www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-schools.uk.po server/gnun/...


From: GNUN
Subject: www education/po/edu-schools.uk.po server/gnun/...
Date: Fri, 07 Mar 2014 07:01:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/03/07 07:01:33

Modified files:
        education/po   : edu-schools.uk.po 
        server/gnun/compendia: compendium.uk.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.uk.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45

Patches:
Index: education/po/edu-schools.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.uk.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- education/po/edu-schools.uk.po      7 Mar 2014 06:32:58 -0000       1.8
+++ education/po/edu-schools.uk.po      7 Mar 2014 07:01:29 -0000       1.9
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-03-05 21:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -70,28 +69,14 @@
 msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Річард Столмен</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Educational activities (including schools) have a <a href=\"/education/"
-#| "education.html\">duty to teach only free software.</a> Here are the "
-#| "reasons."
 msgid ""
 "Educational activities (including schools) have a moral duty to <a href=\"/"
 "education/education.html\">teach only free software.</a>"
 msgstr ""
-"Освітні заклади (у тому числі школи) 
морально <a "
-"href=\"/education/education.html"
-"\">зобов'язані викладати тільки вільні 
програми.</a> "
+"Освітні заклади (у тому числі школи) 
морально <a href=\"/education/education."
+"html\">зобов'язані викладати тільки вільні 
програми.</a> "
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are general reasons why all computer users should insist on free "
-#| "software: it gives users the freedom to control their own computers&mdash;"
-#| "with proprietary software, the computer does what the software owner "
-#| "wants it to do, not what the user wants it to do.  Free software also "
-#| "gives users the freedom to cooperate with each other, to lead an upright "
-#| "life.  These reasons apply to schools as they do to everyone.  The "
-#| "purpose of this article is to state additional reasons that apply "
-#| "specifically to education."
 msgid ""
 "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
 "freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, the "
@@ -101,21 +86,16 @@
 "everyone.  However, the purpose of this article is to present the additional "
 "reasons that apply specifically to education."
 msgstr ""
-"Усім користувачам комп'ютерів слід "
-"наполягати на вільному програмному 
забезпеченні: воно дає користувачам "
-"свободу контролювати свої комп'ютери 
&nbsp;&mdash; комп'ютер з невільними "
-"програмами робить те, чого хочуть 
власники цих програм, а не те, чого хоче "
-"користувач. Крім того, вільні програми 
дають користувачам свободу "
-"співпрацювати один з іншому, вести чесне 
життя. Ці аргументи стосуються до "
-"навчальних закладів так само, як і до всіх. 
Призначення статті &nbsp;&mdash; "
-"висвітлити додаткові причини, які 
виникають у сфері освіти. "
+"Усім користувачам комп'ютерів слід 
наполягати на вільному програмному "
+"забезпеченні: воно дає користувачам 
свободу контролювати свої комп'ютери "
+"&nbsp;&mdash; комп'ютер з невільними програмами 
робить те, чого хочуть "
+"власники цих програм, а не те, чого хоче 
користувач. Крім того, вільні "
+"програми дають користувачам свободу 
співпрацювати один з іншому, вести чесне "
+"життя. Ці аргументи стосуються до 
навчальних закладів так само, як і до "
+"всіх. Призначення статті &nbsp;&mdash; 
висвітлити додаткові причини, які "
+"виникають у сфері освіти. "
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "First, free software can save schools money. Free software gives schools, "
-#| "like other users, the freedom to copy and redistribute the software, so "
-#| "the school system can make copies for all the computers they have. In "
-#| "poor countries, this can help close the digital divide."
 msgid ""
 "Free software can save schools money, but this is a secondary benefit.  "
 "Savings are possible because free software gives schools, like other users, "
@@ -124,11 +104,10 @@
 "its computers, with no obligation to pay for doing so."
 msgstr ""
 "По-перше, вільні програми можуть зберегти 
навчального закладу гроші, але це "
-"другорядна перевага. "
-"Заощадження можливе, бо вільні "
-"програми дають школам, як і іншим 
користувачам, свободу копіювати і "
-"поширювати програмне забезпечення, тому в 
освітній системі можна скопіювати "
-"програми на всі комп'ютери, які тільки є. "
+"другорядна перевага. Заощадження можливе, 
бо вільні програми дають школам, "
+"як і іншим користувачам, свободу 
копіювати і поширювати програмне "
+"забезпечення, тому в освітній системі 
можна скопіювати програми на всі "
+"комп'ютери, які тільки є. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -145,13 +124,6 @@
 "знань.   Отож, розглянемо важливіші 
проблеми."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a "
-#| "strong, capable, independent, cooperating and free society.  They should "
-#| "promote the use of free software just as they promote recycling.  If "
-#| "schools teach students free software, then the students will tend to use "
-#| "free software after they graduate.  This will help society as a whole "
-#| "escape from being dominated (and gouged) by megacorporations."
 msgid ""
 "Schools have a social mission: to teach students to be citizens of a strong, "
 "capable, independent, cooperating and free society.  They should promote the "
@@ -197,14 +169,6 @@
 "працювати."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Free software permits students to learn how software works.  Some "
-#| "students, on reaching their teens, want to learn everything there is to "
-#| "know about their computer and its software.  They are intensely curious "
-#| "to read the source code of the programs that they use every day.  To "
-#| "learn to write good code, students need to read lots of code and write "
-#| "lots of code.  They need to read and understand real programs that people "
-#| "really use.  Only free software permits this."
 msgid ""
 "Free software permits students to learn how software works.  Some students, "
 "natural-born programmers, on reaching their teens yearn to learn everything "
@@ -229,15 +193,6 @@
 "допуску як об'єкта для зворотного 
інжинірингу."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software rejects their thirst for knowledge: it says, &ldquo;"
-#| "The knowledge you want is a secret&mdash;learning is forbidden!&rdquo; "
-#| "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
-#| "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the "
-#| "general public in ignorance of how technology works; we encourage "
-#| "students of any age and situation to read the source code and learn as "
-#| "much as they want to know. Schools that use free software will enable "
-#| "gifted programming students to advance."
 msgid ""
 "Free software encourages everyone to learn. The free software community "
 "rejects the &ldquo;priesthood of technology&rdquo;, which keeps the general "
@@ -245,13 +200,13 @@
 "age and situation to read the source code and learn as much as they want to "
 "know."
 msgstr ""
-"Вільні програми "
-"спонукають усіх вчитися. Спільнота 
вільного програмного забезпечення не "
-"сприймає думки про &ldquo;технічному дух
овенство&rdquo;, яке тримає простих "
-"людей в невіданні про те, як працює тех
ніка. Ми заохочуємо студентів будь-"
-"якого віку і стану читати вихідний текст і 
дізнаватися стільки, скільки вони "
-"хочуть знати.  Школи, які будуть 
застосовувати вільні програми, дадуть "
-"можливість учнів зі здібностями до 
програмування розвиватися."
+"Вільні програми спонукають усіх вчитися. 
Спільнота вільного програмного "
+"забезпечення не сприймає думки про &ldquo;тех
нічному духовенство&rdquo;, яке "
+"тримає простих людей в невіданні про те, 
як працює техніка. Ми заохочуємо "
+"студентів будь-якого віку і стану читати 
вихідний текст і дізнаватися "
+"стільки, скільки вони хочуть знати.  Школи, 
які будуть застосовувати вільні "
+"програми, дадуть можливість учнів зі 
здібностями до програмування "
+"розвиватися."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -283,16 +238,6 @@
 "але тільки якщо це школа з вільним 
програмним забезпеченням."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
-#| "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
-#| "skills, but that is not their whole job. The most fundamental job of "
-#| "schools is to teach good citizenship, which includes the habit of helping "
-#| "others. In the area of computing, this means teaching people to share "
-#| "software.  Schools, starting from nursery school, should tell their "
-#| "pupils, &ldquo;If you bring software to school, you must share it with "
-#| "the other students.  And you must show the source code to the class, in "
-#| "case someone wants to learn.&rdquo;"
 msgid ""
 "The deepest reason for using free software in schools is for moral "
 "education. We expect schools to teach students basic facts and useful "
@@ -312,16 +257,12 @@
 "що включає в себе звичку допомагати іншим. 
У сфері обчислювальної техніки це "
 "означає вчити їх обмінюватися програмами. 
 Навчальні заклади, починаючи з "
 "дитячих садків, повинні говорити дітям: 
&ldquo;Якщо ви приносите сюди "
-"програму, то ви повинні поділитися нею з 
іншими дітьми; і ви повинні показати "
-"нам вихідний текст на випадок, якщо х
то-небудь захоче його вивчити&rdquo;. "
-"Таким чином, програми із закритим кодом 
заборонено приносити до класу "
-"за винятком програм для зворотного 
інжинірингу."
+"програму, то ви повинні поділитися нею з 
іншими дітьми; і ви повинні "
+"показати нам вихідний текст на випадок, 
якщо хто-небудь захоче його "
+"вивчити&rdquo;. Таким чином, програми із 
закритим кодом заборонено приносити "
+"до класу за винятком програм для 
зворотного інжинірингу."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Of course, the school must practice what it preaches: all the software "
-#| "installed by the school should be available for students to copy, take "
-#| "home, and redistribute further."
 msgid ""
 "Of course, the school must practice what it preaches: it should bring only "
 "free software to class (except objects for reverse-engineering), and share "
@@ -330,15 +271,10 @@
 msgstr ""
 "Зрозуміло, і школа повинна практикувати 
те, що вона проповідує: всі "
 "програми, які встановлює школа (крім 
програм для зворотного інжинірингу), "
-"повинні бути доступні учням для того, щоб "
-"скопіювати, взяти додому і поширити далі."
+"повинні бути доступні учням для того, щоб 
скопіювати, взяти додому і "
+"поширити далі."
 
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Teaching the students to use free software, and to participate in the "
-#| "free software community, is a hands-on civics lesson. It also teaches "
-#| "students the role model of public service rather than that of tycoons.  "
-#| "All levels of school should use free software."
 msgid ""
 "Teaching the students to use free software, and to participate in the free "
 "software community, is a hands-on civics lesson.  It also teaches students "
@@ -348,8 +284,8 @@
 "Навчання дітей користування вільними 
програмами та життя в спільноті "
 "вільного програмного забезпечення&nbsp;&nbsp; 
це практичний урок цивільних "
 "відносин. Це також навчить їх рольової 
моделі організації суспільства краще, "
-"ніж акули бізнесу. Навчальні заклади всіх 
рівнів повинні "
-"застосовувати вільні програми."
+"ніж акули бізнесу. Навчальні заклади всіх 
рівнів повинні застосовувати "
+"вільні програми."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -375,12 +311,6 @@
 "пропозицію, наступні оновлення можуть 
виявитися надмірно дорогими.</cite>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
-#| msgid ""
-#| "<cite><a id=\"note1\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in "
-#| "2002 for handing out free samples of cigarettes at events attended by "
-#| "children.  See <a href=\"http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/";
-#| "features/health/tobaccotrial/usa.htm\">http://www.bbc.co.uk/worldservice/";
-#| "sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite>"
 msgid ""
 "<cite><a id=\"note2\"></a>RJ Reynolds Tobacco Company was fined $15m in 2002 "
 "for handing out free samples of cigarettes at events attended by children.  "
@@ -439,7 +369,6 @@
 "про координування і додавання перекладу 
цієї статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2009 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2003, 2009, 2014 Річард Столмен"
 

Index: server/gnun/compendia/compendium.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.uk.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- server/gnun/compendia/compendium.uk.po      28 Feb 2014 05:58:45 -0000      
1.44
+++ server/gnun/compendia/compendium.uk.po      7 Mar 2014 07:01:32 -0000       
1.45
@@ -191,10 +191,13 @@
 msgid ""
 "<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection."
 msgstr ""
+"<a href=\"/fun/humor.html\">Інший гумор</a> у збірці 
гуморесок від GNU."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
 msgstr ""
+"Фонд вільного програмного забезпечення 
не заявляє авторські права на цей "
+"жарт."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -240,6 +243,8 @@
 "The joke on this page was obtained from the FSF's <a href=\"http://lists.gnu.";
 "org/\">email archives</a> of the GNU Project."
 msgstr ""
+"Жарт на цій сторінці отриманий з <a 
href=\"http://lists.gnu.org/\";>архівів "
+"електронної пошти ФВПЗ</a> проекту GNU."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]