv2, GPLv3 y otras licencias"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Copyright, patents, Digital Restrictions Management and other threats to "
+"your freedoms"
+msgstr ""
+"Copyright, patentes, gestión digital de restricciones (DRM) y otras amenazas 
"
+"a su libertad"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "Free software in Latin America"
+msgstr "Software libre en Latinoamérica"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Alex is a native Brazilian Portuguese speaker and a fluent English speaker."
+msgstr ""
+"Alex es hablante nativo de portugués brasileño y habla inglés con fluidez."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Smith\">Brett Smith</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Smith\">Brett Smith</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Brett Smith is the Licensing Compliance Engineer for the Free Software "
+"Foundation. He runs the <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>Free "
+"Software Licensing and Compliance Lab</a>."
+msgstr ""
+"Brett Smith se desempeña como encargado y dirige la <a 
href=\"http://www.fsf.";
+"org/licensing/\">Oficina de Licencias y Cumplimiento de la Free Software "
+"Foundation</a>."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Stallman\" href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Stallman\" href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> is the founder of "
+"the <a href=\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html\";>GNU Project</a>, "
+"launched in 1984 to develop the <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-";
+"sw.html\">free</a> operating system, GNU."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a> es el fundador del "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/gnu/thegnuproject.html\";>Proyecto GNU</a>, "
+"iniciado en 1984 para desarrollar GNU, el sistema operativo <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">libre</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Richard Stallman is the principal author of the <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"software/gcc/gcc.html\">GNU C Compiler</a>, the <a href=\"http://www.gnu.org/";
+"software/gdb/gdb.html\">GNU symbolic debugger (GDB)</a>, <a href=\"http://";
+"www.gnu.org/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>, and various other GNU "
+"programs.  Stallman currently serves as president of the <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
+msgstr ""
+"Es el autor principal del <a href=\"http://www.gnu.org/software/gcc/gcc.html";
+"\">Compilador de C de GNU</a>, el <a href=\"http://www.gnu.org/software/gdb/";
+"gdb.html\">depurador simbólico de GNU (GDB)</a>, <a href=\"http://www.gnu.";
+"org/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>, y otros programas de GNU. "
+"Actualmente es el presidente de la <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"\"><cite>Free Software Foundation</cite></a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "Richard Stallman has prepared speeches on the following topics:"
+msgstr "Tiene conferencias preparadas de los siguientes temas:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<cite><a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">The Free Software Movement and the "
+"GNU/Linux Operating System</a></cite> (<a href=\"http://audio-video.gnu.org/";
+"audio/\">Audio recordings</a> and a <a href=\"/gnu/thegnuproject.html"
+"\">textual summary</a> of this speech are available.)"
+msgstr ""
+"<cite><a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">El movimiento del software libre y "
+"el sistema operativo GNU/Linux</a></cite>. Disponemos de una <a href="
+"\"http://audio-video.gnu.org/audio/\";>grabación sonora</a> y un <a href=\"/"
+"gnu/thegnuproject.html\">resumen</a> de esta conferencia."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"<cite>Copyright vs. Community in the Age of Computer Networks</cite> <a href="
+"\"http://audio-video.gnu.org/\";>An audio recording of a similar speech is "
+"available</a>."
+msgstr ""
+"<cite>El copyright contra la comunidad en la era de las redes informáticas</"
+"cite>. <a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>Disponemos de una grabación "
+"sonora de una conferencia similar</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid "<cite>The Danger of Software Patents</cite>"
+msgstr "<cite>El peligro de las patentes de software</cite>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Dr. Stallman is also available for press interviews and panel discussions "
+"concerning all aspects of the GNU project and the Free Software Movement."
+msgstr ""
+"El Dr. Stallman también está disponible para entrevistas de prensa y mesas "
+"redondas sobre todos los aspectos del Proyecto GNU y el movimiento del "
+"software libre."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Dr. Stallman speaks English and French fluently, and can deliver speeches in "
+"either language.  He can also speak in Spanish if he has sufficient time in "
+"a hispanic milieu to remember forgotten words before the speech."
+msgstr ""
+"Habla inglés y francés con fluidez, y puede dar conferencias en cualquiera "
+"de ellos. También puede hablar en español en un entorno hispano si se le da 
"
+"suficiente tiempo para recordar palabras olvidadas antes de la conferencia."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a id=\"Sullivan\">John Sullivan</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"Sullivan\">John Sullivan</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"John Sullivan is currently the Executive Director of the <a href=\"http://";
+"www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, where he has worked since early "
+"2003. He is active in and familiar with a number of free software and free "
+"culture communities. While he has received more formal training as a "
+"penniless poet than a programmer, he has authored and currently maintains a "
+"few free software packages in his off time, and does freelance web "
+"development using free software tools. He has a B.A.  in Philosophy from "
+"Michigan State University and an M.F.A. in Writing and Poetics from Naropa "
+"University and is based in Boston, Massachusetts."
+msgstr ""
+"John Sullivan es actualmente director ejecutivo de la <a href=\"http://www.";
+"fsf.org\"><cite>Free Software Foundation</cite></a>, en la que ha trabajado "
+"desde principios de 2003. Es miembro activo y conocido de varias comunidades "
+"de software libre y cultura libre. A pesar de haber recibido más educación "
+"formal como «poeta maldito» que como programador, ha desarrollado y "
+"actualmente mantiene en su tiempo libre algunos paquetes de software libre. "
+"Trabaja además autónomamente en desarrollo web utilizando herramientas de "
+"software libre. Tiene una licenciatura (B. A.) en Filosofía otorgada por la "
+"Universidad del Estado de Michigan y otra (M. F. A.) en Literatura y Poesía "
+"otorgada por la Universidad Naropa. Reside en Boston, Massachusetts."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid "John Sullivan can speak about:"
+msgstr "John Sullivan puede hablar sobre:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
+msgid ""
+"Choosing free software over Microsoft Windows Vista, and the FSF's <a href="
+"\"http://badvista.org\";>BadVista.org</a> campaign"
+msgstr ""
+"La elección de software libre en lugar de Microsoft Windows Vista y la "
+"campaña de la FSF <a href=\"http://badvista.org\";>BadVista.org</a> "
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"He is working on other languages but currently only speaks English well."
+msgstr ""
+"Está aprendiendo otros idiomas, pero actualmente sólo puede hablar "
+"correctamente en inglés."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "<a id=\"becoming-speaker\">Becoming a speaker</a>"
+msgstr "<a id=\"becoming-speaker\">Ser orador</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have been working for some time in the free software movement and you "
+"would like to become a speaker, here are some suggestions."
+msgstr ""
+"Si ha trabajado un tiempo en el movimiento del software libre y le gustaría "
+"ser orador, aquí tiene algunas sugerencias."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Carefully read the materials in the <a href=\"/philosophy/philosophy.html"
+"\">philosophy</a>, <a href=\"/gnu/gnu.html\">gnu</a>, and <a href=\"/"
+"licenses/licenses.html\">licenses</a> directories."
+msgstr ""
+"Lea cuidadosamente el material de los directorios <a href=\"/philosophy/"
+"philosophy.html\">filosofía</a>, <a href=\"/gnu/gnu.html\">gnu</a>, y <a "
+"href=\"/licenses/licenses.html\">licencias</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Arrange some opportunities to give speeches, perhaps to local organizations "
+"in your area."
+msgstr ""
+"Busque oportunidades para dar conferencias, por ejemplo en organizaciones "
+"locales de su zona."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"When you feel you are ready, record a speech and <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">email us</a> to send us the recording.  We'll then give you feedback and "
+"perhaps decide to list you as a speaker."
+msgstr ""
+"Cuando se sienta preparado, grabe una conferencia y <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">contacte con nosotros</a> para enviarnos la grabación. Le daremos "
+"nuestra opinión y puede que le añadamos a nuestra lista de oradores."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"If you are not an experienced public speaker already, Toastmasters "
+"International is useful for practicing and learning about speaking.  You may "
+"not want to pay too much attention to their merit badges and degrees, unless "
+"you find them important to motivate you.  The important thing they offer is "
+"practice and feedback."
+msgstr ""
+"Si todavía no tiene experiencia hablando en público, <cite>ToastMasters "
+"International</cite> es útil para practicar y aprender a hablar en público. 
"
+"Puede que no sea necesario prestar demasiada atención a los premios y "
+"títulos que otorga esa organización, a menos que a usted le sirvan como "
+"motivación. Lo importante de lo que ofrecen es la práctica y la 
evaluación."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]