www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.de.po


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.de.po
Date: Sun, 19 Jan 2014 23:50:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/01/19 23:50:51

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51

Patches:
Index: gnu-linux-faq.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- gnu-linux-faq.de.po 19 Jan 2014 05:28:36 -0000      1.50
+++ gnu-linux-faq.de.po 19 Jan 2014 23:50:49 -0000      1.51
@@ -1,21 +1,20 @@
-# German translation of http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html
-# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, 
Inc.
+# German translation of http://gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html.
+# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014 Free Software 
Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Richard Steuer <ri.st(at)freenet.de>, 2006.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-01-19 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-19 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2014-01-19 05:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -179,10 +178,13 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstalable\">How can GNU be an "
+"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">How can GNU be an "
 "operating system, if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and "
 "install it?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#notinstallable\" id=\"TOCnotinstallable\">Wie kann GNU ein "
+"Betriebssystem sein, wenn ich so etwas wie <em>‚GNU‘</em> überhaupt 
nicht "
+"erhalten und installieren kann?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -191,7 +193,7 @@
 "after a kernel?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#afterkernel\" id=\"TOCafterkernel\">Wir benennen das Gesamtsystem "
-"nach dem Betriebssystemkern, Linux. Ist es nicht normal, ein Betriebssystem "
+"nach dem Betriebssystemkern, Linux. Ist es nicht normal ein Betriebssystem "
 "nach einem Betriebssystemkern zu benennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -306,7 +308,7 @@
 "but &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#distronames1\" id=\"TOCdistronames1\">Der offizielle Name meiner "
-"Distribution ist <em>Fubar Linux</em>. Ist es nicht falsch, die Distribution "
+"Distribution ist <em>Fubar Linux</em>. Ist es nicht falsch die Distribution "
 "alles andere als <em>„Linux“</em> zu nennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -430,8 +432,8 @@
 "<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Isn't it wrong for us to label "
 "Linus Torvalds' work as GNU?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Ist es nicht falsch, das Werk "
-"von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen?</a>"
+"<a href=\"#claimlinux\" id=\"TOCclaimlinux\">Ist es nicht falsch das Werk "
+"von Linus Torvalds’ als GNU zu bezeichnen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -447,6 +449,9 @@
 "kernel, release the GNU system as a whole, and forget the question of what "
 "to call GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#finishhurd\" id=\"TOCfinishhurd\">Warum wurde der GNU Hurd-"
+"Systemkern nie fertiggestellt, das GNU-System als Ganzes freigegeben und die "
+"Frage vergessen, <i>was</i> <em>GNU/Linux</em> zu nennen sei?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -531,8 +536,8 @@
 "<a href=\"#BSDlicense\" id=\"TOCBSDlicense\">Seit der ablehnenden Einwände "
 "gegen die Werbeerfordernis der ursprünglichen BSD-Lizenz, den Namen der "
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">University of California</span> "
-"anerkennend zu benennen, ist es nicht heuchlerisch, den Verdienst des "
-"Projekts <em>GNU</em> einzufordern?</a>"
+"anerkennend zu benennen, ist es nicht heuchlerisch den Verdienst des "
+"Projekts <em>‚GNU‘</em> einzufordern?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -573,6 +578,8 @@
 "<a href=\"#knownname\" id=\"TOCknownname\">Isn't it better to call the "
 "system by the name most users already know?</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"#knownname\" id=\"TOCknownname\">Ist es nicht besser das System "
+"nach den Namen zu benennen, den die meisten Nutzer bereits kennen?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1263,26 +1270,14 @@
 msgstr "Nein, viele Komponenten bedeuten eine Menge Arbeit."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | [-Since everyone knows GNU's role in developing the-]{+How can GNU be an
-# | operating+} system, [-doesn't the &ldquo;GNU/&rdquo; in the name go
-# | without saying?-] {+if I can't get something called &ldquo;GNU&rdquo; and
-# | install it?+} <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#TOCnotinstalable\">#notinstallable</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
-#| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-"
-#| "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgid ""
 "How can GNU be an operating system, if I can't get something called &ldquo;"
 "GNU&rdquo; and install it? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#TOCnotinstalable\">#notinstallable</a>)</span>"
+"\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Da jedem die Rolle von GNU bei der Entwicklung des Systems bekannt ist, ist "
-"die Erwähnung von <em>&#8218;GNU/&#8216;</em> im Namen noch nötig? <span "
-"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)"
-"</span>"
+"Wie kann GNU ein Betriebssystem sein, wenn ich so etwas wie 
<em>‚GNU‘</em> "
+"überhaupt nicht erhalten und installieren kann? <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#TOCnotinstallable\">#notinstallable</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1290,6 +1285,9 @@
 "GNU</a> are available.  None of them is called simply &ldquo;GNU&rdquo;, but "
 "GNU is what they are basically are."
 msgstr ""
+"Viele <a href=\"/distros/distros\">zusammengestellte und installierbare "
+"Versionen von GNU</a> sind verfügbar. Keine davon wird einfach nur <em>"
+"‚GNU‘</em> genannt, aber GNU ist genau das, was sie im Grunde genommen 
sind."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1300,8 +1298,17 @@
 "distros.html#Debian\">Debian GNU/Linux</a>.  The founder of Debian had "
 "already chosen that name.  We did not ask him to call it just &ldquo;"
 "GNU&rdquo; because that was to be the name of a system version with the GNU "
-"Hurd kernel &mdash; which wasn't ready yet."
+"Hurd kernel&mdash;which wasn't ready yet."
 msgstr ""
+"Wir glaubten das zusammengestellte GNU-System zur Installation freigeben zu "
+"können, aber dieser Plan wurde von den Ereignissen eingeholt: im Jahr 1992 "
+"wurden bereits GNU-Varianten zusammengestellt, die Linux enthielten. Ab 1993 "
+"sponserten wir einen dann Versuch, eine bessere und freiere GNU/Linux-"
+"Distribution namens <a href=\"/distros/common-distros.html#Debian\">Debian "
+"GNU/Linux</a> zu erstellen. Der Gründer von Debian hatte sich bereits für "
+"diesen Namen entschieden. Wir baten ihn nicht es einfach nur 
<em>‚GNU‘</em> "
+"zu nennen, denn das sollte der Name einer Systemversion mit dem GNU Hurd-"
+"Systemkern sein&#160;&#8209;&#160;der noch nicht fertig war."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1309,12 +1316,20 @@
 "those interested in working on it.  So we never packaged GNU with the GNU "
 "Hurd kernel.  However, Debian packaged this combination as Debian GNU/Hurd."
 msgstr ""
+"Der GNU/Hurd-Systemkern wurde niemals ausreichend fertiggestellt; wir "
+"empfehlen ihn nur denjenigen, die Interesse an der Arbeit daran haben. So "
+"haben wir GNU niemals mit dem GNU Hurd-Systemkern gebündelt. Jedoch 
bündelte "
+"Debian diese Kombination: als Debian GNU/Hurd."
 
+# (+) Verweis zu GUIX
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "We are now developing an advanced Scheme-based package manager called GUIX, "
 "and this includes repackaging a substantial part of the GNU system."
 msgstr ""
+"Wir entwickeln gerade ein erweiterten, auf Scheme basierten Paketmanager "
+"namens <a href=\"/software/guix/\"><i>GUIX</i></a>, und dies umfasst einen "
+"wesentlichen Teil des GNU-Systems neu zu bündeln."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1322,6 +1337,9 @@
 "GNU&rdquo;, but that doesn't alter what kind of thing GNU is.  GNU is an "
 "operating system."
 msgstr ""
+"Als letzten Schritt haben wir GNU noch nie unter dem Namen <em>‚GNU‘</em> 
"
+"zusammengestellt, aber das ändert nichts daran was GNU ist: GNU ist ein "
+"Betriebssystem."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1330,7 +1348,7 @@
 "(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Wir benennen das Gesamtsystem nach dem Betriebssystemkern, Linux. Ist es "
-"nicht normal, ein Betriebssystem nach einem Betriebssystemkern zu benennen? "
+"nicht normal ein Betriebssystem nach einem Betriebssystemkern zu benennen? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#afterkernel\">#afterkernel</"
 "a>)</span>"
 
@@ -1821,7 +1839,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Der offizielle Name meiner Distribution ist <em>Fubar Linux</em>. Ist es "
-"nicht falsch, die Distribution alles andere als <em>„Linux“</em> zu 
nennen? "
+"nicht falsch die Distribution alles andere als <em>„Linux“</em> zu 
nennen? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#distronames1\">#distronames1</a>)</span>"
 
@@ -2480,27 +2498,6 @@
 "Beispiel. Aber es ist ein Fehler, sie <em>„Linux“</em>-Systeme zu nennen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it
-# | contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a
-# | different system.  If you call the whole {+GNU/Linux+} system
-# | &ldquo;Linux&rdquo;, you will find it necessary to say things like,
-# | &ldquo;Android contains Linux, but it isn't Linux, because it doesn't have
-# | the usual Linux [sic] libraries and utilities [meaning the GNU
-# | system].&rdquo; Android contains just as much of Linux as GNU/Linux does. 
-# | What it doesn't have is the GNU system.  Android replaces that with Google
-# | software that works quite differently.  Thus, what makes Android different
-# | {+from GNU/Linux+} is the [-lack-] {+absence+} of GNU.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
-#| "contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a "
-#| "different system.  If you call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, you "
-#| "will find it necessary to say things like, &ldquo;Android contains Linux, "
-#| "but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] "
-#| "libraries and utilities [meaning the GNU system].&rdquo; Android contains "
-#| "just as much of Linux as GNU/Linux does.  What it doesn't have is the GNU "
-#| "system.  Android replaces that with Google software that works quite "
-#| "differently.  Thus, what makes Android different is the lack of GNU."
 msgid ""
 "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
 "contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a "
@@ -2514,14 +2511,15 @@
 "absence of GNU."
 msgstr ""
 "Android unterscheidet sich sehr vom GNU/Linux-System&#160;&#8209;&#160;weil "
-"es sehr wenig vom GNU-System enthält, nur Linux. Insgesamt ist es ein "
-"anderes System. Wenn Sie das Gesamtsystem <em>‚Linux‘</em> nennen, werden 
"
-"Sie es für notwendig erachten, Dinge zu sagen wie: „Android enthält 
Linux, "
-"aber es nicht Linux, weil es nicht die üblichen Linux [sic]-Bibliotheken und 
"
-"-Dienstprogramme [d. h. das GNU-System] enthält.“ Android enthält genauso 
"
-"viel von Linux, wie GNU/Linux. Was es nicht enthält, ist das GNU-System. "
-"Android ersetzt das durch Google-Software, die ganz anders funktioniert. Was "
-"Android also unterscheidet, ist der Mangel an GNU."
+"es sehr wenig vom GNU-System enthält, nämlich nur Linux. Insgesamt ist es "
+"ein anderes System. Wenn man das Gesamtsystem <em>‚GNU/Linux‘</em> nennt, 
"
+"wird man es für notwendig erachten, Dinge zu sagen wie: „Android enthält "
+"Linux, aber es ist nicht Linux, weil es nicht die üblichen Linux [sic]-"
+"Bibliotheken und -Dienstprogramme [d. h. das GNU-System] enthält.“ Android 
"
+"enthält genauso viel von Linux, wie GNU/Linux. Was es nicht enthält, ist 
das "
+"GNU-System. Android ersetzt das durch Google-Software, die ganz anders "
+"funktioniert. Was Android also von GNU/Linux unterscheidet, ist das "
+"Nichtvorhandensein von GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2600,9 +2598,9 @@
 "Isn't it wrong for us to label Linus Torvalds' work as GNU? <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ist es nicht falsch, das Werk von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen? "
-"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)"
-"</span>"
+"Ist es nicht falsch das Werk von Linus Torvalds als GNU zu bezeichnen? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#claimlinux\">#claimlinux</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2642,31 +2640,23 @@
 "(oder GNU) für weitere Informationen.&#8220;</cite></a>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | Why not [-make a-] {+finish the+} GNU [-distribution of Linux (sic)-]
-# | {+Hurd kernel, release the GNU system as a whole,+} and {+forget the
-# | question of what to+} call [-that-] GNU/Linux? <span
-# | class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why not make a GNU distribution of Linux (sic) and call that GNU/Linux? "
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</"
-#| "span>"
 msgid ""
 "Why not finish the GNU Hurd kernel, release the GNU system as a whole, and "
 "forget the question of what to call GNU/Linux? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#finishhurd\">#finishhurd</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Warum wird keine GNU-Distribution von Linux [sic] hergestellt und diese dann "
-"<strong>GNU/Linux</strong> genannt? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#gnudist\">#gnudist</a>)</span>"
+"Warum wurde der GNU Hurd-Systemkern nie fertiggestellt, das GNU-System als "
+"Ganzes freigegeben und die Frage vergessen, <i>was</i> <em>GNU/Linux</em> zu "
+"nennen sei? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#finishhurd"
+"\">#finishhurd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "We would like credit for the GNU operating system no matter which kernel is "
 "used with it."
 msgstr ""
+"Wir möchten für das GNU-Betriebssystem anerkannt werden, ganz gleich 
welcher "
+"Kern damit genutzt wird."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2676,6 +2666,12 @@
 "fix for that problem is <a href=\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects";
 "\"> developing free replacement for the blobs</a>."
 msgstr ""
+"GNU Hurd gut genug funktionierend zu machen um mit Linux zu konkurrieren, "
+"wäre eine große Aufgabenstellung und nicht unbedingt notwendig. Das 
einzige, "
+"was ethisch falsch mit Linux als Systemkern ist, ist die Aufnahme von "
+"Firmware-<em>BLOBs</em>! Die beste Lösung für dieses Problem ist die <a 
href="
+"\"http://fsf.org/campaigns/priority-projects\";>Entwicklung eines freien "
+"Ersatzes für die BLOBs</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2904,7 +2900,7 @@
 "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/Linux&rdquo;? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force\">#force</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Ist es nicht falsch, Menschen zu zwingen, das System <strong>GNU/Linux</"
+"Ist es nicht falsch Menschen zu zwingen, das System <strong>GNU/Linux</"
 "strong> zu nennen? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
 "\">#force</a>)</span>"
 
@@ -2976,8 +2972,8 @@
 msgstr ""
 "Seit der ablehnenden Einwände gegen die Werbeerfordernis der ursprünglichen 
"
 "BSD-Lizenz, den Namen der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">University of "
-"California</span> anerkennend zu benennen, ist es nicht heuchlerisch, den "
-"Verdienst des Projekts <em>GNU</em> einzufordern? <span class=\"anchor-"
+"California</span> anerkennend zu benennen, ist es nicht heuchlerisch den "
+"Verdienst des Projekts <em>‚GNU‘</em> einzufordern? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#BSDlicense\">#BSDlicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
@@ -3074,24 +3070,14 @@
 "Wir denken nicht, dass die Popularität eines Fehlers diesen richtig macht."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | Isn't it [-wrong to force people-] {+better+} to call the system
-# | [-&ldquo;GNU/Linux&rdquo;?-] {+by the name most users already know?+}
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#force\">#force</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#knownname\">#somanyright</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Isn't it wrong to force people to call the system &ldquo;GNU/"
-#| "Linux&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-#| "\">#force</a>)</span>"
 msgid ""
 "Isn't it better to call the system by the name most users already know? "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#knownname\">#somanyright</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"Ist es nicht falsch, Menschen zu zwingen, das System <strong>GNU/Linux</"
-"strong> zu nennen? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#force"
-"\">#force</a>)</span>"
+"Ist es nicht besser das System nach den Namen zu benennen, den die meisten "
+"Nutzer bereits kennen? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#knownname\">#somanyright</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3100,6 +3086,10 @@
 "add &ldquo;(often erroneously referred to as &lsquo;Linux&rsquo;)&rdquo; "
 "once in a while, they will all understand."
 msgstr ""
+"Nutzer können durchaus dazulernen. Da <em>‚GNU/Linux‘</em> auch das Wort 
<em>"
+"‚Linux‘</em> enthält, ist erkennbar worüber man spricht. Wenn man 
einmal "
+"eine Weile <em>„(oft fälschlicherweise als ‚Linux‘ bezeichnet)“</em> 
"
+"hinzufügt, werden sie alle verstehen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3114,18 +3104,6 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#winning\">#winning</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | To care only about what's convenient or who's winning is an amoral
-# | approach to life.  Non-free software is an example of that amoral approach
-# | and thrives on it.  [-So-]  {+Thus,+} in the long run it [-is-] {+would
-# | be+} self-defeating for us to [-bow to-] {+adopt+} that approach.  We will
-# | continue talking in terms of right and wrong.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral "
-#| "approach to life.  Non-free software is an example of that amoral "
-#| "approach and thrives on it.  So in the long run it is self-defeating for "
-#| "us to bow to that approach.  We will continue talking in terms of right "
-#| "and wrong."
 msgid ""
 "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral approach "
 "to life.  Non-free software is an example of that amoral approach and "
@@ -3135,8 +3113,8 @@
 "Sich nur dafür zu interessieren, was praktisch ist oder wer gewinnt, ist "
 "eine amoralische Einstellung zum Leben. Unfreie Software ist ein Beispiel "
 "dieser amoralischen Anschauung und zieht daraus einen großen Gewinn. Deshalb 
"
-"ist es langfristig selbstvernichtend, uns dieser Anschauung zu unterwerfen. "
-"Wir werden weiterhin von richtig und falsch sprechen."
+"wäre es für uns langfristig kontraproduktiv, uns dieser Anschauung zu "
+"unterwerfen. Wir werden weiterhin von richtig und falsch sprechen."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "We hope that you are one of those for whom right and wrong do matter."
@@ -3196,8 +3174,8 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software "
-"Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; <!--2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, -->2014 Free "
+"Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3214,7 +3192,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Joerg Kohne. 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Richard Steuer, 2006. Joerg Kohne. 2011, 2013, 
"
+"2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -3222,6 +3201,41 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Android is very different from the GNU/Linux system&mdash;because it "
+#~ "contains very little of the GNU system, only Linux.  Overall, it's a "
+#~ "different system.  If you call the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, you "
+#~ "will find it necessary to say things like, &ldquo;Android contains Linux, "
+#~ "but it isn't Linux, because it doesn't have the usual Linux [sic] "
+#~ "libraries and utilities [meaning the GNU system].&rdquo; Android contains "
+#~ "just as much of Linux as GNU/Linux does.  What it doesn't have is the GNU "
+#~ "system.  Android replaces that with Google software that works quite "
+#~ "differently.  Thus, what makes Android different is the lack of GNU."
+#~ msgstr ""
+#~ "Android unterscheidet sich sehr vom GNU/Linux-System&#160;&#8209;&#160;"
+#~ "weil es sehr wenig vom GNU-System enthält, nur Linux. Insgesamt ist es "
+#~ "ein anderes System. Wenn Sie das Gesamtsystem <em>‚Linux‘</em> nennen, 
"
+#~ "werden Sie es für notwendig erachten, Dinge zu sagen wie: „Android "
+#~ "enthält Linux, aber es nicht Linux, weil es nicht die üblichen Linux "
+#~ "[sic]-Bibliotheken und -Dienstprogramme [d. h. das GNU-System] 
enthält.“ "
+#~ "Android enthält genauso viel von Linux, wie GNU/Linux. Was es nicht "
+#~ "enthält, ist das GNU-System. Android ersetzt das durch Google-Software, "
+#~ "die ganz anders funktioniert. Was Android also unterscheidet, ist der "
+#~ "Mangel an GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To care only about what's convenient or who's winning is an amoral "
+#~ "approach to life.  Non-free software is an example of that amoral "
+#~ "approach and thrives on it.  So in the long run it is self-defeating for "
+#~ "us to bow to that approach.  We will continue talking in terms of right "
+#~ "and wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sich nur dafür zu interessieren, was praktisch ist oder wer gewinnt, ist "
+#~ "eine amoralische Einstellung zum Leben. Unfreie Software ist ein Beispiel "
+#~ "dieser amoralischen Anschauung und zieht daraus einen großen Gewinn. "
+#~ "Deshalb ist es langfristig selbstvernichtend, uns dieser Anschauung zu "
+#~ "unterwerfen. Wir werden weiterhin von richtig und falsch sprechen."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 #~ "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 #~ msgstr ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]