[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/server/staging/nav-bar/test9 edu-schools5.h...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/server/staging/nav-bar/test9 edu-schools5.h... |
Date: |
Wed, 05 Mar 2014 20:46:43 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 14/03/05 20:46:43
Modified files:
server/staging/nav-bar/test9: edu-schools5.html
Added files:
server/staging/nav-bar/test9: edu-schools5.fr.html
Log message:
Add edu-schools5.html and fix edu-schools5.html.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/staging/nav-bar/test9/edu-schools5.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/staging/nav-bar/test9/edu-schools5.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: edu-schools5.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/staging/nav-bar/test9/edu-schools5.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- edu-schools5.html 4 Mar 2014 09:54:41 -0000 1.24
+++ edu-schools5.html 5 Mar 2014 20:46:43 -0000 1.25
@@ -1,18 +1,4 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
-
-<head>
-
-<!-- start of server/head-include-1.html -->
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-<link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" />
-<meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" />
-<meta name="DC.title" content="gnu.org" />
-<!-- end of server/head-include-1.html -->
-
-<!-- end of server/header.html -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.75 -->
@@ -64,7 +50,10 @@
<a href="/education/education.html#indepth">In Depth</a> →
Why Schools Should Exclusively Use Free Software</div>
-<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<!--#endif-->
<h2>Why Schools Should Exclusively Use Free Software</h2>
@@ -157,15 +146,12 @@
<div id="footer">
-<div class="footer-unit">
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-</div><!-- /footer-unit -->
-<div class="footer-unit">
<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
replace it with the translation of these two:
@@ -185,24 +171,18 @@
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
-</div><!-- /footer-unit -->
-<div class="footer-unit">
<p>Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
-</div><!-- /footer-unit -->
-<!-- start of server/bottom-notes.html -->
-<p id="bottom-notes">
-<a href="http://www.fsf.org/about/dmca-notice">Copyright Infringement
Notification</a></p>
-<!-- end of server/bottom-notes.html -->
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/03/04 09:54:41 $
+$Date: 2014/03/05 20:46:43 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: edu-schools5.fr.html
===================================================================
RCS file: edu-schools5.fr.html
diff -N edu-schools5.fr.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-schools5.fr.html 5 Mar 2014 20:46:43 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,235 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-schools.en.html" -->
+
+<title>Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre -
+Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-schools.translist" -->
+
+<!-- start of banner.fr.html -->
+
+<!-- start of head-include-2.html -->
+<link rel="stylesheet" href="combo.css" media="screen" />
+<link rel="stylesheet" href="layout5.css" media="screen" />
+<link rel="stylesheet" href="/mini.css" media="handheld" />
+<link rel="stylesheet" href="/print.css" media="print" />
+<!-- end of head-include-2.html -->
+
+<link rel="stylesheet" href="style.fr.css" media="all" />
+</head>
+<body>
+<div class="inner">
+
+<!--#include virtual="body-include-1.fr.html" -->
+<!--#include virtual="body-include-2.fr.html" -->
+
+<div id="content">
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+
+<!-- end of banner.fr.html -->
+
+<div id="education-content">
+
+<!-- begin edu navigation bar -->
+<ul id="edu-navigation">
+ <li><a href="/education/edu-contents.html">Sommaire</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-cases.html">Ãtudesâ¯deâ¯cas</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-resources.html">Ressourcesâ¯pédag.</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-projects.html">Projetsâ¯pédag.</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-faq.html">FAQ</a></li>
+ <li><a href="/education/edu-team.html">Quiâ¯nousâ¯sommes</a></li>
+</ul>
+<!-- end edu navigation bar -->
+
+</div> <!-- id="education-content" -->
+
+<p class="edu-breadcrumb">
+<a href="/education/education.html">Ãducation</a> → <a
+href="/education/education.html#indepth">Pour aller plus loin</a> →
+Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.fr.html" -->
+<!--#endif-->
+<h2>Pourquoi les écoles doivent utiliser exclusivement du logiciel libre</h2>
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>Il existe des raisons très générales pour lesquelles tout utilisateur
+d'ordinateur doit exiger des logiciels libres : ils lui donnent la
+possibilité de contrôler son propre ordinateur. Avec les logiciels
+privateurs en effet,<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> l'ordinateur obéit au propriétaire du
+logiciel â l'éditeur â et non au propriétaire de l'ordinateur. Les
logiciels
+libres donnent également aux utilisateurs la liberté de coopérer, de vivre
+dans la droiture morale. Cela s'applique aux écoles comme à tout le
+monde. Le but de cet article est de donner des raisons supplémentaires,
+spécifiques au domaine de l'éducation.</p>
+
+<p>Les activités liées à l'éducation (y compris les écoles) ont pour <a
+href="/education/education.html">devoir de n'enseigner que des logiciels
+libres</a>. En voici les raisons.</p>
+
+<p>D'abord, le logiciel libre permet aux écoles d'économiser de l'argent. Il
+donne aux écoles, comme aux autres utilisateurs, la liberté de copier et de
+redistribuer les logiciels, si bien que l'Ãducation nationale (ou tout
+système éducatif) peut faire des copies pour tous les ordinateurs de toutes
+les écoles. Dans les pays en voie de développement, cela peut aider Ã
+réduire la fracture numérique.</p>
+
+<p>Cet argument économique évident, quoi qu'important en pratique, n'a qu'une
+portée assez marginale. En effet les développeurs de logiciels privateurs
+peuvent éliminer cette raison en offrant des copies aux écoles (mais
+attention, une école qui accepte un tel « cadeau » risque de devoir payer
+les mises à jour). Approfondissons donc la question.</p>
+
+<p>Les écoles ont une mission sociale, celle de former les élèves à être
les
+citoyens d'une société forte, capable, indépendante, solidaire et
+libre. Elles doivent promouvoir l'utilisation de logiciel libre tout comme
+elles promeuvent le recyclage. Si les écoles forment les élèves et les
+étudiants à l'utilisation de logiciel libre, ils continueront à s'en servir
+après la fin de leurs études. Cela pourra aider la société toute entière
Ã
+échapper à la domination (et au racket) des multinationales.</p>
+
+<p>Ce que les écoles doivent refuser de faire, c'est d'enseigner la
+dépendance. Ces entreprises offrent des exemplaires gratuits de leurs
+logiciels aux écoles pour la même raison que les fabricants de cigarettes
+distribuent des échantillons gratuits aux mineurs : pour rendre les enfants
+dépendants <a name="top1" href="#note1">(1)</a>. Ils ne feront pas de remise
+à ces élèves et étudiants une fois qu'ils auront grandi et fini leurs
+études.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>b</sup></a></p>
+
+<p>Le logiciel libre permet aux élèves et aux étudiants d'apprendre comment
les
+programmes fonctionnent. Ã l'adolescence, certains d'entre eux veulent tout
+apprendre au sujet de leur ordinateur et de ses logiciels. Ils sont
+extrêmement curieux de lire le code source des programmes qu'ils utilisent
+tous les jours. Pour apprendre à écrire du bon code, ils ont besoin de lire
+beaucoup de code et d'en écrire beaucoup. Ils ont besoin de lire et de
+comprendre de vrais programmes que les gens utilisent réellement. Seul le
+logiciel libre leur en donne la permission.</p>
+
+<p>Le logiciel privateur rejette cette soif de connaissance ; il dit : « Le
+savoir que tu recherches est un secret â apprendre est interdit ! » Le
+logiciel libre encourage tout le monde à apprendre. La communauté du
+logiciel libre rejette ce « culte de la technologie » qui maintient le
grand
+public dans l'ignorance de son fonctionnement ; nous encourageons les élèves
+et les étudiants de tous âges et de toutes origines à lire du code source et
+à apprendre autant qu'ils veulent savoir. Les écoles qui utilisent du
+logiciel libre encouragent cela et permettent aux apprentis programmeurs
+doués de progresser.</p>
+
+<p>La raison la plus profonde d'utiliser du logiciel libre dans les écoles
+concerne l'éducation morale. Nous attendons de l'école qu'elle enseigne aux
+élèves et étudiants des connaissances de base et des compétences utiles,
+mais ce n'est pas son unique mission. Sa mission la plus fondamentale est
+d'enseigner la bonne citoyenneté, ce qui inclut l'habitude d'aider les
+autres. Dans le domaine de l'informatique, cela signifie apprendre aux
+élèves à partager les logiciels. Il faut qu'on leur dise dès la
maternelle :
+« Si tu apportes un logiciel à l'école, tu devras le partager avec les
+autres enfants. Et tu dois montrer le code source à la classe, au cas où
+quelqu'un voudrait apprendre. » </p>
+
+<p>Bien entendu, l'école doit pratiquer ce qu'elle prêche : tous les
logiciels
+qu'elle installe devront être accessibles aux élèves pour qu'ils les
+copient, les emportent à la maison et les redistribuent autour d'eux.</p>
+
+<p>Enseigner l'utilisation des logiciels libres aux élèves et étudiants et
+prendre part à la communauté du logiciel libre est une forme concrète
+d'éducation à la citoyenneté. De plus, cela propose aux étudiants un
modèle
+basé sur le service public au lieu de celui que prônent les magnats de
+l'économie. Les écoles de tous niveaux doivent se servir de logiciel
libre.</p>
+
+<ol>
+<li><cite><a id="note1"></a>L'industriel du tabac </cite>RJ Reynolds Tobacco
+Company<cite> fut condamné à 15 millions de dollars d'amende en 2002 pour
+avoir fourni des échantillons gratuits de cigarettes à l'occasion
+d'événements auxquels participaient des enfants. Voir <a
+href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.</cite></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li id="TransNote1">Autre traduction de <cite>proprietary</cite>Â :
+propriétaire. <a href="#TransNote1-rev">↑</a></li>
+<li id="TransNote2">On a dans cet alinéa et celui qui précède un parfait
+exemple de l'ambiguïté du mot anglais <cite>free</cite>. Cet adjectif est en
+effet utilisé deux fois dans le sens de « libre » (<cite>free
+software</cite>) et deux fois dans le sens de « gratuit » (<cite>free
+samples</cite> et <cite>free cigarettes</cite>). <a
+href="#TransNote2-rev">↑</a></li>
+</ol></div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/staging/nav-bar/test9/footer-text.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, Ã <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2003, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr">Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 Ãtats-Unis
+(CCÂ BY-ND 3.0Â US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+
+<div class="translators-credits">
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Laurent Bertaud.<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
+</div>
+
+<p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2014/03/05 20:46:43 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>