[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po copyright-and-globalization.e...
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po copyright-and-globalization.e... |
Date: |
Tue, 18 Feb 2014 13:57:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 14/02/18 13:57:05
Modified files:
philosophy/po : copyright-and-globalization.es.po
Log message:
Partially reviewed.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: copyright-and-globalization.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/copyright-and-globalization.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- copyright-and-globalization.es.po 23 Dec 2013 23:34:52 -0000 1.3
+++ copyright-and-globalization.es.po 18 Feb 2014 13:57:02 -0000 1.4
@@ -1,18 +1,18 @@
# Spanish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/copyright-and-globalization.html
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Christian Rovner <address@hidden>, 2002.
# Luis Miguel Arteaga <address@hidden>, 2002.
# Miguel Abad <address@hidden>, 2003.
# Lydia Olivera <address@hidden>, 2013.
-# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013, 2014.
# This translation needs further review (see comments FALTA REVISAR)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyright-and-globalization.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-30 22:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-18 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-02-18 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
@@ -27,8 +27,8 @@
"Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks - GNU Project - "
"Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Copyright y globalización en la era de las redes de computadoras - Proyecto "
-"GNU - Free Software Foundation"
+"Copyright y globalización en la era de las redes informáticas - Proyecto
GNU "
+"- Free Software Foundation"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Copyright and Globalization in the Age of Computer Networks"
@@ -43,7 +43,7 @@
"<i>Lo que sigue es una transcripción corregida de la conferencia dictada en "
"el <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\">MIT</abbr> durante "
"el <cite>Communications Forum</cite>, el jueves 19 de abril de 2001, de "
-"17:00 a 19:00 hs.</i>"
+"17:00 a 19:00.</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -144,7 +144,7 @@
"And, of course, people asked silly questions like, “Well, should "
"hardware be free?” “Should this microphone be free?”"
msgstr ""
-"Y, por supuesto, algunos hacÃan preguntas tontas, como por ejemplo: "
+"Y, por supuesto, algunos hacÃan preguntas insensatas, como por ejemplo: "
"«¿DeberÃa ser libre el hardware?», «¿Este micrófono deberÃa ser
libre?»."
#. type: Content of: <p>
@@ -625,7 +625,6 @@
"que les fueron quitadas, un momento en el que habrÃan podido luchar para "
"conservarlas."
-# Revisar de aquà en adelante
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We see at the same time efforts to take away people's freedom in using other "
@@ -655,7 +654,6 @@
"pelÃcula en DVD que se habÃa comprado, lo cual es algo perfectamente "
"legÃtimo. HabÃa que poder hacer eso con software libre."
-# Revisar de aquà en adelante
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But the movie companies objected and they went to court. You see, the movie "
@@ -1049,7 +1047,7 @@
"Pero, ¿qué es lo más sensato que se podrÃa hacer? Si, por ejemplo,
creemos "
"en el objetivo del copyright declarado en la Constitución de EE. UU. —"
"el objetivo de «promover el progreso»— ¿qué polÃticas inteligentes
se "
-"podrÃan aplicar en la era de las redes de computadoras? Está claro que, en "
+"podrÃan adoptar en la era de las redes de computadoras? Está claro que, en "
"vez de incrementar los poderes del copyright, tenemos que disminuirlos para "
"otorgarle al público cierto dominio de libertad de manera que pueda "
"beneficiarse de la tecnologÃa digital, usar las redes de computadoras. Pero,
"
@@ -1066,11 +1064,11 @@
"of work."
msgstr ""
"La idea de renunciar a algunas libertades a cambio de más progreso todavÃa "
-"podrÃa ser ventajosa a cierto nivel, aun cuando el copyright tradicional "
+"podrÃa ser ventajosa a un cierto nivel, aun cuando el copyright tradicional "
"quita demasiada libertad. Pero para pensar acerca de esto inteligentemente, "
"lo primero que debemos reconocer es que no hay razón para hacerlo totalmente
"
"uniforme. No hay razón para insistir en hacer el mismo trato para todo tipo "
-"de trabajos."
+"de obras."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1084,15 +1082,15 @@
"case where they can make the strongest argument, even if it's a rather rare "
"special case and not really very important overall."
msgstr ""
-"De hecho, no es ese el caso actualmente porque hay un montón de excepciones "
-"para la música. La música es tratada de manera muy diferente bajo la ley de
"
-"copyright. Pero la insistencia arbitraria en la uniformidad es usada por los "
-"editores astutamente. Ellos eligen algún caso especial peculiar y argumentan
"
-"que, en ese caso especial, serÃa ventajoso tener esta cantidad de copyright.
"
-"Y luego dicen que por el bien de la uniformidad, tiene que haber esta "
-"cantidad de copyright para todo. Entonces, por supuesto, eligen el caso "
-"especial en donde puedan hacer la argumentación más fuerte, aun cuando sea "
-"un caso especial raro y no realmente muy importante después de todo."
+"De hecho, no es ese el caso actualmente porque hay muchas excepciones para "
+"la música. La ley de copyright trata el tema de la música de manera muy "
+"diferente. Pero los editores, con austucia, insisten arbritariamente en "
+"uniformar. Eligen algún caso especial peculiar y argumentan que, en ese caso
"
+"especial, serÃa ventajoso tener esta cantidad de copyright. Y luego dicen "
+"que por el bien de la uniformidad, tiene que haber esta cantidad de "
+"copyright para todo. Entonces, por supuesto, eligen un caso especial que "
+"sirva como argumentación más convincente, aun cuando sea un caso especial "
+"poco común y no realmente muy importante."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1103,19 +1101,19 @@
"special price for everything you buy in other areas of life. Why do it here?"
msgstr ""
"Pero quizás deberÃamos tener esa cantidad de copyright para ese caso "
-"especial particular. No tenemos que pagar el mismo precio para todo lo que "
-"compramos. Mil dólares por un auto nuevo puede ser un muy buen trato. Cien "
-"dólares por una botella de leche es un trato horrible. No pagarÃas el
precio "
-"especial por cualquier cosa que compres en otras áreas de la vida. ¿Por
qué "
-"hacerlo aquÃ?"
+"especial en particular. No hay por qué pagar el mismo precio para todo lo "
+"que compramos. Mil dólares por un automóvil nuevo puede ser un muy buen "
+"precio. Cien dólares por una botella de leche es un precio horrible. No "
+"pagarÃamos el precio especial por cualquier cosa que compremos en otras "
+"áreas de la vida. ¿Por qué hacerlo aqu�"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So we need to look at different kinds of works, and I'd like to propose a "
"way of doing this."
msgstr ""
-"Asà que necesitamos observar las diferentes clases de obras, y quisiera "
-"proponer una manera de hacerlo."
+"Asà que tenemos que tener en cuenta los diferentes tipos de obras, y "
+"quisiera proponer una manera de hacerlo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1128,16 +1126,16 @@
"job I think needs doing, your idea as a job you want to do may be somewhat "
"different. So you want to modify this work to do what's good for you."
msgstr ""
-"Esto incluye recetas, programas de computadora, manuales y libros de texto, "
-"obras de consulta como diccionarios y enciclopedia. Para todos estos "
+"Esto incluye recetas, programas informáticos, manuales y libros de texto, "
+"obras de consulta como diccionarios y enciclopedias. Para todos estos "
"trabajos funcionales, creo que los problemas son básicamente los mismos que "
"para el software y se pueden aplicar las mismas conclusiones. La gente "
-"deberÃa tener la libertad aún de publicar una versión modificada porque es
"
-"muy útil modificar trabajos funcionales. Las necesidades de la gente no son "
-"las mismas para todos. Si yo escribà esta obra para hacer el trabajo que yo "
-"necesito que sea hecho, tu idea sobre el trabajo que deberÃa hacer puede ser
"
-"algo diferente. Entonces querrás modificar esta obra para que haga aquello "
-"que es bueno para ti."
+"deberÃa tener la libertad aun de publicar una versión modificada porque es "
+"muy útil modificar obras funcionales. Las necesidades de la gente no son las
"
+"mismas para todos. Si yo escribiera una obra cuya función fuera la que yo "
+"pienso que tiene que ser, otra persona podrÃa tener una idea diferente "
+"acerca de la función que tiene que cumplir, entonces querrá modificarla de "
+"modo tal que la obra le resulte útil para lo que tiene que hacer."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1151,15 +1149,15 @@
"exactly the same thing that we much later started doing in the free-software "
"community."
msgstr ""
-"En ese punto, puede haber otra gente que tenga las mismas necesidades que "
-"las tuyas, y tu versión modificada puede ser buena para ellos. Todos los que
"
+"A tal punto, puede haber otra gente que tenga las mismas necesidades, y la "
+"versión modificada puede ser buena también para esas personas. Todos los
que "
"saben cocinar saben esto y lo han sabido por cientos de años. Es normal "
"hacer copias de recetas y dárselas a otra gente, y también es normal
cambiar "
-"una receta. Si cambias la receta y cocinas para tus amigos, y a ellos les "
-"gusta lo que están comiendo, podrán decirte «¿me darÃas la receta?». "
-"Entonces quizás escribas tu versión y les des copias. Esto es exactamente
lo "
-"mismo que, mucho después, nosotros hemos empezado a hacer en la comunidad "
-"del software libre."
+"una receta. Si cambiamos la receta y cocinamos para nuestros amigos, y a "
+"ellos les gusta lo que están comiendo, podrán decirnos «¿me darÃas la "
+"receta?». Entonces quizás escribamos nuestra versión y les demos copias. "
+"Esto es exactamente lo mismo que, mucho después, nosotros empezamos a hacer "
+"en la comunidad del software libre."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1173,16 +1171,17 @@
"activity. And so verbatim copying is the only thing that people really need "
"to be allowed to do."
msgstr ""
-"<a name=\"opinions\"></a>Con que ese es un tipo de trabajo. El segundo tipo "
-"de trabajo son los trabajos cuyo propósito es decir lo que cierta gente "
-"piensa. Hablar sobre esa gente es su propósito. Esto incluye, digamos: "
+"<a name=\"opinions\"></a>Ese es un tipo de obras. El segundo tipo son las "
+"obras cuyo propósito es decir lo que cierta gente piensa. Expresar la "
+"opinión de las personas es su propósito. Esto incluye, por ejemplo: "
"memorias, ensayos de opinión, publicaciones cientÃficas, ofertas de compra
y "
-"venta, catálogos de artÃculos para vender. El punto de estos trabajos es "
-"decirte qué es lo que alguien piensa, o qué vio, o qué cree. Modificarlos "
-"serÃa representar mal a los autores; asà que modificar estos trabajos no es
"
-"una actividad socialmente útil. Y entonces el copiado textual es lo único "
-"que la gente realmente necesita que sea permitido hacer."
+"venta, catálogos de artÃculos para vender. El punto de estas obras es que "
+"nos comunican lo que alguien piensa, o lo que ha visto, o sus creencias. "
+"Modificar estas obras serÃa tergiversar a los autores, por lo que no es una "
+"actividad socialmente útil. De modo que lo único que la gente realmente "
+"necesita es un permiso para hacer copias textuales."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The next question is: Should people have the right to do commercial verbatim "
@@ -1210,6 +1209,7 @@
"ganancia que provee ahora para costear la escritura de estos trabajos, en "
"cualquier grado que sea."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"By allowing the non-commercial verbatim copying, it means the copyright no "
@@ -1223,9 +1223,10 @@
"tendrá que entrometerse en el hogar de cada uno. Se vuelve una regulación "
"industrial otra vez, fácil de hacer cumplir e indolora. Ya no requiera "
"castigos draconianos e informantes en pos de su cumplimiento. Entonces "
-"obtenemos la mayor parte del beneficio -y evitamos la mayor parte del "
-"horror- del actual sistema."
+"obtenemos la mayor parte del beneficio —y evitamos la mayor parte del "
+"horror— del actual sistema."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The third category of works is aesthetic or entertaining works, where the "
@@ -1253,6 +1254,7 @@
"tomadas de otras obras. Si las leyes de copyright de hoy hubieran tenido "
"efecto entonces, esas obras hubieran sido ilegales."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So it's a hard question what we should do about publishing modified versions "
@@ -1272,6 +1274,7 @@
"deberÃa ser tratada de manera diferente; quizás, para ello, la publicación
"
"comercial requiera un arreglo con el autor original."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now if commercial publication of these aesthetic works is covered by "
@@ -1288,6 +1291,7 @@
"serÃa un compromiso razonable, como en el caso de los trabajos que "
"representan ciertas personas."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If we look ahead to the time when the age of the computer networks will have "
@@ -1300,6 +1304,7 @@
"transición, podemos imaginar otra manera en que los autores consigan dinero "
"por su trabajo."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Imagine that we have a digital cash system that enables you to send somebody "
@@ -1325,6 +1330,7 @@
"contigo, pero está ahÃ, recordándote que es algo bueno apoyar a los "
"escritores y a los músicos."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So if you love the work that you're reading or listening to, eventually "
@@ -1351,6 +1357,7 @@
"pleno poder sobre el público en nombre de los autores y músicos, les están
"
"dando migajas a esos autores y músicos, todo el tiempo."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I recommend you read Courtney Love's article in “Salon” "
@@ -1369,6 +1376,7 @@
"sus grandes ventas, lo que significa que la gran mayorÃa de los músicos que
"
"tienen un contrato discográfico obtienen menos del 4% de sus pequeñas
ventas."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Here's the way it works: The record company spends money on publicity and "
@@ -1385,6 +1393,7 @@
"realidad, está destinado a pagar los gastos publicitarios, y solamente si "
"los músicos son muy exitosos podrán ver algo de ese dinero."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The musicians, of course, sign their record contracts because they hope "
@@ -1417,6 +1426,7 @@
"publicidad, la misma publicidad que es todo lo que ahora obtienen de los "
"contratos discográficos."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We have to recognize that the existing copyright system does a lousy job of "
@@ -1446,6 +1456,7 @@
"el resto lo has devuelto a la compañÃa. Si tu meta es elevar el nivel de "
"vida de los trabajadores mexicanos, esta es una pésima manera de hacerlo."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's interesting to see how the same phenomenon is going on in the copyright "
@@ -1459,6 +1470,7 @@
"y en realidad principalmente aumentan el poder de las compañÃas de
controlar "
"nuestras vidas."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you're trying to replace a very good system, you have to work very hard "
@@ -1473,6 +1485,7 @@
"mejor; el patrón de comparación hoy es muy bajo. Siempre debemos recordar "
"eso cuando consideramos cuestiones de polÃtica de copyright."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So I think I've said most of what I want to say. I'd like to mention that "
@@ -1493,6 +1506,7 @@
"montón de norteamericanos están impedidos de entrar a Canadá a través de
la "
"frontera que, se supone, deberÃa permitirles entrar en cualquier momento."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"On the flimsiest of excuses, a wall has been built around the center of "
@@ -1512,6 +1526,7 @@
"no electos, lo que sea que quede luego de eso, puede no sobrevivir a la "
"protesta pública en su contra."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I've dedicated 17 years of my life to working on free software and allied "
@@ -1540,6 +1555,7 @@
msgid "<b>RESPONSE</b>:"
msgstr "<b>RESPUESTA:</b>"
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>THORBURN</b>: We'll turn to the audience for questions and comments in a "
@@ -1559,6 +1575,7 @@
"computadora y de las redes de computadoras. Eso puede ser obvio, pero es "
"esencial."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Second is the recognition that the digital era requires us to reconsider how "
@@ -1578,6 +1595,7 @@
"ocuparse de los problemas relativos al trabajo intelectual surgidos con el "
"advenimiento de la computadora."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"But I think I detect another theme that lies beneath what Stallman has been "
@@ -1605,6 +1623,7 @@
"brecha entre la práctica existente y las posibilidades visionarias sobre las
"
"que especula Stallman, es todavÃa inmensamente ancha."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So I'll conclude by asking if Stallman would like to expand a bit on certain "
@@ -1617,6 +1636,7 @@
"ideas sobre la manera en que aquellos que llamaremos \"creadores "
"tradicionales\" pueden ser protegidos bajo su sistema de copyright."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: First of all, I have to point out that we shouldn't use the "
@@ -1639,6 +1659,7 @@
"que no usaré esa palabra. Pienso que conduce a la gente a identificarse con "
"el bando equivocado."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Also, it's a very bad idea to think about intellectual property for two "
@@ -1655,6 +1676,7 @@
"área es presuponer que la respuesta es «sû, que ésa es la manera de
tratar "
"las cosas, no alguna otra manera."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Second, it encourages over-generalization. Intellectual property is a catch-"
@@ -1697,19 +1719,20 @@
msgstr ""
"Asà que si quieres promover el pensamiento cuidadoso y el claro "
"entendimiento de qué es lo que la ley dice, evita el uso del término "
-"«propiedad intelectual». Habla de copyrights. O habla de patentes. O habla "
-"de marcas registradas o cualquiera que sea el asunto del que quieras hablar. "
-"Pero no hables de propiedad intelectual. La opinión acerca de la propiedad "
-"intelectual casi tiene que ser necesariamente tonta. Yo no tengo una opinión
"
-"acerca de la propiedad intelectual. Tengo opiniones acerca de copyrights, "
-"patentes y marcas registradas, y son diferentes. Llegué a ellas a través de
"
-"procesos de pensamiento diferentes porque esos sistemas legales son "
-"totalmente diferentes."
+"«propiedad intelectual». Habla de copyright. O de patentes. O de marcas "
+"registradas o cualquiera que sea el asunto del que quieras hablar. Pero no "
+"hables de propiedad intelectual. Una opinión acerca de la propiedad "
+"intelectual es casi necesariamente insensata. Yo no tengo una opinión acerca
"
+"de la propiedad intelectual. Tengo opiniones acerca del copyright, de las "
+"patentes y las marcas registradas, y son diferentes. Llegué a ellas mediante
"
+"procesos de pensamiento diferentes porque esos marcos legales son totalmente "
+"diferentes."
#. type: Content of: <p>
msgid "Anyway, I made that digression, but it's terribly important."
msgstr "Bueno, lo he dicho entre paréntesis, pero es sumamente importante."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So let me now get to the point. Of course, we can't see now how well it "
@@ -1730,6 +1753,7 @@
"hoy, podrÃa fallar, y ello no probarÃa nada porque con diez veces más
gente "
"participando, podrÃa funcionar."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The other thing is, we do not have this digital cash payment system; so we "
@@ -1748,6 +1772,7 @@
"información personal sobre ti. Y ellos coleccionan registros sobre a
quiénes "
"les pagas. ¿Puedes confiar en que no harán mal uso de ello?"
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So the dollar might not discourage you, but the trouble it takes to pay "
@@ -1793,7 +1818,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "<b>DISCUSSION</b>:"
-msgstr "<b>DEBATE</b>"
+msgstr "<b>PREGUNTAS DEL PÃBLICO</b>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1916,7 +1941,8 @@
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, they can and, in fact, this voluntary donation is one."
msgstr ""
-"<b>STALLMAN:</b> Bien, pueden y, de hecho, esta donación voluntaria es una."
+"<b>STALLMAN:</b> Bien, pueden y, de hecho, esta donación voluntaria es una "
+"de las maneras."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2198,6 +2224,7 @@
"cuando tenemos alguna razón sustancial para creer que es buena, le estaremos
"
"quitando a Hollywood una buena parte de recaudación."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>THORBURN</b>: One way to understand all of this discourse today, I think, "
@@ -2218,6 +2245,7 @@
"plazo, las luchas por el control de texto e imágenes, y todas forma de "
"información, serán probablemente dolorosas y extensas."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"For example, as a teacher of media, my access to images has been restricted "
@@ -2244,6 +2272,7 @@
"versión renovada de la lucha por el control de recursos tecnológicos, que
es "
"un principio recurrente de la sociedad occidental."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It's also essential to understand that the history of older technologies is "
@@ -2255,6 +2284,7 @@
"por ejemplo, es radicalmente diferente de su impacto en Inglaterra o en "
"Francia."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: One of the things that bothers me when I hear discussions "
@@ -2276,6 +2306,7 @@
"y las marcas registradas en términos de su duración. Me pregunto si nuestro
"
"orador querrá comentar esta estrategia."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: I agree that shortening the time span of copyright is a "
@@ -2309,6 +2340,7 @@
"tenÃan una máquina del tiempo. Asà que eso debe ser lo que afectó su "
"razonamiento."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Have you given thought to extending the concept of “"
@@ -2319,6 +2351,7 @@
"cite>? Y, ¿hay alguna variación o distinción al respecto que quieras "
"presentarnos?"
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, the idea of giving everyone permission for non-"
@@ -2337,6 +2370,7 @@
"lÃnea en varios lugares diferentes. ¿Qué libertades cede el público y
cuáles "
"conserva?"
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: To extend the conversation for just a moment, in certain "
@@ -2355,6 +2389,7 @@
"comercial, pensar en algo menos que eso pero más que el presente concepto de
"
"<cite>fair use</cite>."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: I used to think that that might be enough, and then Napster "
@@ -2377,6 +2412,7 @@
"estoy convencido de que la gente deberÃa tener derecho a publicar copias "
"textuales, no comercialmente redistribuidas, de cualquier cosa."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: One analogy that was recently suggested to me for the whole "
@@ -2399,6 +2435,7 @@
"prestado docenas de veces, cientos de veces, sin cargo adicional. ¿Por qué "
"Napster es en algo diferente?»."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, it's not exactly the same. But it should be pointed "
@@ -2409,6 +2446,7 @@
"que los editores quieren transformar a las librerÃas públicas en tiendas en
"
"las que se paga por usar. Asà que están en contra de las librerÃas
públicas."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Can these ideas about copyright suggest any ideas for "
@@ -2419,6 +2457,7 @@
"ideas para ciertas cuestiones sobre ley de patentes, tales como hacer drogas "
"genéricas baratas para usar en Ãfrica?"
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: No, there's absolutely no similarity. The issues of "
@@ -2439,6 +2478,7 @@
"es el asunto crucial en hacer medicamentos contra el SIDA para Ãfrica? Es el
"
"precio, nada más que el precio."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Now the issue I've been talking about arises because digital information "
@@ -2463,6 +2503,7 @@
"cuánto cuestan y si están disponibles a un precio que la gente en Ãfrica "
"pueda pagar."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So that's a tremendously important issue, but it's a totally different "
@@ -2491,6 +2532,7 @@
"animales, cuando los genes son patentados y usados en ellas, el resultado es "
"que a los granjeros se les prohÃbe hacer esto."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There is a farmer in Canada who had a patented variety growing on his field "
@@ -2505,6 +2547,7 @@
"destruirlas de todos modos. Ãste fue un ejemplo extremo de cuánto puede el "
"gobierno alinearse con un monopolista."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"So I believe that, following the same principles that I apply to copying "
@@ -2518,6 +2561,7 @@
"patentes cubriendo compañÃas vendedoras de semillas, pero no deberÃan
cubrir "
"a los granjeros."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: There's more to making a model successful than just the "
@@ -2526,6 +2570,7 @@
"<b>PREGUNTA:</b> Para hacer un modelo exitoso hay más cosas que sólo la "
"licencia. ¿Puedes responder a eso?"
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Absolutely. Well, you know, I don't know the answers. But "
@@ -2550,6 +2595,7 @@
"de modo que no esté bajo el control de alguna persona poderosa que pueda "
"dictarnos qué es lo que podemos hacer»."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"This tremendously boosts it. But I don't know how much it will work in "
@@ -2574,6 +2620,7 @@
"montones de temas y compartirlos con el mundo y recibir una enorme cantidad "
"de aprecio de la gente que aprenda de ellos."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: That's what I proposed. But the funny thing is, I do know "
@@ -2584,6 +2631,7 @@
"la historia de la educación. Eso es lo que yo hago: proyectos educativos con
"
"medios electrónicos. No podrÃa encontrar un ejemplo. ¿Conoces alguno?"
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: No, I don't. I started proposing this free encyclopedia "
@@ -2603,6 +2651,7 @@
"cualquiera que sea tu tema favorito, o una fracción de uno. Escribe unos "
"pocos capÃtulos de uno y desafÃa a otras personas a escribir el resto."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: Actually what I was looking for is something even more than "
@@ -2616,6 +2665,7 @@
"infraestructura en la que todos los demás puedan contribuir. No hay ninguna "
"infraestructura en ningún lugar para poder contribuir con material."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"I can get information from lots of places but it's not released under free "
@@ -2624,6 +2674,7 @@
"Puedo obtener información de muchos lugares pero no está disponible bajo "
"licencias libres, asà que no puedo usarla para hacer un libro de texto
libre."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Actually, copyright doesn't cover the facts. It only "
@@ -2635,6 +2686,7 @@
"lugar y después escribir un libro de texto, y puedes hacer ese libro de "
"texto libre, si quieres."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>QUESTION</b>: But I can't write by myself all the textbooks that a "
@@ -2643,6 +2695,7 @@
"<b>PREGUNTA:</b> Pero yo no puedo escribir por mà mismo todos los libros de "
"texto que un estudiante necesita para cursar la escuela."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<b>STALLMAN</b>: Well, it's true. And I didn't write a whole, free "
@@ -2665,6 +2718,7 @@
"Piensa en términos de dar un paso y comprender que, luego de que diste un "
"paso, otra gente dará más pasos y, juntos, el trabajo será realizado."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Assuming that humanity doesn't wipe itself out, the work we do today to "
@@ -2682,6 +2736,7 @@
"vas a hacer. Eso le mostrará a la gente que puede hacerse, y entonces otros "
"harán otras partes."
+# FALTA REVISAR
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
"This speech is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po copyright-and-globalization.e...,
Dora Scilipoti <=