[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.ca.html philosophy/drdobbs-letter.ca.h...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.ca.html philosophy/drdobbs-letter.ca.h... |
Date: |
Wed, 05 Mar 2014 10:58:58 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 14/03/05 10:58:58
Modified files:
. : home.ca.html
philosophy : drdobbs-letter.ca.html fs-translations.ca.html
microsoft-antitrust.ca.html
microsoft-new-monopoly.ca.html
nonsoftware-copyleft.ca.html university.ca.html
use-free-software.ca.html using-gfdl.ca.html
wassenaar.ca.html
philosophy/po : drdobbs-letter.ca-en.html drdobbs-letter.ca.po
fs-translations.ca-en.html
fs-translations.ca.po
microsoft-antitrust.ca-en.html
microsoft-antitrust.ca.po
microsoft-new-monopoly.ca-en.html
microsoft-new-monopoly.ca.po
nonsoftware-copyleft.ca-en.html
nonsoftware-copyleft.ca.po selling.ca-en.html
selling.ca.po university.ca-en.html
university.ca.po use-free-software.ca-en.html
use-free-software.ca.po using-gfdl.ca-en.html
using-gfdl.ca.po wassenaar.ca-en.html
wassenaar.ca.po
po : home.ca-en.html home.ca.po
server/standards: README.translations.ca.html
server/standards/po: README.translations.ca-en.html
README.translations.ca.po
software : software.ca.html
software/po : software.ca-en.html software.ca.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.html?cvsroot=www&r1=1.169&r2=1.170
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/drdobbs-letter.ca.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/university.ca.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.ca.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.ca.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/wassenaar.ca.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ca.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ca.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/university.ca.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/use-free-software.ca.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/using-gfdl.ca.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/wassenaar.ca.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.289&r2=1.290
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.ca.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.ca.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
Patches:
Index: home.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.html,v
retrieving revision 1.169
retrieving revision 1.170
diff -u -b -r1.169 -r1.170
--- home.ca.html 27 Feb 2014 21:58:52 -0000 1.169
+++ home.ca.html 5 Mar 2014 10:58:53 -0000 1.170
@@ -247,13 +247,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>,
7/1/2014</div>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>,
5/3/2014</div>
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/02/27 21:58:52 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/drdobbs-letter.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/drdobbs-letter.ca.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/drdobbs-letter.ca.html 31 Aug 2013 20:11:53 -0000 1.26
+++ philosophy/drdobbs-letter.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000 1.27
@@ -1,11 +1,13 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/drdobbs-letter.en.html" -->
<title>Carta al director del Dr. Dobb's Journal - Projecte GNU - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
@@ -90,35 +92,59 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -131,12 +157,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2013/08/31 20:11:53 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/fs-translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ca.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/fs-translations.ca.html 7 Jan 2014 10:32:53 -0000 1.34
+++ philosophy/fs-translations.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000 1.35
@@ -91,7 +91,9 @@
<td>da</td><td>Danès</td>
<td lang="da" xml:lang="da">
fri software / frit programmel</td>
-<td> </td><td> </td>
+<td lang="da" xml:lang="da">
+gratis software</td>
+<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>de</td><td>Alemany</td>
@@ -139,7 +141,8 @@
<td>fi</td><td>Finès</td>
<td lang="fi" xml:lang="fi">
vapaa ohjelmisto</td>
-<td> </td><td> </td>
+<td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
+<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>fr</td><td>Francès</td>
@@ -226,6 +229,14 @@
<td> </td>
</tr>
<tr>
+<td>ka</td><td>Georgià </td>
+<td lang="ka" xml:lang="ka">
+ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá (tavisupali
programebi)</td>
+<td lang="ka" xml:lang="ka">
+á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
<td>ko</td><td>Coreà </td>
<td lang="ko" xml:lang="ko">
ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)</td>
@@ -240,6 +251,14 @@
<td> </td>
</tr>
<tr>
+<td>lv</td><td>Letó</td>
+<td lang="lv" xml:lang="lv">
+brīva programmatūra</td>
+<td lang="lv" xml:lang="lv">
+bezmaksas programmatūra</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
<td>mk</td><td>Macedònic</td>
<td lang="mk" xml:lang="mk">
Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)</td>
@@ -481,14 +500,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 17 de
-maig de 2013.</div>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 5 de
+març de 2014.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/01/07 10:32:53 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/microsoft-antitrust.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/microsoft-antitrust.ca.html 31 Aug 2013 20:12:13 -0000
1.25
+++ philosophy/microsoft-antitrust.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000
1.26
@@ -1,12 +1,13 @@
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html"
-->
<title>El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure -
Projecte
-GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
@@ -120,34 +121,59 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -160,17 +186,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2013/08/31 20:12:13 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html 31 Aug 2013 20:12:14 -0000
1.26
+++ philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000
1.27
@@ -1,11 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->
-<title>El nou monopoli de Microsoft - Projecte GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<title>El nou monopoli de Microsoft - Projecte GNU - Free Software
Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
@@ -13,13 +14,16 @@
<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
-<i>Aquest article es va escriure el juliol de 2005. Microsoft va adoptar una
+<blockquote>
+<p>Aquest article es va escriure el juliol de 2005. Microsoft va adoptar una
polÃtica diferent el 2006, de manera que certes polÃtiques exposades més
avall i les corresponents crÃtiques només tenen ara una rellevà ncia
històrica. No obstant, el problema general continua existint: <a
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">La
nova polÃtica de Microsoft, astutament redactada, no dóna clarament permÃs a
-qualsevol per implementar OOXML.</a></i>
+qualsevol per implementar OOXML.</a>
+</p>
+</blockquote>
<p>Els legisladors europeus que defensen les patents de programari sovint
afirmen que aquestes patents no perjudicarien els programes lliures (o de
@@ -144,33 +148,59 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
-<p>
-Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman
-<br />
-Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -183,17 +213,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2013/08/31 20:12:14 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html 7 Jan 2014 10:33:01 -0000
1.25
+++ philosophy/nonsoftware-copyleft.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000
1.26
@@ -167,7 +167,7 @@
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this work; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
USA.
</pre>
<h3 id="where">On puc anar des d'aquÃ?</h3>
@@ -259,7 +259,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/01/07 10:33:01 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/university.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/university.ca.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/university.ca.html 3 Mar 2014 19:58:51 -0000 1.33
+++ philosophy/university.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000 1.34
@@ -11,13 +11,6 @@
<!--#include virtual="/philosophy/po/university.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/philosophy/po/university.ca.po">
- http://www.gnu.org/philosophy/po/university.ca.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/university.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/university.ca-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-01-02" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
<h2>Com publicar programari lliure si treballeu en una universitat</h2>
<p>
@@ -83,6 +76,11 @@
administradors sà piguen que les seves opcions són tenir un paquet de
programari lliure que doni prestigi a la universitat o no res, en general
triaran la primera opció.</p>
+<p>
+La FSF pot a vegades convèncer la vostra universitat d'acceptar la Llicència
+Pública General de GNU, o la versió 3 de la GPL. Si no podeu fer-ho sols,
+doneu-nos l'oportunitat d'ajudar. Envieu un missatge a address@hidden, i
+poseu “urgent” al camp "Assumpte".</p>
<p>
No totes les universitats tenen polÃtiques cobejoses. La Universitat de
@@ -97,7 +95,7 @@
el seu únic propòsit és perpetuar-se a si mateixa?</p>
<p>
-Sigui quina sigui l'estratègia adoptada, sempre ajuda tenir determinació i
+A l'hora de convèncer a la universitat, sempre ajuda tenir determinació i
adoptar una perspectiva ètica, tal i com fem al Moviment per al Programari
Lliure. Per tractar la gent de manera ètica, el programari ha de ser lliure
(en el sentit de llibertat) per a tothom.</p>
@@ -195,7 +193,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/03/03 19:58:51 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/use-free-software.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/use-free-software.ca.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/use-free-software.ca.html 31 Aug 2013 20:12:44 -0000
1.26
+++ philosophy/use-free-software.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000
1.27
@@ -1,23 +1,19 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/use-free-software.en.html" -->
<title>La comunitat del programari lliure 20 anys després - Projecte GNU -
Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
<h2>La comunitat del programari lliure 20 anys després: <br />
Un gran però incomplet èxit. I ara què?</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p>per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
<p>
@@ -121,12 +117,7 @@
<hr />
<p><strong>Publicat originà riament a Newsforge.</strong></p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -137,31 +128,55 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2004 Richard Stallman</p>
-<p>
-Copyright © 2004 Richard Stallman
-</p>
<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -174,12 +189,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2013/08/31 20:12:44 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/using-gfdl.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.ca.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/using-gfdl.ca.html 31 Aug 2013 20:12:45 -0000 1.26
+++ philosophy/using-gfdl.ca.html 5 Mar 2014 10:58:54 -0000 1.27
@@ -1,11 +1,13 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
<title>Utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL) -
Projecte GNU -
-Free Software Foundation (FSF)</title>
+Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
@@ -77,33 +79,59 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
-<p>
-Copyright © 1999 Richard M. Stallman
-<br />
-Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -116,12 +144,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2013/08/31 20:12:45 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/wassenaar.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/wassenaar.ca.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/wassenaar.ca.html 31 Aug 2013 20:12:46 -0000 1.24
+++ philosophy/wassenaar.ca.html 5 Mar 2014 10:58:55 -0000 1.25
@@ -1,10 +1,12 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->
-<title>L'acord de Wassenaar - Projecte GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<title>L'acord de Wassenaar - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
@@ -71,36 +73,59 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
-href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la FSF.
-<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-
-<p>
+<p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
-col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
-</p>
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation,
Inc.</p>
+
+<p>Aquesta pà gina es troba sota la <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca">Llicència
Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units
-d'Amèrica</a>.
-</p>
+d'Amèrica</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,12 +138,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2013/08/31 20:12:46 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html 28 Feb 2013 19:12:26 -0000
1.11
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:55 -0000
1.12
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free
-Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/drdobbs-letter.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal</h2>
@@ -77,46 +78,65 @@
Free Software Foundation
</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:26 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/drdobbs-letter.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/drdobbs-letter.ca.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/drdobbs-letter.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000 1.14
+++ philosophy/po/drdobbs-letter.ca.po 5 Mar 2014 10:58:55 -0000 1.15
@@ -11,15 +11,13 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
"Letter to the Editor of Dr. Dobb's Journal - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
@@ -185,12 +183,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -198,9 +190,10 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
@@ -229,7 +222,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/fs-translations.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca-en.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/fs-translations.ca-en.html 7 Jan 2014 10:34:17 -0000
1.10
+++ philosophy/po/fs-translations.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:55 -0000
1.11
@@ -86,7 +86,9 @@
<td>da</td><td>Danish</td>
<td lang="da" xml:lang="da">
fri software / frit programmel</td>
-<td> </td><td> </td>
+<td lang="da" xml:lang="da">
+gratis software</td>
+<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>de</td><td>German</td>
@@ -134,7 +136,8 @@
<td>fi</td><td>Finnish</td>
<td lang="fi" xml:lang="fi">
vapaa ohjelmisto</td>
-<td> </td><td> </td>
+<td lang="fi" xml:lang="fi">ilmainen ohjelmisto</td>
+<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>fr</td><td>French</td>
@@ -221,6 +224,14 @@
<td> </td>
</tr>
<tr>
+<td>ka</td><td>Georgian</td>
+<td lang="ka" xml:lang="ka">
+ááááá¡á£á¤ááá áá ááá ááááá (tavisupali
programebi)</td>
+<td lang="ka" xml:lang="ka">
+á£á¤áá¡á áá ááá ááááá (upaso programebi)</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
<td>ko</td><td>Korean</td>
<td lang="ko" xml:lang="ko">
ìì ìíí¸ì¨ì´ (ja-yu software)</td>
@@ -235,6 +246,14 @@
<td> </td>
</tr>
<tr>
+<td>lv</td><td>Latvian</td>
+<td lang="lv" xml:lang="lv">
+brīva programmatūra</td>
+<td lang="lv" xml:lang="lv">
+bezmaksas programmatūra</td>
+<td> </td>
+</tr>
+<tr>
<td>mk</td><td>Macedonian</td>
<td lang="mk" xml:lang="mk">
Ñлободен ÑоÑÑÐ²ÐµÑ (sloboden softver)</td>
@@ -470,7 +489,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/01/07 10:34:17 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/fs-translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ca.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- philosophy/po/fs-translations.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000 1.76
+++ philosophy/po/fs-translations.ca.po 5 Mar 2014 10:58:55 -0000 1.77
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:05+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -72,7 +73,6 @@
"Envieu-nos també si us plau qualsevol correcció o addició."
#. type: Content of: <table><tr><th>
-#| msgid "Language Name"
msgid "Language Code"
msgstr "Codi de l'idioma"
@@ -332,7 +332,6 @@
msgstr "vapaa ohjelmisto"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "vapaa ohjelmisto"
msgid "ilmainen ohjelmisto"
msgstr "ilmainen ohjelmisto"
@@ -517,7 +516,6 @@
msgstr "ka"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "Norwegian"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià "
@@ -569,13 +567,11 @@
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "libera programaro"
msgid "brīva programmatūra"
msgstr "brīva programmatūra"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <table><tr><td>
-#| msgid "libera programaro"
msgid "bezmaksas programmatūra"
msgstr "bezmaksas programmatūra"
@@ -978,9 +974,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-#| "2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
"2013 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html 28 Feb 2013 19:12:41
-0000 1.11
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:55
-0000 1.12
@@ -1,10 +1,9 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
<h2>The Microsoft Antitrust Trial and Free Software</h2>
<p>
@@ -112,51 +111,65 @@
us to develop a truly superior alternative to Microsoft Windows,
in whatever area Microsoft does not make Windows free software.</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:41 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000
1.15
+++ philosophy/po/microsoft-antitrust.ca.po 5 Mar 2014 10:58:55 -0000
1.16
@@ -11,15 +11,13 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free "
-#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"The Microsoft Antitrust Trial and Free Software - GNU Project - Free "
"Software Foundation"
@@ -273,12 +271,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -286,9 +278,10 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
@@ -317,7 +310,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html 28 Feb 2013 19:12:42
-0000 1.11
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:55
-0000 1.12
@@ -1,22 +1,23 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
-
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Microsoft's New Monopoly
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
<h2>Microsoft's New Monopoly</h2>
<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
-<i>This article was written in July 2005. Microsoft adopted a
+<blockquote>
+<p>This article was written in July 2005. Microsoft adopted a
different policy in 2006, so the specific policies described below and
the specific criticisms of them are only of historical significance.
The overall problem remains, however:
<a
href="http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">
Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear
permission to implement OOXML.</a>
-</i>
+</p>
+</blockquote>
<p>European legislators who endorse software patents frequently claim
that those wouldn't affect free software (or “open
@@ -134,50 +135,65 @@
to participate in the campaign against software patents in Europe.
</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2005, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:42 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000
1.20
+++ philosophy/po/microsoft-new-monopoly.ca.po 5 Mar 2014 10:58:55 -0000
1.21
@@ -11,17 +11,15 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Microsoft's New Monopoly - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"El nou monopoli de Microsoft - Projecte GNU - Free Software Foundation"
+msgstr "El nou monopoli de Microsoft - Projecte GNU - Free Software Foundation"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -38,14 +36,6 @@
# type: Content of: outside any tag (error?)
#. type: Content of: <blockquote><p>
-#| msgid ""
-#| "<i>This article was written in July 2005. Microsoft adopted a different "
-#| "policy in 2006, so the specific policies described below and the specific "
-#| "criticisms of them are only of historical significance. The overall "
-#| "problem remains, however: <a href=\"http://www.grokdoc.net/index.php/"
-#|
"EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted"
-#| "\"> Microsoft's cunningly worded new policy does not give anyone clear "
-#| "permission to implement OOXML.</a> </i>"
msgid ""
"This article was written in July 2005. Microsoft adopted a different policy "
"in 2006, so the specific policies described below and the specific "
@@ -331,12 +321,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -344,10 +328,10 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html 7 Jan 2014 10:34:18
-0000 1.14
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:55
-0000 1.15
@@ -158,7 +158,7 @@
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this work; if not, write to the Free Software
- Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+ Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,
USA.
</pre>
<h3 id="where">Where do I go from here?</h3>
@@ -235,7 +235,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/01/07 10:34:18 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000
1.24
+++ philosophy/po/nonsoftware-copyleft.ca.po 5 Mar 2014 10:58:55 -0000
1.25
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:14+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -326,23 +327,6 @@
# type: Content of: <pre>
#. type: Content of: <pre>
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " <one line to give the work's name and a brief idea of what it
does.>\n"
-#| " Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
-#| "\n"
-#| " This information is free; you can redistribute it and/or modify it\n"
-#| " under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#| " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#| " (at your option) any later version.\n"
-#| "\n"
-#| " This work is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#| " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#| " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#| " GNU General Public License for more details.\n"
-#| "\n"
-#| " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#| " along with this work; if not, write to the Free Software\n"
-#| " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgid ""
" <one line to give the work's name and a brief idea of what it
does.>\n"
" Copyright (C) 19yy <name of author>\n"
Index: philosophy/po/selling.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ca-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/selling.ca-en.html 12 Nov 2013 13:12:45 -0000 1.12
+++ philosophy/po/selling.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:55 -0000 1.13
@@ -13,7 +13,7 @@
<p>
Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you
should not charge money for distributing copies of software, or that
-you should charge as little as possible — just enough to cover
+you should charge as little as possible—just enough to cover
the cost. This is a misunderstanding.</p>
<p>
@@ -75,7 +75,7 @@
People sometimes worry that a high distribution fee will put free
software out of range for users who don't have a lot of money. With
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietary
-software</a>, a high price does exactly that — but free software
+software</a>, a high price does exactly that—but free software
is different.</p>
<p>
@@ -104,7 +104,7 @@
users, or that a low price is likely to encourage users.</p>
<p>
-This is true for proprietary software — but free software is
+This is true for proprietary software—but free software is
different. With so many ways to get copies, the price of distribution
service has less effect on popularity.</p>
@@ -236,7 +236,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/11/12 13:12:45 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:55 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/selling.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ca.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/selling.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000 1.22
+++ philosophy/po/selling.ca.po 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.23
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -38,11 +39,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
-#| "not charge money for distributing copies of software, or that you should "
-#| "charge as little as possible — just enough to cover the cost. This "
-#| "is a misunderstanding."
msgid ""
"Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
"not charge money for distributing copies of software, or that you should "
@@ -168,12 +164,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "People sometimes worry that a high distribution fee will put free "
-#| "software out of range for users who don't have a lot of money. With <a "
-#| "href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary "
-#| "software</a>, a high price does exactly that — but free software is "
-#| "different."
msgid ""
"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
"out of range for users who don't have a lot of money. With <a href=\"/"
@@ -241,10 +231,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "This is true for proprietary software — but free software is "
-#| "different. With so many ways to get copies, the price of distribution "
-#| "service has less effect on popularity."
msgid ""
"This is true for proprietary software—but free software is different. "
"With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
Index: philosophy/po/university.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.ca-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/university.ca-en.html 10 Mar 2013 07:18:52 -0000 1.16
+++ philosophy/po/university.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.17
@@ -68,6 +68,12 @@
administrators know their choice is to have a free software package
that brings credit to the university or nothing at all, they will
usually choose the former.</p>
+<p>
+The FSF can sometimes persuade your university to accept the GNU
+General Public License, or to accept GPL version 3. If you can't do
+it alone, please give us the chance to help. Send mail to
address@hidden, and put “urgent” in the Subject
+field.</p>
<p>
Not all universities have grasping policies. The University of Texas
@@ -81,11 +87,10 @@
knowledge, or is its sole purpose to perpetuate itself?</p>
<p>
-Whatever approach you use, it helps to approach the issue with determination
-and based on an
-ethical perspective, as we do in the free software movement. To treat
-the public ethically, the software should be free—as in
-freedom—for the whole public.</p>
+In persuading the university, it helps to approach the issue with
+determination and based on an ethical perspective, as we do in the
+free software movement. To treat the public ethically, the software
+should be free—as in freedom—for the whole public.</p>
<p>
Many developers of free software profess narrowly practical reasons
@@ -161,7 +166,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:18:52 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/university.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/university.ca.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/university.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000 1.23
+++ philosophy/po/university.ca.po 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.24
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -163,10 +164,10 @@
"please give us the chance to help. Send mail to address@hidden, and put "
"“urgent” in the Subject field."
msgstr ""
-"La FSF pot a vegades convèncer la vostra universitat d'acceptar la
Llicència Pública "
-"General de GNU, o la versió 3 de la GPL. Si no podeu fer-ho sols, doneu-nos
l'oportunitat "
-"d'ajudar. Envieu un missatge a address@hidden, i poseu “urgent”
al "
-"camp \"Assumpte\"."
+"La FSF pot a vegades convèncer la vostra universitat d'acceptar la
Llicència "
+"Pública General de GNU, o la versió 3 de la GPL. Si no podeu fer-ho sols, "
+"doneu-nos l'oportunitat d'ajudar. Envieu un missatge a address@hidden, i "
+"poseu “urgent” al camp \"Assumpte\"."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -194,11 +195,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Whatever approach you use, it helps to approach the issue with "
-#| "determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
-#| "software movement. To treat the public ethically, the software should be "
-#| "free—as in freedom—for the whole public."
msgid ""
"In persuading the university, it helps to approach the issue with "
"determination and based on an ethical perspective, as we do in the free "
Index: philosophy/po/use-free-software.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/use-free-software.ca-en.html 28 Feb 2013 19:13:13 -0000
1.11
+++ philosophy/po/use-free-software.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:56 -0000
1.12
@@ -1,18 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Free Software Community After 20 Years
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/use-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>The Free Software Community After 20 Years: <br />
With great but incomplete success, what now?</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>by <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
@@ -30,7 +24,7 @@
<p>
My hope was that a free operating system would open a path to escape
forever from the system of subjugation which is proprietary software.
-I had experienced the ugliness of the way of life that non-free
+I had experienced the ugliness of the way of life that nonfree
software imposes on its users, and I was determined to escape and give
others a way to escape.</p>
@@ -62,18 +56,18 @@
other situations the two goals inspire very different actions.</p>
<p>
-For instance, what should we say when the non-free Invidious video
-driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia
+For instance, what should we say when the nonfree Invidious video
+driver, the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia
language interpreter and libraries, is released in a version that runs
on GNU/Linux? Should we thank the developers for this
“support” for our system, or should we regard this
-non-free program like any other—as an attractive nuisance, a
+nonfree program like any other—as an attractive nuisance, a
temptation to accept bondage, a problem to be solved?</p>
<p>
If you take as your goal the increased popularity of certain free
software, if you seek to convince more people to use some free
-programs some of the time, you might think those non-free programs are
+programs some of the time, you might think those nonfree programs are
helpful contributions to that goal. It is hard to dispute the claim
that their availability helps make GNU/Linux more popular. If the
widespread use of GNU or Linux is the ultimate goal of our community,
@@ -82,24 +76,24 @@
<p>
But if our goal is freedom, that changes everything. Users cannot be
-free while using a non-free program. To free the citizens of
-cyberspace, we have to replace those non-free programs, not accept
+free while using a nonfree program. To free the citizens of
+cyberspace, we have to replace those nonfree programs, not accept
them. They are not contributions to our community, they are
temptations to settle for continuing non-freedom.</p>
<p>
There are two common motivations to develop a free program. One is
that there is no program to do the job. Unfortunately, accepting the
-use of a non-free program eliminates that motivation. The other is
+use of a nonfree program eliminates that motivation. The other is
the will to be free, which motivates people to write free replacements
-for non-free programs. In cases like these, that motive is the only
+for nonfree programs. In cases like these, that motive is the only
one that can do the job. Simply by using a new and unfinished free
-replacement, before it technically compares with the non-free model,
+replacement, before it technically compares with the nonfree model,
you can help encourage the free developers to persevere until it
becomes superior.</p>
<p>
-Those non-free programs are not trivial. Developing free replacements
+Those nonfree programs are not trivial. Developing free replacements
for them will be a big job; it may take years. The work may need the
help of future hackers, young people today, people yet to be inspired
to join the work on free software. What can we do today to help
@@ -109,57 +103,72 @@
<p>
The most effective way to strengthen our community for the future is
to spread understanding of the value of freedom—to teach more
-people to recognize the moral unacceptability of non-free software.
+people to recognize the moral unacceptability of nonfree software.
People who value freedom are, in the long term, its best and essential
defense.</p>
<hr />
<p><strong>Originally published on Newsforge.</strong></p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2004 Richard Stallman</p>
-<p>
-Copyright © 2004 Richard Stallman
-</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:13 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/use-free-software.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/use-free-software.ca.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/use-free-software.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000
1.14
+++ philosophy/po/use-free-software.ca.po 5 Mar 2014 10:58:56 -0000
1.15
@@ -11,15 +11,13 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
"The Free Software Community After 20 Years - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
@@ -69,12 +67,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "My hope was that a free operating system would open a path to escape "
-#| "forever from the system of subjugation which is proprietary software. I "
-#| "had experienced the ugliness of the way of life that non-free software "
-#| "imposes on its users, and I was determined to escape and give others a "
-#| "way to escape."
msgid ""
"My hope was that a free operating system would open a path to escape forever "
"from the system of subjugation which is proprietary software. I had "
@@ -145,14 +137,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "For instance, what should we say when the non-free Invidious video "
-#| "driver, the non-free Prophecy database, or the non-free Indonesia "
-#| "language interpreter and libraries, is released in a version that runs on "
-#| "GNU/Linux? Should we thank the developers for this “support” "
-#| "for our system, or should we regard this non-free program like any "
-#| "other—as an attractive nuisance, a temptation to accept bondage, a "
-#| "problem to be solved?"
msgid ""
"For instance, what should we say when the nonfree Invidious video driver, "
"the nonfree Prophecy database, or the nonfree Indonesia language interpreter "
@@ -171,14 +155,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "If you take as your goal the increased popularity of certain free "
-#| "software, if you seek to convince more people to use some free programs "
-#| "some of the time, you might think those non-free programs are helpful "
-#| "contributions to that goal. It is hard to dispute the claim that their "
-#| "availability helps make GNU/Linux more popular. If the widespread use of "
-#| "GNU or Linux is the ultimate goal of our community, we should logically "
-#| "applaud all applications that run on it, whether free or not."
msgid ""
"If you take as your goal the increased popularity of certain free software, "
"if you seek to convince more people to use some free programs some of the "
@@ -199,12 +175,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "But if our goal is freedom, that changes everything. Users cannot be "
-#| "free while using a non-free program. To free the citizens of cyberspace, "
-#| "we have to replace those non-free programs, not accept them. They are "
-#| "not contributions to our community, they are temptations to settle for "
-#| "continuing non-freedom."
msgid ""
"But if our goal is freedom, that changes everything. Users cannot be free "
"while using a nonfree program. To free the citizens of cyberspace, we have "
@@ -220,15 +190,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are two common motivations to develop a free program. One is that "
-#| "there is no program to do the job. Unfortunately, accepting the use of a "
-#| "non-free program eliminates that motivation. The other is the will to be "
-#| "free, which motivates people to write free replacements for non-free "
-#| "programs. In cases like these, that motive is the only one that can do "
-#| "the job. Simply by using a new and unfinished free replacement, before "
-#| "it technically compares with the non-free model, you can help encourage "
-#| "the free developers to persevere until it becomes superior."
msgid ""
"There are two common motivations to develop a free program. One is that "
"there is no program to do the job. Unfortunately, accepting the use of a "
@@ -251,13 +212,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Those non-free programs are not trivial. Developing free replacements "
-#| "for them will be a big job; it may take years. The work may need the "
-#| "help of future hackers, young people today, people yet to be inspired to "
-#| "join the work on free software. What can we do today to help convince "
-#| "other people, in the future, to maintain the necessary determination and "
-#| "persistance to finish this work?"
msgid ""
"Those nonfree programs are not trivial. Developing free replacements for "
"them will be a big job; it may take years. The work may need the help of "
@@ -276,11 +230,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "The most effective way to strengthen our community for the future is to "
-#| "spread understanding of the value of freedom—to teach more people "
-#| "to recognize the moral unacceptability of non-free software. People who "
-#| "value freedom are, in the long term, its best and essential defense."
msgid ""
"The most effective way to strengthen our community for the future is to "
"spread understanding of the value of freedom—to teach more people to "
@@ -305,12 +254,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -318,10 +261,10 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html 28 Feb 2013 19:13:14 -0000 1.12
+++ philosophy/po/using-gfdl.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.13
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Using GNU FDL
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Using GNU FDL</h2>
@@ -14,7 +16,7 @@
License</a>.</p>
<p>Until recently, commercial book publication almost always implied a
-non-free book. But just as free commercial software has been
+nonfree book. But just as free commercial software has been
increasing for a while, now free commercial documentation is starting
to take off as well. Some of the major commercial publishers of
documentation about the <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
@@ -39,7 +41,7 @@
them requires care. For example, one license is equipped with two
optional clauses that can be enabled; the license is free if neither
optional clause is used, but enabling either of them makes the book
-non-free. (See <a href="/licenses/license-list.html">
+nonfree. (See <a href="/licenses/license-list.html">
http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want
to publish free documentation, but using a license other than the GNU
FDL, can contact us so we can check that the license really qualifies
@@ -51,7 +53,7 @@
make a link to that page from <a
href="/doc/other-free-books.html">www.gnu.org/doc/other-free-books.html</a>,
provided the page meets our usual criteria (for instance, it should
-not link to other pages about non-free software or documentation, and
+not link to other pages about nonfree software or documentation, and
should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).
Please inform <a href="mailto:address@hidden">
<address@hidden></a> about such pages.</p>
@@ -59,44 +61,65 @@
<p>See also <a href="/philosophy/free-doc.html">Free Software and Free
Manuals</a>.</p>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 1999 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1999 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:14 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/using-gfdl.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/using-gfdl.ca.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/using-gfdl.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000 1.15
+++ philosophy/po/using-gfdl.ca.po 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.16
@@ -11,13 +11,13 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#| msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Utilitzar la Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL) - Projecte GNU
- "
@@ -50,15 +50,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Until recently, commercial book publication almost always implied a non-"
-#| "free book. But just as free commercial software has been increasing for "
-#| "a while, now free commercial documentation is starting to take off as "
-#| "well. Some of the major commercial publishers of documentation about the "
-#| "<a href= \"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux system</a>, and about free "
-#| "software in general, are now willing to publish books under the GNU FDL, "
-#| "and pay the authors in the usual way—IF the authors are firm about "
-#| "this."
msgid ""
"Until recently, commercial book publication almost always implied a nonfree "
"book. But just as free commercial software has been increasing for a while, "
@@ -108,16 +99,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
-#| "other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using "
-#| "them requires care. For example, one license is equipped with two "
-#| "optional clauses that can be enabled; the license is free if neither "
-#| "optional clause is used, but enabling either of them makes the book non-"
-#| "free. (See <a href=\"/licenses/license-list.html\"> http://www.gnu.org/"
-#| "licenses/license-list.html.</a>) Authors that want to publish free "
-#| "documentation, but using a license other than the GNU FDL, can contact us "
-#| "so we can check that the license really qualifies for free documentation."
msgid ""
"There are <a href=\"/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses\"> "
"other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using them "
@@ -143,16 +124,6 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
-#| "Project can recommend it to the public. So if the authors or publisher "
-#| "set up a web page to describe it and/or sell copies, we can make a link "
-#| "to that page from <a href=\"/doc/other-free-books.html\">www.gnu.org/doc/"
-#| "other-free-books.html</a>, provided the page meets our usual criteria "
-#| "(for instance, it should not link to other pages about non-free software "
-#| "or documentation, and should not be obnoxious about trying to persuade "
-#| "people to buy). Please inform <a href=\"mailto:address@hidden"> <"
-#| "address@hidden></a> about such pages."
msgid ""
"When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the GNU "
"Project can recommend it to the public. So if the authors or publisher set "
@@ -191,12 +162,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -204,10 +169,10 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/wassenaar.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ca-en.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/wassenaar.ca-en.html 28 Feb 2013 19:13:15 -0000 1.11
+++ philosophy/po/wassenaar.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.12
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The Wassenaar Arrangement
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>The Wassenaar Arrangement</h2>
@@ -59,47 +61,66 @@
that related to the definition of software “in the public
domain.”</p>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation,
-Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
-<p>
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation,
+Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:15 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/wassenaar.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/wassenaar.ca.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/wassenaar.ca.po 5 Mar 2014 10:42:55 -0000 1.17
+++ philosophy/po/wassenaar.ca.po 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.18
@@ -11,14 +11,13 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-#| msgid ""
-#| "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "The Wassenaar Arrangement - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "L'acord de Wassenaar - Projecte GNU - Free Software Foundation"
@@ -149,12 +148,6 @@
msgstr " "
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
-#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
-#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#| "address@hidden></a>."
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
@@ -162,10 +155,10 @@
"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>."
msgstr ""
-"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
-"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/"
+"contact/contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu "
+"els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
@@ -194,8 +187,6 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
Index: po/home.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/home.ca-en.html 7 Jan 2014 11:28:58 -0000 1.22
+++ po/home.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.23
@@ -164,6 +164,7 @@
href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
package</a>?</strong>
<span class="gnun-split"></span>
+ <a href="/software/enscript/">enscript</a>,
<a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
@@ -226,7 +227,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/01/07 11:28:58 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:56 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.289
retrieving revision 1.290
diff -u -b -r1.289 -r1.290
--- po/home.ca.po 5 Mar 2014 10:53:06 -0000 1.289
+++ po/home.ca.po 5 Mar 2014 10:58:56 -0000 1.290
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -360,16 +361,6 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
-#| "\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
-#| "software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, "
-#| "<a href=\"/software/indent/\">indent</a>, <a href=\"/software/jwhois/"
-#| "\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
-#| "software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href="
-#| "\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/"
-#| "trueprint/\">trueprint</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/enscript/\">enscript</a>, <a href=\"/software/gleem/"
"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
Index: server/standards/README.translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.ca.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- server/standards/README.translations.ca.html 7 Jan 2014 10:58:24
-0000 1.37
+++ server/standards/README.translations.ca.html 5 Mar 2014 10:58:57
-0000 1.38
@@ -466,8 +466,7 @@
<li><code>ko</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ko">Coreà </a> (<a
-href="https://savannah.gnu.org/users/blueguy">Jongmin Yoon</a> - Es
-necessita coordinador) </li>
+href="https://savannah.gnu.org/users/blueguy">Jongmin Yoon</a>) </li>
<li><code>ku</code> - <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurd</a> (Es necessita
@@ -638,7 +637,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2014/01/07 10:58:24 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/standards/po/README.translations.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- server/standards/po/README.translations.ca-en.html 7 Jan 2014 10:58:24
-0000 1.15
+++ server/standards/po/README.translations.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:57
-0000 1.16
@@ -476,8 +476,7 @@
<li><code>ko</code> -
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ko">Korean</a>
- (<a href="https://savannah.gnu.org/users/blueguy">Jongmin Yoon</a>
- - New coordinator needed) </li>
+ (<a href="https://savannah.gnu.org/users/blueguy">Jongmin Yoon</a>) </li>
<li><code>ku</code> -
<a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-ku">Kurdish</a> (New
@@ -643,7 +642,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2014/01/07 10:58:24 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/README.translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ca.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- server/standards/po/README.translations.ca.po 5 Mar 2014 10:51:00
-0000 1.98
+++ server/standards/po/README.translations.ca.po 5 Mar 2014 10:58:57
-0000 1.99
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -1003,10 +1004,6 @@
"Yutaka</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
-#| "\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
-#| "Yoon</a> - New coordinator needed)"
msgid ""
"<code>ko</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-ko"
"\">Korean</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/blueguy\">Jongmin "
Index: software/software.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.ca.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- software/software.ca.html 31 Aug 2013 19:03:36 -0000 1.42
+++ software/software.ca.html 5 Mar 2014 10:58:57 -0000 1.43
@@ -124,11 +124,16 @@
escriviu si us plau a <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>També hi ha llistes exhaustives de la <a
-href="/manual/manual.html">documentació dels paquets GNU</a> (ordenades per
-categoria) i dels <a href="/graphics/package-logos.html">logotips dels
-paquets GNU</a>, i una llista de les <a
-href="/software/recent-releases.html">últimes publicacions GNU</a>.</p>
+<p>També hi ha disponibles llistes de:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/manual/blurbs.html">breus descripcions de tots els paquets de
+GNU</a>;</li>
+<li><a href="/manual/manual.html">documentació per a paquets GNU</a>
+(organitzada per categories);</li>
+<li><a href="/graphics/package-logos.html">logotips de paquets GNU</a>; i</li>
+<li><a href="/software/recent-releases.html">publicacions recents de
GNU</a>.</li>
+</ul>
<!-- regenerate when official list changes, via
gm generate packages html (or see the Makefile)
@@ -249,14 +254,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 18 de
-maig de 2013.</div>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 5 de
+març de 2014.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2013/08/31 19:03:36 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: software/po/software.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ca-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- software/po/software.ca-en.html 29 Aug 2013 08:24:55 -0000 1.9
+++ software/po/software.ca-en.html 5 Mar 2014 10:58:57 -0000 1.10
@@ -118,11 +118,16 @@
list, please email <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>There are also comprehensive lists of <a
-href="/manual/manual.html">documentation for GNU packages</a> (arranged
-by category), and <a href="/graphics/package-logos.html">GNU package
-logos</a>, and a list of <a href="/software/recent-releases.html">
-recent GNU releases</a>.</p>
+<p>Also available are lists of:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/manual/blurbs.html">short descriptions for all GNU
+ packages</a>;</li>
+<li><a href="/manual/manual.html">documentation for GNU packages</a>
+ (arranged by category);</li>
+<li><a href="/graphics/package-logos.html">GNU package logos</a>; and</li>
+<li><a href="/software/recent-releases.html">recent GNU releases</a>.</li>
+</ul>
<!-- regenerate when official list changes, via
gm generate packages html (or see the Makefile)
@@ -275,7 +280,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/29 08:24:55 $
+$Date: 2014/03/05 10:58:57 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: software/po/software.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.ca.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- software/po/software.ca.po 5 Mar 2014 10:48:40 -0000 1.83
+++ software/po/software.ca.po 5 Mar 2014 10:58:57 -0000 1.84
@@ -11,9 +11,10 @@
"PO-Revision-Date: 2014-03-05 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
@@ -289,23 +290,26 @@
msgid ""
"<a href=\"/manual/blurbs.html\">short descriptions for all GNU packages</a>;"
msgstr ""
-"<a href=\"/manual/blurbs.html\">breus descripcions de tots els paquets de
GNU</a>;"
+"<a href=\"/manual/blurbs.html\">breus descripcions de tots els paquets de "
+"GNU</a>;"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/manual/manual.html\">documentation for GNU packages</a> (arranged "
"by category);"
msgstr ""
-"<a href=\"/manual/manual.html\">documentació per a paquets GNU</a>
(organitzada "
-"per categories);"
+"<a href=\"/manual/manual.html\">documentació per a paquets GNU</a> "
+"(organitzada per categories);"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">GNU package logos</a>; and"
-msgstr "<a href=\"/graphics/package-logos.html\">logotips de paquets GNU</a>;
i"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/package-logos.html\">logotips de paquets GNU</a>; i"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
-msgstr "<a href=\"/software/recent-releases.html\">publicacions recents de
GNU</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/software/recent-releases.html\">publicacions recents de GNU</a>."
# type: Content of: <h3>
#. type: Content of: <h3>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.ca.html philosophy/drdobbs-letter.ca.h...,
GNUN <=