www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-schools.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/education/po edu-schools.ru.po
Date: Sat, 08 Mar 2014 15:18:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/03/08 15:18:18

Modified files:
        education/po   : edu-schools.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.ru.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22

Patches:
Index: edu-schools.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.ru.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- edu-schools.ru.po   5 Mar 2014 21:58:27 -0000       1.21
+++ edu-schools.ru.po   8 Mar 2014 15:18:17 -0000       1.22
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Russian translation of http://www.gnu.org/philosophy/schools.html.
-# Copyright (C) 2003, 2009 Richard Stallman
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2009, 2014 Richard Stallman
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Anna Fargue <address@hidden>, 2007
 # Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>, 2007, 2008.
-# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013
+# Ineiev <address@hidden>, 2010, 2011, 2013, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-03-05 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-07 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -77,7 +77,6 @@
 # | href=\"/education/education.html\">duty-] {+moral duty+} to [-teach-] {+<a
 # | href=\"/education/education.html\">teach+} only free software.</a> [-Here
 # | are the reasons.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
 #| "education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the "
@@ -86,8 +85,8 @@
 "Educational activities (including schools) have a moral duty to <a href=\"/"
 "education/education.html\">teach only free software.</a>"
 msgstr ""
-"Образовательные заведения (в том числе 
школы) <a href=\"/education/education."
-"html\">обязаны преподавать только свободные 
программы.</a> И вот почему."
+"Образовательные заведения (в том числе 
школы) обязаны <a href=\"/education/education."
+"html\">преподавать только свободные 
программы</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -100,7 +99,6 @@
 # | reasons apply to schools as they do to everyone.  [-The-]  {+However,
 # | the+} purpose of this article is to [-state-] {+present the+} additional
 # | reasons that apply specifically to education.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
 #| "software: it gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
@@ -119,17 +117,17 @@
 "everyone.  However, the purpose of this article is to present the additional "
 "reasons that apply specifically to education."
 msgstr ""
-"Есть общие причины, по которым всем 
пользователям \n"
-"компьютеров следует настаивать на \n"
-"свободном программном обеспечении: оно 
дает \n"
-"пользователям свободу контролировать 
свои компьютеры&nbsp;&mdash; \n"
-"компьютер с несвободными программами 
делает \n"
-"то, чего хотят владельцы этих программ, \n"
-"а не то, чего хочет пользователь.  Кроме 
того, свободные программы\n"
-"дают пользователям свободу сотрудничать 
друг с\n"
-"другом, вести честную жизнь. Эти аргументы 
применимы к \n"
-"к учебным заведениям так же, как и ко всем. 
Назначение статьи&nbsp;&mdash; "
-"осветить дополнительные доводы, которые 
возникают в сфере образования."
+"Все пользователи компьютеров "
+"должны настаивать на "
+"свободных программах: они дают "
+"пользователям свободу контролировать 
свои компьютеры&nbsp;&mdash; "
+"когда программа несвободны, она делает "
+"то, чего хочет ее владелец, "
+"а не то, чего хочет пользователь. Кроме 
того, свободные программы "
+"дают пользователям свободу сотрудничать 
друг с "
+"другом, вести честную жизнь. Эти аргументы 
применимы к "
+"к учебным заведениям так же, как и ко всем. 
Однако цель этой статьи&nbsp;&mdash; "
+"представить дополнительные доводы, 
которые применимы именно к сфере 
образования."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -141,7 +139,6 @@
 # | {+give a copy to every school, and each school+} can [-help close-]
 # | {+install+} the [-digital divide.-] {+program in all its computers, with
 # | no obligation to pay for doing so.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
 #| "like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so "
@@ -154,23 +151,27 @@
 "give a copy to every school, and each school can install the program in all "
 "its computers, with no obligation to pay for doing so."
 msgstr ""
-"Во-первых, свободные программы могут 
сберечь учебному заведению деньги. "
-"Свободные\n"
-"программы дают школам, как и другим 
пользователям, свободу\n"
-"копировать и распространять программное 
обеспечение, поэтому \n"
-"в образовательной системе \n"
-"можно скопировать программы на все 
компьютеры, какие только есть. \n"
-"В бедных странах это может способствовать 
сведению на нет \n"
-"цифрового неравенства."
+"Свободные программы могут сберечь 
учебному заведению деньги, но это "
+"второстепенная выгода. Экономия 
становится возможной потому, что свободные 
"
+"программы дают школам, как и другим 
пользователям, свободу копировать и "
+"распространять программы; в 
образовательной системе можно передать "
+"копию программы в каждую школу, а в каждой 
школе можно установить "
+"программу на все компьютеры, и за это 
никому не нужно платить."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This benefit is useful, but we firmly refuse to give it first place, because "
-"it is shallow compared to the important ethical issues at at stake.  Moving "
+"it is shallow compared to the important ethical issues at stake.  Moving "
 "schools to free software is more than a way to make education a little "
 "&ldquo;better&rdquo;: it is a matter of doing good education instead of bad "
 "education.  So let's consider the deeper issues."
 msgstr ""
+"Это полезно, но мы должны твердо 
отказываться ставить это на первое место, "
+"потому что это не так глубоко, как важные 
этические проблемы, которые здесь "
+"затрагиваются. Перевод учебных заведений 
на свободные программы&nbsp;&mdash; "
+"это больше, чем способ немного 
&ldquo;улучшить&rdquo; образование: речь идет "
+"о том, чтобы давать хорошее образование 
вместо плохого образования. Так что "
+"рассмотрим более глубокие вопросы."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -182,7 +183,6 @@
 # | ready+} to [-use-] {+live in a+} free [-software after they graduate.-]
 # | {+digital society.+}  This will help society as a whole escape from being
 # | dominated [-(and gouged)-] by megacorporations.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a "
 #| "strong, capable, independent, cooperating and free society.  They should "
@@ -198,20 +198,21 @@
 "a free digital society.  This will help society as a whole escape from being "
 "dominated by megacorporations."
 msgstr ""
-"Школы несут социальную миссию: учить 
детей быть гражданами \n"
-"сильного, способного и независимого 
общества свободы и взаимовыручки. \n"
-"Школа должна пропагандировать свободные 
программы точно так\n"
-"же, как переработку вторичного сырья. \n"
-"Если учебное заведение будет преподавать 
свободные \n"
-"программы, то выпускники будут продолжать 
пользоваться свободными \n"
-"программами после окончания курса.  Это 
поможет обществу \n"
-"в целом избежать порабощения (и 
объегоривания) мегакорпорациями."
+"Учебные заведения несут социальную 
миссию: учить детей быть гражданами "
+"сильного, способного и независимого 
общества свободы и взаимовыручки. "
+"Они должны пропагандировать свободные 
программы точно так "
+"же, как бережное отношение к природным 
ресурсам и демократические процедуры. "
+"Обучая детей свободным программам, они 
могут воспитывать граждан, "
+"готовых к жизни в свободном цифровом 
обществе. Это поможет обществу "
+"в целом избежать порабощения 
мегакорпорациями."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "In contrast, to teach a nonfree program is implanting dependence, which goes "
 "counter to the schools' social mission.  Schools should never do this."
 msgstr ""
+"Напротив, обучать несвободной программе 
значит вырабатывать зависимость, что "
+"идет вразрез с социальной миссией учебных 
заведений."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -223,6 +224,13 @@
 "these students once they've graduated, nor to the companies that they go to "
 "work for."
 msgstr ""
+"В конце концов, почему некоторые 
разработчики несвободных программ 
предлагают "
+"бесплатные копии&nbsp;<a href=\"#note1\">(1)</a> своих 
программ школам? "
+"Потому что они хотят <em>использовать</em> 
школы для выработки зависимости от "
+"их продуктов, подобно тому как табачные 
компании распространяют бесплатные "
+"сигареты среди школьников&nbsp;<a 
href=\"#note2\">(2)</a>. Они не дадут "
+"бесплатных копий ни учащимся, когда те 
пройдут обучение, ни компаниям, в "
+"которые они пойдут работать."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -234,7 +242,6 @@
 # | students need to read lots of code and write lots of code.  They need to
 # | read and understand real programs that people really use.  Only free
 # | software permits this.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free software permits students to learn how software works.  Some "
 #| "students, on reaching their teens, want to learn everything there is to "
@@ -249,16 +256,12 @@
 "there is to know about their computer and its software.  They are intensely "
 "curious to read the source code of the programs that they use every day."
 msgstr ""
-"Свободные программы дают возможность 
учащимся узнать, как\n"
-"программы работают.  Став подростками, 
некоторые дети хотят выучить всё, что "
-"можно узнать об \n"
-"устройстве их компьютера и его 
программного обеспечения. \n"
-"Им весьма любопытно прочесть исходные 
тексты \n"
-"программ, которыми они пользуются каждый 
день. \n"
-"Для того, чтобы научиться писать 
программы хорошо, учащимся нужно помногу "
-"читать исходные тексты и помногу писать 
программы. Им нужно\n"
-"читать и понимать настоящие программы, 
которыми действительно пользуются \n"
-"люди. Только свободные программы 
позволяют это."
+"Свободные программы дают возможность 
учащимся узнать, как "
+"программы работают. Становясь 
подростками, некоторые дети, прирожденные "
+"программисты, страстно желают узнать все, 
что только можно, об "
+"устройстве своего компьютера и его 
программ. "
+"Им весьма любопытно прочесть исходные 
тексты "
+"программ, которыми они пользуются каждый 
день."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -267,6 +270,11 @@
 "Proprietary software is the enemy of the spirit of education, so it should "
 "not be tolerated in a school, except as an object for reverse engineering."
 msgstr ""
+"Несвободные программы подавляют их жажду 
знаний, они говорят: "
+"&ldquo;Знание, которого вы просите,&mdash; это 
секрет; "
+"учиться запрещено!&rdquo; Несвободные 
программы&nbsp;&mdash; враг самого "
+"духа образования, так что их нельзя 
терпеть в учебном заведении, разве что "
+"как объект обратной разработки."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -278,7 +286,6 @@
 # | encourage students of any age and situation to read the source code and
 # | learn as much as they want to know. [-Schools that use free software will
 # | enable gifted programming students to advance.-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;"
 #| "The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
@@ -295,17 +302,12 @@
 "age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
 "know."
 msgstr ""
-"Несвободные программы подавляют их жажду 
знаний, они говорят:\n"
-"&ldquo;Знание, которого вы просите,&mdash; это 
секрет; \n"
-"учиться запрещено!&rdquo; \n"
-"Свободные программы побуждают всех 
учиться. Сообщество свободного \n"
-"программного обеспечения не приемлет 
мысли о \n"
-"&ldquo;техническом духовенстве&rdquo;, которое 
держит простых людей в \n"
-"неведении о том, как работает техника.  Мы 
поощряем студентов\n"
-"любого возраста и положения читать исх
одный текст и узнавать столько, \n"
-"сколько они хотят знать.  Школы, которые 
будут \n"
-"применять свободные программы, дадут 
возможность \n"
-"ученикам со способностями к 
программированию развиваться."
+"Свободные программы побуждают всех 
учиться. Сообщество свободного "
+"программного обеспечения не приемлет 
мысли о "
+"&ldquo;техническом духовенстве&rdquo;, которое 
держит простых людей в "
+"неведении о том, как работает техника.  Мы 
поощряем учащихся "
+"любого возраста и положения читать исх
одный текст и узнавать столько, "
+"сколько они хотят знать."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -315,6 +317,12 @@
 "to write good, clear code by reading lots of code and writing lots of code.  "
 "Only free software permits this."
 msgstr ""
+"Школы, которые будут применять свободные 
программы, дадут возможность "
+"ученикам со способностями к 
программированию развиваться.  Как из "
+"прирожденные программисты становятся х
орошими программистами? Им нужно читать "
+"и понимать настоящие программы, которыми 
люди по-настоящему пользуются. "
+"Писать хорошие, понятные программы 
учишься, помногу читая и составляя "
+"программы. Это позволяют только свободные 
программы."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -324,6 +332,11 @@
 "chance to master the craft of programming, but only if it is a free software "
 "school."
 msgstr ""
+"Как научиться писать большие программы? 
Нужно писать много изменений в "
+"существующих больших программах. 
Свободные программы позволяют вам это "
+"делать; несвободные программы запрещают 
это. Любое учебное заведение может "
+"предложить учащимся возможность овладеть 
мастерством программирования, но "
+"только если в этом учебном заведении 
применяются свободные программы."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -339,7 +352,6 @@
 # | case someone wants to [-learn.&rdquo;-] {+learn.  Therefore bringing
 # | nonfree software to class is not permitted, unless it is for
 # | reverse-engineering work.&rdquo;+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
 #| "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -362,20 +374,20 @@
 "Therefore bringing nonfree software to class is not permitted, unless it is "
 "for reverse-engineering work.&rdquo;"
 msgstr ""
-"Самая глубокая причина применять 
свободные программы в школах&nbsp;&mdash; \n"
-"нравственное воспитание. \n"
-"Мы рассчитываем, что школы будут учить 
детей основным фактам и\n"
-"полезным навыкам, но это не \n"
-"вся их работа.  Наиболее фундаментальная 
задача школ&nbsp;&mdash;\n"
-"учить людей быть хорошими гражданами, что 
включает в себя \n"
-"привычку помогать другим. В сфере 
вычислительной техники \n"
-"это означает учить их \n"
-"обмениваться программами.  Учебные 
заведения, начиная \n"
-"с центров дошкольного развития, должны 
говорить детям: &ldquo;Если вы "
-"приносите \n"
-"сюда программу, то вы должны поделиться ею 
с другими детьми; и вы должны "
-"показать нам исходный текст \n"
-"на случай, если кто-нибудь захочет его 
изучить&rdquo;."
+"Самая глубокая причина применять 
свободные программы в школах&nbsp;&mdash; "
+"нравственное воспитание. "
+"Мы рассчитываем, что школы будут учить 
детей основным фактам и "
+"полезным навыкам, но это только часть "
+"их работы. Наиболее фундаментальная 
задача школ&nbsp;&mdash; "
+"учить людей быть хорошими гражданами, в 
том числе привычке помогать "
+"другим. В сфере вычислительной техники 
это означает учить их "
+"обмениваться программами. Учебные 
заведения, начиная дошкольных, должны "
+"говорить детям: &ldquo;Если вы приносите "
+"сюда программу, то вы должны поделиться ею 
с другими детьми. Вы должны "
+"показать нам исходный текст "
+"на случай, если кто-нибудь захочет его 
изучить. Таким образом, "
+"приносить сюда несвободные программы 
запрещено, если это не упражнение "
+"по обратной разработке&rdquo;."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -384,7 +396,6 @@
 # | software to class (except objects+} for {+reverse-engineering), and share
 # | copies including source code with the+} students [-to copy,-] {+so they
 # | can copy it,+} take {+it+} home, and redistribute {+it+} further.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
 #| "installed by the school should be available for students to copy, take "
@@ -395,15 +406,15 @@
 "copies including source code with the students so they can copy it, take it "
 "home, and redistribute it further."
 msgstr ""
-"Разумеется, и школа должна практиковать 
то, что она\n"
-"проповедует: все программы, которые 
устанавливает школа, должны быть\n"
-"доступны ученикам для того, чтобы 
скопировать, взять домой и \n"
+"Разумеется, и школа должна практиковать 
то, что она "
+"проповедует: она должна приносить только 
свободные программы (если только "
+"это не объекты обратной разработки) и 
обмениваться копиями, в том числе "
+"исходного текста, с учащимися, чтобы они 
могли скопировать, взять домой и  "
 "передать дальше."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
 # || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Teaching the students to use free software, and to participate in the "
 #| "free software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches "
@@ -415,11 +426,11 @@
 "the role model of public service rather than that of tycoons.  All levels of "
 "school should use free software."
 msgstr ""
-"Обучение детей пользованию свободными 
программами и\n"
-"жизни в сообществе свободного 
программного обеспечения&nbsp;&mdash; \n"
+"Обучение детей пользованию свободными 
программами и "
+"жизни в сообществе свободного 
программного обеспечения&nbsp;&mdash; "
 "это практический урок гражданских 
отношений. Это также учит их ролевой "
-"модели организации общества, \n"
-"а не той, которую предлагают акулы 
бизнеса. Учебные \n"
+"модели организации общества, "
+"а не той, которую предлагают акулы 
бизнеса. Учебные "
 "заведения всех уровней должны применять 
свободные программы."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -431,12 +442,20 @@
 "those communities; that is the way to make more people aware of the issue "
 "and find allies for the campaign."
 msgstr ""
+"Если вы связаны с учебным 
заведением&nbsp;&mdash; учитесь в нем, 
преподаете, "
+"работаете, руководите, вносите 
пожертвование, или если в нем учатся ваши "
+"дети&nbsp;&mdash; то ваш долг&nbsp;&mdash; бороться за 
то, чтобы это учебное "
+"заведение перешло на свободные программы. 
Если этого не удается достичь с "
+"помощью личной просьбы, поднимайте в этих 
сообществах вопрос публично; таким "
+"образом больше людей узнает о проблеме и 
присоединится к борьбе."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<cite><a id=\"note1\"></a>Warning: a school that accepts such an offer may "
 "find subsequent upgrades rather expensive.</cite>"
 msgstr ""
+"<a id=\"note1\"></a>Предупреждение: школа, которая 
принимает такое "
+"предложение, может обнаружить, что 
последующие обновления довольно дороги."
 
 # type: Content of: <ol><li>
 #. type: Content of: <ol><li>
@@ -446,7 +465,6 @@
 # | 
href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm\";>{+
 # | +}http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/u
 # | sa.htm</a>.</cite>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
 #| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
@@ -460,11 +478,11 @@
 "tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
 "health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
 msgstr ""
-"<a id=\"note1\"></a>Табачная компания Р.&nbsp;Дж.&nbsp;Р
ейнольдса была "
+"<a id=\"note2\"></a>Табачная компания Р.&nbsp;Дж.&nbsp;Р
ейнольдса была "
 "оштрафована на 15 миллионов долларов в 2002 
году за\n"
 "раздачу бесплатных образцов сигарет на 
мероприятиях, посещаемых детьми (см. "
 "<a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/";
-"tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
+"tobaccotrial/usa.htm\"> http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/";
 "health/tobaccotrial/usa.htm</a>)."
 
 # type: Content of: <div>
@@ -513,12 +531,11 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; 2003, [-2009-] {+2009, 2014+} Richard Stallman
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman</p> <p>Copyright &copy; 2010, "
-"2011 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
+"Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman</p> <p>Copyright &copy; "
+"2014 Free Software Foundation, Inc. (translation)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]