www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gpl-faq.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/licenses/po gpl-faq.ru.po
Date: Sun, 26 Jan 2014 10:47:55 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       14/01/26 10:47:55

Modified files:
        licenses/po    : gpl-faq.ru.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59

Patches:
Index: gpl-faq.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-faq.ru.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- gpl-faq.ru.po       25 Jan 2014 14:59:05 -0000      1.58
+++ gpl-faq.ru.po       26 Jan 2014 10:47:55 -0000      1.59
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-25 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-17 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -291,7 +291,6 @@
 # | {+href=\"#TranslateCode\">What does+} the GPL [-into other
 # | languages?</a>-] {+say about translating some code to a different
 # | programming language?</a>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#GPLTranslations\">Are there translations of the GPL into other "
 #| "languages?</a>"
@@ -299,7 +298,8 @@
 "<a href=\"#TranslateCode\">What does the GPL say about translating some code "
 "to a different programming language?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#GPLTranslations\">Существуют ли переводы GPL 
на другие языки?</a>"
+"<a href=\"#TranslateCode\">Что GPL говорит о переводе 
программы на другой "
+"язык программирования?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -555,12 +555,16 @@
 "<a href=\"#LicenseCopyOnly\">Is putting a copy of the GNU GPL in my "
 "repository enough to apply the GPL?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#LicenseCopyOnly\">Достаточно ли просто 
добавить копию GNU GPL "
+"в мой репозиторий, чтобы применить ее к 
программам?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"#NoticeInSourceFile\">Why should I put a license notice in each "
 "source file?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#NoticeInSourceFile\">Почему мне нужно 
помещать уведомление "
+"о лицензии в каждый файл исходного 
текста?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1808,7 +1812,6 @@
 # | language?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
 # | [-href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>-]
 # | {+href=\"#TranslateCode\" >#TranslateCode</a>)</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Are there translations of the GPL into other languages? <span class="
 #| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</"
@@ -1818,8 +1821,9 @@
 "language? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TranslateCode\" "
 ">#TranslateCode</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Существуют ли переводы GPL на другие языки? 
<span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>"
+"Что GPL говорит о переводе программы на 
другой язык программирования? "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#TranslateCode\" "
+">#TranslateCode</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1827,6 +1831,9 @@
 "modification.  Therefore, what the GPL says about modified versions applies "
 "also to translated versions."
 msgstr ""
+"В рамках авторского права перевод 
произведения считается своего рода "
+"модификацией. Следовательно, то, что в GPL 
говорится об измененных версиях, "
+"применимо и к переводам."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2130,7 +2137,6 @@
 # | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#GPLTranslations\"
 # | >#GPLTranslations</a>)</span>-] {+href=\"#LicenseCopyOnly\"
 # | >#LicenseCopyOnly</a>)</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Are there translations of the GPL into other languages? <span class="
 #| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</"
@@ -2140,8 +2146,9 @@
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly\" >#LicenseCopyOnly</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"Существуют ли переводы GPL на другие языки? 
<span class=\"anchor-reference-id"
-"\">(<a href=\"#GPLTranslations\" >#GPLTranslations</a>)</span>"
+"Достаточно ли просто добавить копию GNU GPL в 
мой репозиторий? <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#LicenseCopyOnly\" >#LicenseCopyOnly</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2151,6 +2158,12 @@
 "permissions in the license really apply to any particular source file.  An "
 "explicit statement saying that eliminates all doubt."
 msgstr ""
+"Если вы просто добавите копию GNU GPL как 
файл к вашему репозиторию, это еще "
+"явно не будет говорить о том, что 
программами в этом же репозитории можно "
+"пользоваться на условиях GNU GPL. Без такого 
заявления не будет полностью "
+"ясно, что разрешения, помещенные в 
лицензии, действительно распространяются "
+"на какой-либо конкретный файл исходного 
текста. Явное заявление, в котором "
+"это сказано, устраняет эту неясность."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2161,12 +2174,20 @@
 "must have put the copy of the GNU GPL there because you wanted to license "
 "the code that way.  But why leave any uncertainty?"
 msgstr ""
+"Файл, в котором содержится только 
лицензия, без заявления о том, что она "
+"распространяется на определенные файлы, 
сопоставима с файлом, в котором "
+"записана только подпрограмма, которая 
ниоткуда больше не вызывается. Аналогия "
+"не точна: юристы и суды могли бы применить 
здравый смысл и заключить, что вы, "
+"должно быть, поместили туда копию GNU GPL, 
потому что хотели лицензировать "
+"программы таким образом. Но зачем 
оставлять какую-то неопределенность?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This has nothing to do with the specifics of the GNU GPL.  It is true for "
 "any free license."
 msgstr ""
+"Это не имеет никакого отношения к 
особенностям GNU GPL. Это верно для любой "
+"лицензии свободных программ."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 # | Why [-is the original BSD-] {+should I put a+} license [-incompatible with
@@ -2174,7 +2195,6 @@
 # | class=\"anchor-reference-id\">(<a [-href=\"#OrigBSD\"
 # | >#OrigBSD</a>)</span>-] {+href=\"#NoticeInSourceFile\"
 # | >#NoticeInSourceFile</a>)</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why is the original BSD license incompatible with the GPL? <span class="
 #| "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OrigBSD\" >#OrigBSD</a>)</span>"
@@ -2183,8 +2203,9 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#NoticeInSourceFile\" >#NoticeInSourceFile</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"Почему первоначальная лицензия BSD 
несовместима с GPL? <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#OrigBSD\" >#OrigBSD</a>)</span>"
+"Почему мне нужно помещать уведомление о 
лицензии в каждый файл исходного текста? 
<span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#NoticeInSourceFile\" >#NoticeInSourceFile</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2197,12 +2218,22 @@
 "license-list.html#NoLicense\">no license at all</a> (which would make the "
 "code nonfree)."
 msgstr ""
+"Вам следует помещать в начале каждого 
файла исходного текста уведомление о "
+"лицензии этого файла, чтобы избежать 
риска разъединения программы и ее "
+"лицензии. Если в файле README в вашем 
репозитории говорится, что на этот файл "
+"распространяется GNU GPL, что произойдет, 
если кто-то скопирует файл в другую "
+"программу? В этом контексте может быть не 
ясно, какова лицензия файла. Может "
+"показаться, что у него какая-то другая 
лицензия или что у него <a "
+"href=\"/licenses/license-list.html#NoLicense\"> вообще нет 
лицензии</a> (что "
+"сделало бы программу несвободной)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "Adding a copyright notice and a license notice at the start of each source "
 "file is easy and makes such confusion unlikely."
 msgstr ""
+"Добавить замечание об авторских правах и 
лицензии в начало каждого файла "
+"исходного текста легко, и это практически 
исключает такую путаницу."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2219,7 +2250,6 @@
 # | GPL.  {+(Unless, that is, the code is specially important.)+}  We <a
 # | href=\"/licenses/license-recommendations.html#software\">recommend the
 # | Apache License 2.0</a> for such cases.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If a whole software package contains very little code&mdash;less than 300 "
 #| "lines is the benchmark we use&mdash;you may as well use a simple lax "
@@ -2236,8 +2266,9 @@
 msgstr ""
 "Если весь пакет программ содержит очень 
немного текста&nbsp;&mdash; по "
 "нашему критерию, меньше трехсот 
строк&nbsp;&mdash; то для него вполне можно "
-"применять простую либеральную лицензию 
вместо лицензии с <a href=\"/copyleft/"
-"copyleft.html\">авторским левом</a>, такой, как GNU 
GPL. Для таких случаев "
+"применять либеральную неограничительную 
лицензию вместо лицензии с <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">авторским левом</a>, такой, как GNU GPL 
(то есть кроме случаев,"
+"когда программа особо важна). Для таких 
случаев "
 "мы <a 
href=\"/licenses/license-recommendations.html#software\">рекомендуем 
"
 "версию 2.0 Лицензии Apache</a>."
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]