www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy fs-translations.ru.html po/fs-tr...


From: GNUN
Subject: www/philosophy fs-translations.ru.html po/fs-tr...
Date: Sat, 15 Mar 2014 12:25:50 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/03/15 12:25:50

Modified files:
        philosophy     : fs-translations.ru.html 
        philosophy/po  : fs-translations.ru-en.html 
                         fs-translations.ru.po ubuntu-spyware.pt-br.po 
                         ubuntu-spyware.translist 
Added files:
        philosophy     : ubuntu-spyware.pt-br.html 
        philosophy/po  : ubuntu-spyware.pt-br-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ru.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ubuntu-spyware.pt-br.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: fs-translations.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ru.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- fs-translations.ru.html     14 Mar 2014 05:41:12 -0000      1.16
+++ fs-translations.ru.html     15 Mar 2014 12:25:31 -0000      1.17
@@ -32,23 +32,23 @@
 
 <table border="1">
 <tr><th>Код языка</th><th>Название языка</th>
-<th>свободные программы</th><th>бесплатные 
программы</th><th>Примечание</th></tr>
+<th>свободные программы</th><th>бесплатные 
программы</th></tr>
 <tr>
 <td>af</td><td>африкаанс</td>
 <td lang="af" xml:lang="af">
 vrye sagteware</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>арабский</td>
 <td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>be</td><td>белорусский</td>
 <td lang="be" xml:lang="be">
 свабоднае праграмнае забесьпячэньне</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bg</td><td>болгарский</td>
@@ -56,14 +56,13 @@
 свободен софтуер</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 безплатен софтуер</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bn</td><td>бенгальский</td>
 <td lang="bn" xml:lang="bn">
 স্বাধীন সফটওয়্যার (swadhin software)
 </td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ca</td><td>каталанский</td>
@@ -71,7 +70,6 @@
 programari lliure</td>
 <td lang="ca" xml:lang="ca">
 programari gratuït</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cs</td><td>чешский</td>
@@ -79,13 +77,12 @@
 svobodný software</td>
 <td lang="cs" xml:lang="cs">
 bezplatný software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cy</td><td>валлийский</td>
 <td lang="cy" xml:lang="cy">
 meddalwedd rydd</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>da</td><td>датский</td>
@@ -93,7 +90,6 @@
 fri software / frit programmel</td>
 <td lang="da" xml:lang="da">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>de</td><td>немецкий</td>
@@ -101,19 +97,19 @@
 freie Software</td>
 <td lang="de" xml:lang="de">
 Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>el</td><td>греческий</td>
 <td lang="el" xml:lang="el">
-ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>eo</td><td>эсперанто</td>
 <td lang="eo" xml:lang="eo">
 libera programaro / programo</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>es</td><td>испанский</td>
@@ -121,7 +117,6 @@
 software libre</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>et</td><td>эстонский</td>
@@ -129,20 +124,17 @@
 vaba tarkvara</td>
 <td lang="et" xml:lang="et">
 tasuta tarkvara</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>персидский (фарси)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار آزاد (narmafzar azad)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار رایگان (narmafzar 
raygan)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fi</td><td>финский</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">
 vapaa ohjelmisto</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fr</td><td>французский</td>
@@ -150,67 +142,66 @@
 logiciel libre</td>
 <td lang="fr" xml:lang="fr">
 logiciel gratuit</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ga</td><td>ирландский</td>
 <td lang="ga" xml:lang="ga">
 bog earraí saoire</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>he</td><td>иврит</td>
 <td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חופשית (tochna chofshit)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hi</td><td>хинди</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
-मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&nbsp;</td>
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>хорватский</td>
 <td lang="hr" xml:lang="hr">
 slobodan softver</td>
-<td>besplatan softver</td><td>&nbsp;</td>
+<td>besplatan softver</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hu</td><td>венгерский</td>
 <td lang="hu" xml:lang="hu">
 szabad szoftver</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hy</td><td>армянский</td>
 <td lang="hy" xml:lang="hy">
 ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ia</td><td>интерлингва</td>
 <td lang="ia" xml:lang="ia">
 libere programmage / libere programmario</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>id</td><td>индонезийский</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>идо</td>
 <td lang="io" xml:lang="io">
 libera programaro</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>is</td><td>исландский</td>
 <td lang="is" xml:lang="is">
 frjáls hugbúnaður</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>it</td><td>итальянский</td>
@@ -218,7 +209,6 @@
 software libero</td>
 <td lang="it" xml:lang="it">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ja</td><td>японский</td>
@@ -226,7 +216,6 @@
 自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
 無料ソフトウェア (muryou software)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>грузинский</td>
@@ -234,13 +223,12 @@
 თავისუფალი პროგრამები (tavisupali 
programebi)</td>
 <td lang="ka" xml:lang="ka">
 უფასო პროგრამები (upaso programebi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ko</td><td>корейский</td>
 <td lang="ko" xml:lang="ko">
 자유 소프트웨어 (ja-yu software)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lt</td><td>литовский</td>
@@ -248,7 +236,6 @@
 laisva programinė įranga</td>
 <td lang="lt" xml:lang="lt">
 nemokama programinė įranga</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lv</td><td>латышский</td>
@@ -256,7 +243,6 @@
 brīva programmatūra</td>
 <td lang="lv" xml:lang="lv">
 bezmaksas programmatūra</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>mk</td><td>македонский</td>
@@ -264,19 +250,18 @@
 слободен софтвер</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 бесплатен софтвер</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>малаялам</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍ 
(svatantrasophṯṯveyar)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ms</td><td>малайский</td>
 <td lang="ms" xml:lang="ms">
 perisian bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>nl</td><td>голландский</td>
@@ -284,13 +269,12 @@
 vrije software</td>
 <td lang="nl" xml:lang="nl">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>no</td><td>норвежский</td>
 <td lang="no" xml:lang="no">
 fri programvare</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pl</td><td>польский</td>
@@ -298,13 +282,12 @@
 wolne oprogramowanie</td>
 <td lang="pl" xml:lang="pl">
 darmowe oprogramowanie</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pt</td><td>португальский</td>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software livre</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ro</td><td>румынский</td>
@@ -312,7 +295,6 @@
 programe libere</td>
 <td lang="ro" xml:lang="ro">
 programe gratuite</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ru</td><td>русский</td>
@@ -320,31 +302,30 @@
 свободные программы</td>
 <td lang="ru" xml:lang="ru">
 бесплатные программы</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sc</td><td>сардинский</td>
 <td lang="sc" xml:lang="sc">
 software liberu</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>si</td><td>сингальский</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
 නිදහස් මෘදුකාංග (nidahas mṛdukāṅga)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sk</td><td>словацкий</td>
 <td lang="sk" xml:lang="sk">
 slobodný softvér</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sl</td><td>словенский</td>
 <td lang="sl" xml:lang="sl">
 prosto programje</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sq</td><td>албанский</td>
@@ -352,7 +333,6 @@
 software i lirë</td>
 <td lang="sq" xml:lang="sq">
 software falas</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sr</td><td>сербский</td>
@@ -360,55 +340,54 @@
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 бесплатни софтвер / besplatni softver</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>шведский</td>
 <td lang="sv" xml:lang="sv">
 fri programvara / fri mjukvara</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sw</td><td>суахили</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
 Programu huru za Kompyuta</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ta</td><td>тамильский</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள் (kaṭṭaṟṟa 
meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>тайский</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
 ซอฟต์แวร์เสรี (sofotwerseri)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tl</td><td>тагальский</td>
 <td lang="tl" xml:lang="tl">
 malayang software</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tr</td><td>турецкий</td>
 <td lang="tr" xml:lang="tr">
 özgür yazılım</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>uk</td><td>украинский</td>
 <td lang="uk" xml:lang="uk">
 вільне програмне забезпечення</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>vi</td><td>вьетнамский</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-cn</td><td>китайский (упрощенное письмо)</td>
@@ -416,7 +395,6 @@
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 免费软件</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>китайский (традиционное 
письмо)</td>
@@ -424,13 +402,12 @@
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 免費軟體</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>зулусский</td>
 <td lang="zu" xml:lang="zu">
 Isoftware Ekhululekile</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 </table>
 
@@ -515,7 +492,7 @@
  <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Обновлено:
 
-$Date: 2014/03/14 05:41:12 $
+$Date: 2014/03/15 12:25:31 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/fs-translations.ru-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/fs-translations.ru-en.html       14 Mar 2014 05:43:57 -0000      1.13
+++ po/fs-translations.ru-en.html       15 Mar 2014 12:25:46 -0000      1.14
@@ -25,24 +25,24 @@
 
 <table border="1">
 <tr><th>Language Code</th><th>Language Name</th>
-<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th><th>Comment</th></tr>
+<th>Free Software</th><th>Gratis Software</th></tr>
 <tr>
 <td>af</td><td>Afrikaans</td>
 <td lang="af" xml:lang="af">
 vrye sagteware</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ar</td><td>Arabic</td>
 <td lang="ar" xml:lang="ar">برمجيات حرة (barmagiyat ḥorrah)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>be</td><td>Belarusian</td>
 <td lang="be" xml:lang="be">
 свабоднае праграмнае забесьпячэньне
 (svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bg</td><td>Bulgarian</td>
@@ -50,7 +50,6 @@
 свободен софтуер (svoboden softuer)</td>
 <td lang="bg" xml:lang="bg">
 безплатен софтуер (bezplaten softuer)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>bn</td><td>Bengali</td>
@@ -58,7 +57,7 @@
 স্বাধীন সফটওয়্যার
 (swadhin software)
 </td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ca</td><td>Catalan</td>
@@ -66,7 +65,6 @@
 programari lliure</td>
 <td lang="ca" xml:lang="ca">
 programari gratuït</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cs</td><td>Czech</td>
@@ -74,13 +72,12 @@
 svobodný software</td>
 <td lang="cs" xml:lang="cs">
 bezplatný software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>cy</td><td>Welsh</td>
 <td lang="cy" xml:lang="cy">
 meddalwedd rydd</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>da</td><td>Danish</td>
@@ -88,7 +85,6 @@
 fri software / frit programmel</td>
 <td lang="da" xml:lang="da">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>de</td><td>German</td>
@@ -96,19 +92,19 @@
 freie Software</td>
 <td lang="de" xml:lang="de">
 Gratis-Software / Kostenlose Software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>el</td><td>Greek</td>
 <td lang="el" xml:lang="el">
-ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)</td>
+<td lang="el" xml:lang="el">
+δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>eo</td><td>Esperanto</td>
 <td lang="eo" xml:lang="eo">
 libera programaro / programo</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>es</td><td>Spanish</td>
@@ -116,7 +112,6 @@
 software libre</td>
 <td lang="es" xml:lang="es">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>et</td><td>Estonian</td>
@@ -124,20 +119,17 @@
 vaba tarkvara</td>
 <td lang="et" xml:lang="et">
 tasuta tarkvara</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fa</td><td>Persian (Farsi)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار آزاد (narmafzar azad)</td>
 <td lang="fa" xml:lang="fa">نرم‌افزار رایگان (narmafzar 
raygan)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fi</td><td>Finnish</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">
 vapaa ohjelmisto</td>
 <td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>fr</td><td>French</td>
@@ -145,67 +137,66 @@
 logiciel libre</td>
 <td lang="fr" xml:lang="fr">
 logiciel gratuit</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ga</td><td>Irish</td>
 <td lang="ga" xml:lang="ga">
 bog earraí saoire</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>he</td><td>Hebrew</td>
 <td lang="he" xml:lang="he">תוכנה חופשית (tochna chofshit)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hi</td><td>Hindi</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
-मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&nbsp;</td>
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>Croatian</td>
 <td lang="hr" xml:lang="hr">
 slobodan softver</td>
-<td>besplatan softver</td><td>&nbsp;</td>
+<td>besplatan softver</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hu</td><td>Hungarian</td>
 <td lang="hu" xml:lang="hu">
 szabad szoftver</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hy</td><td>Armenian</td>
 <td lang="hy" xml:lang="hy">
 ազատ ծրագիր/ծրագրեր (azat tsragir/tsragrer)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ia</td><td>Interlingua</td>
 <td lang="ia" xml:lang="ia">
 libere programmage / libere programmario</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>id</td><td>Indonesian</td>
 <td lang="id" xml:lang="id">
 perangkat lunak bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>io</td><td>Ido</td>
 <td lang="io" xml:lang="io">
 libera programaro</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>is</td><td>Icelandic</td>
 <td lang="is" xml:lang="is">
 frjáls hugbúnaður</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>it</td><td>Italian</td>
@@ -213,7 +204,6 @@
 software libero</td>
 <td lang="it" xml:lang="it">
 software gratuito</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ja</td><td>Japanese</td>
@@ -221,7 +211,6 @@
 自由ソフトウェア (jiyuu software)</td>
 <td lang="ja" xml:lang="ja">
 無料ソフトウェア (muryou software)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ka</td><td>Georgian</td>
@@ -229,13 +218,12 @@
 თავისუფალი პროგრამები (tavisupali 
programebi)</td>
 <td lang="ka" xml:lang="ka">
 უფასო პროგრამები (upaso programebi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ko</td><td>Korean</td>
 <td lang="ko" xml:lang="ko">
 자유 소프트웨어 (ja-yu software)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lt</td><td>Lithuanian</td>
@@ -243,7 +231,6 @@
 laisva programinė įranga</td>
 <td lang="lt" xml:lang="lt">
 nemokama programinė įranga</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>lv</td><td>Latvian</td>
@@ -251,7 +238,6 @@
 brīva programmatūra</td>
 <td lang="lv" xml:lang="lv">
 bezmaksas programmatūra</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>mk</td><td>Macedonian</td>
@@ -259,20 +245,19 @@
 слободен софтвер (sloboden softver)</td>
 <td lang="mk" xml:lang="mk">
 бесплатен софтвер (besplaten softver)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ml</td><td>Malayalam</td>
 <td lang="ml" xml:lang="ml">
 സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്വെയര്‍
 (svatantrasophṯṯveyar)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ms</td><td>Malay</td>
 <td lang="ms" xml:lang="ms">
 perisian bebas</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>nl</td><td>Dutch</td>
@@ -280,13 +265,12 @@
 vrije software</td>
 <td lang="nl" xml:lang="nl">
 gratis software</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>no</td><td>Norwegian</td>
 <td lang="no" xml:lang="no">
 fri programvare</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pl</td><td>Polish</td>
@@ -294,13 +278,12 @@
 wolne oprogramowanie</td>
 <td lang="pl" xml:lang="pl">
 darmowe oprogramowanie</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>pt</td><td>Portuguese</td>
 <td lang="pt" xml:lang="pt">
 software livre</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ro</td><td>Romanian</td>
@@ -308,7 +291,6 @@
 programe libere</td>
 <td lang="ro" xml:lang="ro">
 programe gratuite</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ru</td><td>Russian</td>
@@ -316,32 +298,31 @@
 свободные программы (svobodnie programmi)</td>
 <td lang="ru" xml:lang="ru">
 бесплатные программы (besplatnie programmi)</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sc</td><td>Sardinian</td>
 <td lang="sc" xml:lang="sc">
 software liberu</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>si</td><td>Sinhala</td>
 <td lang="si" xml:lang="si">
 නිදහස් මෘදුකාංග
 (nidahas mṛdukāṅga)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sk</td><td>Slovak</td>
 <td lang="sk" xml:lang="sk">
 slobodný softvér</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sl</td><td>Slovenian</td>
 <td lang="sl" xml:lang="sl">
 prosto programje</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sq</td><td>Albanian</td>
@@ -349,7 +330,6 @@
 software i lirë</td>
 <td lang="sq" xml:lang="sq">
 software falas</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sr</td><td>Serbian</td>
@@ -357,57 +337,56 @@
 slobodni softver / слободни софтвер</td>
 <td lang="sr" xml:lang="sr">
 бесплатни софтвер  / besplatni softver</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sv</td><td>Swedish</td>
 <td lang="sv" xml:lang="sv">
 fri programvara / fri mjukvara</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>sw</td><td>Swahili</td>
 <td lang="sw" xml:lang="sw">
 Programu huru za Kompyuta</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>ta</td><td>Tamil</td>
 <td lang="ta" xml:lang="ta">
 கட்டற்ற மென்பொருள்
 (kaṭṭaṟṟa meṉpoñaḷ)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>th</td><td>Thai</td>
 <td lang="th" xml:lang="th">
 ซอฟต์แวร์เสรี
 (sofotwerseri)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tl</td><td>Tagalog / Filipino</td>
 <td lang="tl" xml:lang="tl">
 malayang software</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>tr</td><td>Turkish</td>
 <td lang="tr" xml:lang="tr">
 özgür yazılım</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>uk</td><td>Ukrainian</td>
 <td lang="uk" xml:lang="uk">
 вільне програмне забезпечення (vil'ne prohramne 
zabezpechennja)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>vi</td><td>Vietnamese</td>
 <td lang="vi" xml:lang="vi">
 phần mềm tự do</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-cn</td><td>Chinese (Simplified)</td>
@@ -415,7 +394,6 @@
 自由软件 (zi-you ruan-jian)</td>
 <td lang="zh-cn" xml:lang="zh-cn">
 免费软件</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zh-tw</td><td>Chinese (Traditional)</td>
@@ -423,13 +401,12 @@
 自由軟體 (zih-yo)</td>
 <td lang="zh-tw" xml:lang="zh-tw">
 免費軟體</td>
-<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>zu</td><td>Zulu</td>
 <td lang="zu" xml:lang="zu">
 Isoftware Ekhululekile</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td>&nbsp;</td>
 </tr>
 </table>
 
@@ -491,7 +468,7 @@
 
 <p></p><p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/14 05:43:57 $
+$Date: 2014/03/15 12:25:46 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/fs-translations.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ru.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/fs-translations.ru.po    15 Mar 2014 11:31:13 -0000      1.39
+++ po/fs-translations.ru.po    15 Mar 2014 12:25:46 -0000      1.40
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-15 10:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -243,15 +242,10 @@
 msgstr "греческий"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | ελεύθερο λογισμικό (ele[-u-]{+f+}thero logismiko)
-#| msgid "ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)"
 msgid "ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)"
 msgstr "ελεύθερο λογισμικό (elefthero logismiko)"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | [-ελεύθερο-]{+δωρεάν+} λογισμικό [-(eleuthero-]
-# | {+(dorean+} logismiko)
-#| msgid "ελεύθερο λογισμικό (eleuthero logismiko)"
 msgid "δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)"
 msgstr "δωρεάν λογισμικό (dorean logismiko)"
 

Index: po/ubuntu-spyware.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/ubuntu-spyware.pt-br.po  15 Mar 2014 11:32:24 -0000      1.1
+++ po/ubuntu-spyware.pt-br.po  15 Mar 2014 12:25:48 -0000      1.2
@@ -10,8 +10,10 @@
 "Project-Id-Version: ubuntu-spyware.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-14 04:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-15 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Thiago Henrique Ferreira Zoroastro <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Thiago Henrique Ferreira Zoroastro <address@hidden"
+"net>\n"
 "Language-Team: Português <address@hidden>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,9 +38,8 @@
 "\"> GNU/Linux </a> has become a counterexample.  What should we do?"
 msgstr ""
 "Uma das principais vantagens do software livre é que a comunidade protege os 
"
-"usuários de software malicioso. Agora o Ubuntu <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> tornou-se um contra-exemplo. "
-"O que devemos fazer?"
+"usuários de software malicioso. Agora o Ubuntu <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\">GNU/Linux</a> tornou-se um contra-exemplo. O que devemos fazer?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -53,17 +54,17 @@
 "spying and enforces DRM; and plenty of apps for iThings and Android, which "
 "are guilty of one or more of these nasty practices."
 msgstr ""
-"Software proprietário é associado com tratamento malicioso do usuário: 
código "
-"de vigilância, algemas digitais (DRM ou Gerenciamento de Restrições 
Digitais) "
-"para restringir usuários, e backdoors (portas traseiras) que podem fazer "
-"coisas desagradáveis sob controles remotos. Programas que fazem qualquer "
-"dessas coisas são malwares e deveriam estar tratados como tais. Amplamente "
-"usados exemplos incluem Windows, o iThings, e a Amazon “típico” produto 
para "
-"livro virtual gravando, que fazem todos três; Macintosh e o Playstation III "
-"que impõe DRM; a maioria dos telefones móveis, que fazem espionagem e têm "
-"portas traseiras (backdoors); Adobe Flash Player, que faz espionagem e força 
"
-"DRM; e abundância de aplicativos (apps) para iThings e Android, que são "
-"culpados de uma ou mais dessas práticas desagradáveis."
+"Software proprietário é associado com tratamento malicioso do usuário: "
+"código de vigilância, algemas digitais (DRM ou Gerenciamento de 
Restrições "
+"Digitais) para restringir usuários, e backdoors (portas traseiras) que podem 
"
+"fazer coisas desagradáveis sob controles remotos. Programas que fazem "
+"qualquer dessas coisas são malwares e deveriam estar tratados como tais. "
+"Amplamente usados exemplos incluem Windows, o iThings, e a Amazon 
“típico” "
+"produto para livro virtual gravando, que fazem todos três; Macintosh e o "
+"Playstation III que impõe DRM; a maioria dos telefones móveis, que fazem "
+"espionagem e têm portas traseiras (backdoors); Adobe Flash Player, que faz "
+"espionagem e força DRM; e abundância de aplicativos (apps) para iThings e "
+"Android, que são culpados de uma ou mais dessas práticas desagradáveis."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -91,10 +92,10 @@
 msgstr ""
 "De vez em quando, usuários que conhecem programação encontram que 
programas "
 "grátis tem código malicioso. Geralmente a próxima coisa que eles fazem é "
-"lançar uma versão corrigida do programa; com as quatro liberdades que 
definem "
-"software livre (veja <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> "
-"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), eles são livres para fazer "
-"isto. Isto é chamado de “fork” (garfo) do programa.  Logo que a 
comunidade "
+"lançar uma versão corrigida do programa; com as quatro liberdades que "
+"definem software livre (veja <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> http://";
+"www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), eles são livres para fazer isto. "
+"Isto é chamado de “fork” (garfo) do programa.  Logo que a comunidade "
 "substitui para a versão corrigida, e a versão maliciosa é rejeitada. A "
 "perspectiva de rejeição vergonhosa não é muito tentadora; assim, na 
maioria "
 "do tempo, mesmo aqueles que não são interrompidos pelas suas consciências 
e "
@@ -109,8 +110,8 @@
 "Ubuntu desktop, Ubuntu sends that string to one of Canonical's servers.  "
 "(Canonical is the company that develops Ubuntu.)"
 msgstr ""
-"Mas não sempre. Ubuntu, um amplamente usado e influente distribuição <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, tem instalado código de "
+"Mas não sempre. Ubuntu, um amplamente usado e influente distribuição <a 
href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, tem instalado código de "
 "vigilância.  Quando o usuário procura seus próprios arquivos locais para 
uma "
 "sequência de caracteres usando o desktop Ubuntu, Ubuntu envia aquela "
 "sequência de caracteres para um dos servidores da Canonical. (Canonical é a 
"
@@ -127,12 +128,12 @@
 "information."
 msgstr ""
 "Isto é apenas como a primeira prática de vigilância que eu aprendi sobre o 
"
-"Windows. Meu falecido amigo Fravia disse me que quando ele procurava para uma 
"
-"sequência de caracteres nos arquivos de seu sistema Windows, isto envia um "
-"pacote para algum servidor, que foi detectado pelo seu firewall. Dado aquele "
-"primeiro exemplo eu prestei atenção e aprendi sobre a tendência do 
software "
-"proprietário “respeitável” para ser malware. Talvez isto não é 
coincidência "
-"que Ubuntu envie a mesma informação."
+"Windows. Meu falecido amigo Fravia disse me que quando ele procurava para "
+"uma sequência de caracteres nos arquivos de seu sistema Windows, isto envia "
+"um pacote para algum servidor, que foi detectado pelo seu firewall. Dado "
+"aquele primeiro exemplo eu prestei atenção e aprendi sobre a tendência do "
+"software proprietário “respeitável” para ser malware. Talvez isto não 
é "
+"coincidência que Ubuntu envie a mesma informação."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -145,15 +146,14 @@
 "Canonical to collect your personal information as it would have been for "
 "Amazon to collect it."
 msgstr ""
-"Ubuntu usa a informação sobre pesquisas para mostrar ao usuário anúncios 
para "
-"comprar várias coisas da Amazon. Amazon comete muitos erros (veja <a "
-"href=\"http://stallman.org/amazon.html\";> "
-"http://stallman.org/amazon.html</a>); pelo promovendo Amazon, Canonical "
-"contribui para eles. Porém, os anúncios não são o cerne do problema. A "
-"principal questão é a espionagem. Canonical diz que isto não diz à Amazon 
"
-"quem pesquisou para o quê. Porém, isto é apenas como mal para Canonical "
-"coletar sua informação pessoal como isto poderia ter sido para Amazon 
coletar "
-"isto."
+"Ubuntu usa a informação sobre pesquisas para mostrar ao usuário anúncios "
+"para comprar várias coisas da Amazon. Amazon comete muitos erros (veja <a "
+"href=\"http://stallman.org/amazon.html\";> http://stallman.org/amazon.html</"
+"a>); pelo promovendo Amazon, Canonical contribui para eles. Porém, os "
+"anúncios não são o cerne do problema. A principal questão é a 
espionagem. "
+"Canonical diz que isto não diz à Amazon quem pesquisou para o quê. Porém, 
"
+"isto é apenas como mal para Canonical coletar sua informação pessoal como "
+"isto poderia ter sido para Amazon coletar isto."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -224,12 +224,12 @@
 "vários riscos dependendo sobre detalhes, convida ao descuido. Para proteger "
 "privacidade de usuários, sistemas deveriam fazer fácil prudência: quando 
um "
 "programa de pesquisa local tem um recurso de pesquisa de rede, isto deveria "
-"estar até o usuário escolher a pesquisa de rede explicitamente cada vez. 
Isto "
-"está fácil: tudo isto toma está para ter botões separados para pesquisas 
de "
-"rede e pesquisas locais, como versões anteriores de Ubuntu fizeram. Um "
-"recurso de pesquisa de rede deveria também informar o usuário claramente e "
-"concretamente sobre quem obterá qual informação pessoal delas, se e quando 
"
-"ela usa o recurso."
+"estar até o usuário escolher a pesquisa de rede explicitamente cada vez. "
+"Isto está fácil: tudo isto toma está para ter botões separados para "
+"pesquisas de rede e pesquisas locais, como versões anteriores de Ubuntu "
+"fizeram. Um recurso de pesquisa de rede deveria também informar o usuário "
+"claramente e concretamente sobre quem obterá qual informação pessoal 
delas, "
+"se e quando ela usa o recurso."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -238,11 +238,11 @@
 "continue to promote Ubuntu, Canonical might get away with it.  That would be "
 "a great loss to the free software community."
 msgstr ""
-"Se uma parte suficiente de opinião dos líderes da nossa comunidade verem 
esta "
-"questão em somente termos pessoais, se eles alternam a vigilância no modo "
-"desligado para eles mesmos e continuam a promover Ubuntu, Canonical poderia "
-"fugir com isto.  Aquilo seria uma grande perda para a comunidade de software "
-"livre."
+"Se uma parte suficiente de opinião dos líderes da nossa comunidade verem "
+"esta questão em somente termos pessoais, se eles alternam a vigilância no "
+"modo desligado para eles mesmos e continuam a promover Ubuntu, Canonical "
+"poderia fugir com isto.  Aquilo seria uma grande perda para a comunidade de "
+"software livre."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -265,12 +265,12 @@
 "software won't spy on you, unless it's Ubuntu,&rdquo; that's much less "
 "powerful than saying, &ldquo;free software won't spy on you.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Mas há mais em jogo aqui do que saber se alguns de nós temos que comer 
certas "
-"palavras. O que está em jogo é saber se nossa comunidade pode efetivamente "
-"usar o argumento baseado sobre spyware proprietário. Se nós podemos somente 
"
-"dizer, “software livre não espiará sobre você, a menos que seja o 
Ubuntu”, "
-"que é muito menos poderoso que dizendo, “software livre não espiará 
sobre "
-"você”."
+"Mas há mais em jogo aqui do que saber se alguns de nós temos que comer "
+"certas palavras. O que está em jogo é saber se nossa comunidade pode "
+"efetivamente usar o argumento baseado sobre spyware proprietário. Se nós "
+"podemos somente dizer, “software livre não espiará sobre você, a menos 
que "
+"seja o Ubuntu”, que é muito menos poderoso que dizendo, “software livre 
não "
+"espiará sobre você”."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -280,9 +280,9 @@
 "what free software will lose if it ceases to offer an effective way to avoid "
 "abuse of the users."
 msgstr ""
-"Cabe a nós dar à Canonical o que quer que rejeição está necessário para 
"
-"fazê-lo parar isso. Qualquer desculpa da Canonical está inadequada, mesmo 
se "
-"isto usou todo o dinheiro isto obtêm desde Amazon para desenvolver software "
+"Cabe a nós dar à Canonical o que quer que rejeição está necessário para 
fazê-"
+"lo parar isso. Qualquer desculpa da Canonical está inadequada, mesmo se isto 
"
+"usou todo o dinheiro isto obtêm desde Amazon para desenvolver software "
 "livre, que pode dificilmente superar o que software livre perderá se isto "
 "deixa para oferecer uma maneira efetiva para evitar abuso dos usuários."
 
@@ -311,17 +311,18 @@
 "in the free software community: legitimizing nonfree software."
 msgstr ""
 "Enquanto você está nisso, você pode também dizer-lhes que Ubuntu contêm "
-"programas não-livres e sugere outros programas não-livres. (Veja <a "
-"href=\"/distros/common-distros.html\"> "
-"http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>.) Aquilo contrariará a "
-"outra forma de influência negativa que Ubuntu exerce na comunidade de "
-"software livre: legitimizando software não-livre."
+"programas não-livres e sugere outros programas não-livres. (Veja <a 
href=\"/"
+"distros/common-distros.html\"> http://www.gnu.org/distros/common-distros.";
+"html</a>.) Aquilo contrariará a outra forma de influência negativa que "
+"Ubuntu exerce na comunidade de software livre: legitimizando software não-"
+"livre."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -336,6 +337,7 @@
 "sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -353,18 +355,21 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Consulte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">o LEIAME de "
-"traduções</a> para obter informações sobre coordenar e enviar traduções 
"
-"deste artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2011 Free Software Foundation, Inc.-] {+2012 Richard
 # | Stallman+}
-#| msgid "Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2012 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2012 Richard Stallman<br /> "
-"Copyright &copy; 2014 Thiago Henrique Ferreira Zoroastro (translation)"
+"Copyright &copy; 2012 Richard Stallman<br /> Copyright &copy; 2014 Thiago "
+"Henrique Ferreira Zoroastro (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -372,16 +377,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está sob <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">licença da Creative Commons Atribuição-"
-"Vedada a criação de obras derivativas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "<b>Tradução</b>: Thiago Zoroastro"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: po/ubuntu-spyware.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/ubuntu-spyware.translist 9 Sep 2013 07:03:26 -0000       1.9
+++ po/ubuntu-spyware.translist 15 Mar 2014 12:25:49 -0000      1.10
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="es" hreflang="es" 
href="/philosophy/ubuntu-spyware.es.html">español</a>&nbsp;[es]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/ubuntu-spyware.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/ubuntu-spyware.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/ubuntu-spyware.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/ubuntu-spyware.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->

Index: ubuntu-spyware.pt-br.html
===================================================================
RCS file: ubuntu-spyware.pt-br.html
diff -N ubuntu-spyware.pt-br.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ ubuntu-spyware.pt-br.html   15 Mar 2014 12:25:40 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,233 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ubuntu-spyware.en.html" -->
+
+<title>Ubuntu Spyware: O que fazer? - Projeto GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Ubuntu Spyware: O que fazer?</h2>
+
+<p>por <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Uma das principais vantagens do software livre é que a comunidade protege 
os
+usuários de software malicioso. Agora o Ubuntu <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> tornou-se um contra-exemplo. O
+que devemos fazer?</p>
+
+<p>Software proprietário é associado com tratamento malicioso do usuário:
+código de vigilância, algemas digitais (DRM ou Gerenciamento de Restrições
+Digitais) para restringir usuários, e backdoors (portas traseiras) que podem
+fazer coisas desagradáveis sob controles remotos. Programas que fazem
+qualquer dessas coisas são malwares e deveriam estar tratados como
+tais. Amplamente usados exemplos incluem Windows, o iThings, e a Amazon
+“típico” produto para livro virtual gravando, que fazem todos três;
+Macintosh e o Playstation III que impõe DRM; a maioria dos telefones móveis,
+que fazem espionagem e têm portas traseiras (backdoors); Adobe Flash Player,
+que faz espionagem e força DRM; e abundância de aplicativos (apps) para
+iThings e Android, que são culpados de uma ou mais dessas práticas
+desagradáveis.</p>
+
+<p>Software livre dá aos usuários uma chance para proteger eles mesmos de
+comportamentos de software malicioso. Mesmo melhor, usualmente a comunidade
+protege todos, e a maioria dos usuários não tem que mover um músculo. Aqui
+está como.</p>
+
+<p>De vez em quando, usuários que conhecem programação encontram que 
programas
+grátis tem código malicioso. Geralmente a próxima coisa que eles fazem é
+lançar uma versão corrigida do programa; com as quatro liberdades que
+definem software livre (veja <a href="/philosophy/free-sw.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>), eles são livres para fazer
+isto. Isto é chamado de “fork” (garfo) do programa.  Logo que a comunidade
+substitui para a versão corrigida, e a versão maliciosa é rejeitada. A
+perspectiva de rejeição vergonhosa não é muito tentadora; assim, na maioria
+do tempo, mesmo aqueles que não são interrompidos pelas suas consciências e
+pressão social abstêm-se de colocando más características em softwares
+livres.</p>
+
+<p>Mas não sempre. Ubuntu, um amplamente usado e influente distribuição <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>, tem instalado código de
+vigilância.  Quando o usuário procura seus próprios arquivos locais para uma
+sequência de caracteres usando o desktop Ubuntu, Ubuntu envia aquela
+sequência de caracteres para um dos servidores da Canonical. (Canonical é a
+companhia que desenvolve Ubuntu.)</p>
+
+<p>Isto é apenas como a primeira prática de vigilância que eu aprendi sobre 
o
+Windows. Meu falecido amigo Fravia disse me que quando ele procurava para
+uma sequência de caracteres nos arquivos de seu sistema Windows, isto envia
+um pacote para algum servidor, que foi detectado pelo seu firewall. Dado
+aquele primeiro exemplo eu prestei atenção e aprendi sobre a tendência do
+software proprietário “respeitável” para ser malware. Talvez isto não é
+coincidência que Ubuntu envie a mesma informação.</p>
+
+<p>Ubuntu usa a informação sobre pesquisas para mostrar ao usuário anúncios
+para comprar várias coisas da Amazon. Amazon comete muitos erros (veja <a
+href="http://stallman.org/amazon.html";>
+http://stallman.org/amazon.html</a>); pelo promovendo Amazon, Canonical
+contribui para eles. Porém, os anúncios não são o cerne do problema. A
+principal questão é a espionagem. Canonical diz que isto não diz à Amazon
+quem pesquisou para o quê. Porém, isto é apenas como mal para Canonical
+coletar sua informação pessoal como isto poderia ter sido para Amazon
+coletar isto.</p>
+
+<p>O pessoal certamente fará uma versão modificada de Ubuntu sem esta
+vigilância. De fato, vários distros de GNU/Linux são versão modificadas de
+Ubuntu. Quando aquilo atualizar para o mais recente Ubuntu como base, eu
+espero eles irão remover isto. Canonical certamente expera isso também.</p>
+
+<p>A maioria dos desenvolvedores de software livre gostariam de abandonar tal
+plano, dada a perspectiva de uma alternância em massa para alguma outra
+versão corrigida. Mas Canonical não têm abandonado o spyware de
+Ubuntu. Talvez Canonical figura que o nome “Ubuntu” têm tanto impulso de
+momento e influência que isto pode evitar as consequências habituais e ir
+longe com vigilância.</p>
+
+<p>Canonical diz que esta funcionalidade procura a internet em outras
+maneiras. Dependendo dos detalhes, aquilo poderia ou não poderia fazer o
+maior problema, mas não o menor.</p>
+
+<p>Ubuntu permite usuários alternar a vigilância para desligado.  Claramente
+Canonical pensa que muitos usuários Ubuntu irão deixar esta configuração no
+estado padrão (ligado). E muitos podem fazê-lo, porque isto não lhes ocorre
+para tentar fazer qualquer coissa sobre isto. Assim, a existência daquela
+alternância não faz o recurso de vigilância aprovado.</p>
+
+<p>Mesmo se isto fosse desabilitado por padrão, o recurso poderia ainda estar
+perigoso: “opt in, uma vez por todas” para uma prática arriscada, onde os
+vários riscos dependendo sobre detalhes, convida ao descuido. Para proteger
+privacidade de usuários, sistemas deveriam fazer fácil prudência: quando um
+programa de pesquisa local tem um recurso de pesquisa de rede, isto deveria
+estar até o usuário escolher a pesquisa de rede explicitamente cada
+vez. Isto está fácil: tudo isto toma está para ter botões separados para
+pesquisas de rede e pesquisas locais, como versões anteriores de Ubuntu
+fizeram. Um recurso de pesquisa de rede deveria também informar o usuário
+claramente e concretamente sobre quem obterá qual informação pessoal delas,
+se e quando ela usa o recurso.</p>
+
+<p>Se uma parte suficiente de opinião dos líderes da nossa comunidade verem
+esta questão em somente termos pessoais, se eles alternam a vigilância no
+modo desligado para eles mesmos e continuam a promover Ubuntu, Canonical
+poderia fugir com isto.  Aquilo seria uma grande perda para a comunidade de
+software livre.</p>
+
+<p>Nós que apresentamos software livre como uma defesa contra malware não
+dizemos que isto é uma defesa perfeita. Nenhuma defesa perfeita é
+conhecida. Nós não dizemos que a comunidade deterá malware <em>sem
+falhar</em>. Assim, estritamente falando, o exemplo spyware Ubuntu não
+significa que nós temos que comer nossas palavras.</p>
+
+<p>Mas há mais em jogo aqui do que saber se alguns de nós temos que comer
+certas palavras. O que está em jogo é saber se nossa comunidade pode
+efetivamente usar o argumento baseado sobre spyware proprietário. Se nós
+podemos somente dizer, “software livre não espiará sobre você, a menos que
+seja o Ubuntu”, que é muito menos poderoso que dizendo, “software livre 
não
+espiará sobre você”.</p>
+
+<p>Cabe a nós dar à Canonical o que quer que rejeição está necessário 
para
+fazê-lo parar isso. Qualquer desculpa da Canonical está inadequada, mesmo se
+isto usou todo o dinheiro isto obtêm desde Amazon para desenvolver software
+livre, que pode dificilmente superar o que software livre perderá se isto
+deixa para oferecer uma maneira efetiva para evitar abuso dos usuários.</p>
+
+<p>Se você mesmo assim recomenda ou redistribui GNU/Linux, por favor remova
+Ubuntu das distros que você recomenda ou redistribui. Se esta prática de
+instalando e recomendando software não-livre não convenceu você para parar,
+deixe isto convencer você. Em suas festas de instalação, em seus eventos de
+Software Freedom Day, em seus eventos de FLISoL, não instale ou recomende
+Ubuntu. Em vez disso, diga à pessoa que Ubuntu está evitado por 
espionagem.</p>
+
+<p>Enquanto você está nisso, você pode também dizer-lhes que Ubuntu contêm
+programas não-livres e sugere outros programas não-livres. (Veja <a
+href="/distros/common-distros.html">
+http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>.) Aquilo contrariará a
+outra forma de influência negativa que Ubuntu exerce na comunidade de
+software livre: legitimizando software não-livre.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+    
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman<br /> Copyright &copy; 2014 Thiago
+Henrique Ferreira Zoroastro (translation)</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Tradução</b>: Thiago Zoroastro</div>
+
+
+ <p></p><p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização: 
+
+$Date: 2014/03/15 12:25:40 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/ubuntu-spyware.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: po/ubuntu-spyware.pt-br-en.html
diff -N po/ubuntu-spyware.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/ubuntu-spyware.pt-br-en.html     15 Mar 2014 12:25:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,201 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.76 -->
+<title>Ubuntu Spyware: What to Do? 
+  - GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/ubuntu-spyware.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Ubuntu Spyware: What to Do?</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a></p>
+
+<p>One of the major advantages of free software is that the community
+  protects users from malicious software.  Now
+  Ubuntu <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux </a> has become
+  a counterexample.  What should we do?</p>
+
+<p>Proprietary software is associated with malicious treatment of the user:
+  surveillance code, digital handcuffs (DRM or Digital Restrictions
+  Management) to restrict users, and back doors that can do nasty things
+  under remote control.  Programs that do any of these things are
+  malware and should be treated as such.  Widely used examples include
+  Windows, the iThings, and the Amazon &ldquo;Kindle&rdquo; product for 
virtual book
+  burning, which do all three; Macintosh and the Playstation III which
+  impose DRM; most portable phones, which do spying and have back doors;
+  Adobe Flash Player, which does spying and enforces DRM; and plenty of
+  apps for iThings and Android, which are guilty of one or more of these
+  nasty practices.</p>
+
+<p>Free software gives users a chance to protect themselves from
+  malicious software behaviors.  Even better, usually the community
+  protects everyone, and most users don't have to move a muscle.  Here's
+  how.</p>
+
+<p>Once in a while, users who know programming find that a free program
+  has malicious code.  Generally the next thing they do is release a
+  corrected version of the program; with the four freedoms that define
+  free software (see <a 
href="/philosophy/free-sw.html">http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>),
 they
+  are free to do this.  This is called a &ldquo;fork&rdquo; of the program.  
Soon
+  the community switches to the corrected fork, and the malicious
+  version is rejected.  The prospect of ignominious rejection is not
+  very tempting; thus, most of the time, even those who are not stopped
+  by their consciences and social pressure refrain from putting
+  malfeatures in free software.</p>
+
+<p>But not always.  Ubuntu, a widely used and
+  influential <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> GNU/Linux </a>
+  distribution, has installed surveillance code.  When the user
+  searches her own local files for a string using the Ubuntu desktop,
+  Ubuntu sends that string to one of Canonical's servers.  (Canonical
+  is the company that develops Ubuntu.)</p>
+
+<p>This is just like the first surveillance practice I learned about in
+  Windows.  My late friend Fravia told me that when he searched for a
+  string in the files of his Windows system, it sent a packet to some
+  server, which was detected by his firewall.  Given that first example
+  I paid attention and learned about the propensity of &ldquo;reputable&rdquo;
+  proprietary software to be malware.  Perhaps it is no coincidence that
+  Ubuntu sends the same information.</p>
+
+<p>Ubuntu uses the information about searches to show the user ads to buy
+  various things from Amazon.  Amazon commits many wrongs (see
+  <a 
href="http://stallman.org/amazon.html";>http://stallman.org/amazon.html</a>); by 
promoting Amazon, Canonical
+  contributes to them.  However, the ads are not the core of the
+  problem.  The main issue is the spying.  Canonical says it does not
+  tell Amazon who searched for what.  However, it is just as bad for
+  Canonical to collect your personal information as it would have been
+  for Amazon to collect it.</p>
+
+<p>People will certainly make a modified version of Ubuntu without this
+  surveillance.  In fact, several GNU/Linux distros are modified
+  versions of Ubuntu.  When those update to the latest Ubuntu as a base,
+  I expect they will remove this.  Canonical surely expects that too.</p>
+
+<p>Most free software developers would abandon such a plan given the
+  prospect of a mass switch to someone else's corrected version.  But
+  Canonical has not abandoned the Ubuntu spyware.  Perhaps Canonical
+  figures that the name &ldquo;Ubuntu&rdquo; has so much momentum and 
influence that
+  it can avoid the usual consequences and get away with surveillance.</p>
+
+<p>Canonical says this feature searches the Internet in other ways.
+  Depending on the details, that might or might not make the problem
+  bigger, but not smaller.</p>
+
+<p>Ubuntu allows users to switch the surveillance off.  Clearly Canonical
+  thinks that many Ubuntu users will leave this setting in the default
+  state (on).  And many may do so, because it doesn't occur to them to
+  try to do anything about it.  Thus, the existence of that switch does
+  not make the surveillance feature ok.</p>
+
+<p>Even if it were disabled by default, the feature would still be
+  dangerous: &ldquo;opt in, once and for all&rdquo; for a risky practice, 
where the
+  risk varies depending on details, invites carelessness.  To protect
+  users' privacy, systems should make prudence easy: when a local search
+  program has a network search feature, it should be up to the user to
+  choose network search explicitly <em>each time</em>.  This is easy:
+  all it takes is to have separate buttons for network searches and
+  local searches, as earlier versions of Ubuntu did.  A network search
+  feature should also inform the user clearly and concretely about who
+  will get what personal information of hers, if and when she uses the
+  feature.</p>
+
+<p>If a sufficient part of our community's opinion leaders view this
+  issue in personal terms only, if they switch the surveillance off for
+  themselves and continue to promote Ubuntu, Canonical might get away
+  with it.  That would be a great loss to the free software community.</p>
+
+<p>We who present free software as a defense against malware do not say
+  it is a perfect defense.  No perfect defense is known.  We don't say
+  the community will deter malware <em>without fail</em>.  Thus,
+  strictly speaking, the Ubuntu spyware example doesn't mean we have to
+  eat our words.</p>
+
+<p>But there's more at stake here than whether some of us have to eat
+  some words.  What's at stake is whether our community can effectively
+  use the argument based on proprietary spyware.  If we can only say,
+  &ldquo;free software won't spy on you, unless it's Ubuntu,&rdquo; that's 
much less
+  powerful than saying, &ldquo;free software won't spy on you.&rdquo;</p>
+
+<p>It behooves us to give Canonical whatever rebuff is needed to make it
+  stop this.  Any excuse Canonical offers is inadequate; even if it used
+  all the money it gets from Amazon to develop free software, that can
+  hardly overcome what free software will lose if it ceases to offer an
+  effective way to avoid abuse of the users.</p>
+
+<p>If you ever recommend or redistribute GNU/Linux, please remove Ubuntu
+  from the distros you recommend or redistribute.  If its practice of
+  installing and recommending nonfree software didn't convince you to
+  stop, let this convince you.  In your install fests, in your Software
+  Freedom Day events, in your FLISOL events, don't install or recommend
+  Ubuntu.  Instead, tell people that Ubuntu is shunned for spying.</p>
+
+<p>While you're at it, you can also tell them that Ubuntu contains
+  nonfree programs and suggests other nonfree programs.  (See
+  <a href="/distros/common-distros.html">
+    http://www.gnu.org/distros/common-distros.html</a>.)  That will counteract
+  the other form of negative influence that Ubuntu exerts in the free
+  software community: legitimizing nonfree software.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+    
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2012 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p></p><p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/03/15 12:25:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]