www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-sw.pl.html fs-motives.pl.ht...


From: GNUN
Subject: www/philosophy free-sw.pl.html fs-motives.pl.ht...
Date: Sun, 12 Jan 2014 20:58:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/01/12 20:58:06

Modified files:
        philosophy     : free-sw.pl.html fs-motives.pl.html 
                         nonfree-games.pl.html 
                         open-source-misses-the-point.pl.html 
        philosophy/po  : free-sw.pl-en.html fs-motives.pl-en.html 
                         nonfree-games.pl-en.html 
                         open-source-misses-the-point.pl-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.pl.html?cvsroot=www&r1=1.99&r2=1.100
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.pl.html?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nonfree-games.pl.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html?cvsroot=www&r1=1.35&r2=1.36
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/nonfree-games.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23

Patches:
Index: free-sw.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.pl.html,v
retrieving revision 1.99
retrieving revision 1.100
diff -u -b -r1.99 -r1.100
--- free-sw.pl.html     15 Oct 2013 05:04:33 -0000      1.99
+++ free-sw.pl.html     12 Jan 2014 20:58:05 -0000      1.100
@@ -33,31 +33,29 @@
 </blockquote>
 
 <p>
-&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; to oprogramowanie, które szanuje wolność
-i&nbsp;społeczeństwo użytkowników. W&nbsp;przybliżeniu to <b>wolności
-użytkowników do&nbsp;uruchamiania, kopiowania, rozpowszechniania,
-analizowania, zmian i&nbsp;ulepszania programów</b>. Mając te wolności
-użytkownicy, zarówno indywidualnie jak i&nbsp;grupowo, kontrolują program
-i&nbsp;co on dla nich robi.
+&bdquo;Wolne oprogramowanie&rdquo; [<em>free sofware</em>] oznacza
+oprogramowanie, które szanuje wolność i&nbsp;społeczność
+użytkowników. W&nbsp;skrócie znaczy, że&nbsp;<b>wolno użytkownikom
+uruchamiać, powielać, badać, zmieniać i&nbsp;ulepszać
+oprogramowanie</b>. Więc&nbsp;&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; to kwestia
+wolności, nie ceny. By zrozumieć to pojęcie, powinniście myśleć o
+&bdquo;wolności słowa&rdquo; [<em>angielskie &bdquo;free&rdquo; może 
znaczyć
+&bdquo;wolny&rdquo;, ale&nbsp;też może oznaczać &bdquo;darmowy&rdquo;
+&ndash; &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
+&ldquo;free beer&rdquo;</em>].
 </p>
 
 <p>
-Gdy użytkownicy nie mają kontroli nad&nbsp;programem, to program kontroluje
+Walczymy o te wolności poniważ na&nbsp;nie zasługujemy. Z&nbsp;tymi
+swobodami, użytkownicy (zarówno indywidualni jak i&nbsp;wspólnie) mają
+kontrolę nad&nbsp;programem i&nbsp;tym, co dla nich robi. Gdy użytkownicy
+nie mają kontroli nad&nbsp;programem, to program kontroluje
 użytkowników. Programista kontroluje program, a&nbsp;przez niego
 użytkowników. Ten niewolny lub&nbsp;&bdquo;własnościowy&rdquo;
 [<em>ang. proprietary</em>] program jest narzędziem niesprawiedliwej władzy.
 </p>
 
 <p>
-Więc&nbsp;&bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; to kwestia wolności, nie
-ceny. By zrozumieć to pojęcie, powinniście myśleć o &bdquo;wolności
-słowa&rdquo; [<em>angielskie &bdquo;free&rdquo; może znaczyć
-&bdquo;wolny&rdquo;, ale&nbsp;też może oznaczać &bdquo;darmowy&rdquo;
-&ndash; &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
-&ldquo;free beer&rdquo;</em>].
-</p>
-
-<p>
 Program jest wolnym oprogramowaniem jeśli użytkownicy programu mają cztery
 niezbędne wolności:
 </p>
@@ -78,13 +76,21 @@
 </ul>
 
 <p>
-Oprogramowanie nazywamy wolnym, jeśli jego użytkownicy mogą skorzystać
-z&nbsp;wszystkich powyższych wolności. Zatem&nbsp;powinniście mieć swobodę
-rozpowszechniania kopii, zmodyfikowanych bądź&nbsp;oryginalnych,
-za&nbsp;darmo bądź&nbsp;pobierając opłatę za&nbsp;dystrybucję, <a
-href="#exportcontrol">wszędzie i&nbsp;każdemu</a>. Wolność robienia tego
-wszystkiego oznacza (między innymi), że&nbsp;nie musicie prosić o pozwolenie
-ani&nbsp;płacić za&nbsp;nie.
+Program jest wolnym oprogramowaniem jeśli zapewnia użytkownikom wsystkie te
+wolności. W&nbsp;przeciwnym wypadku jest niewolnym. Choć&nbsp;są różne
+sposoby rozprowadzania niewolnego oprogramowania, różniące się dystansem
+od&nbsp;w pełni wolnego, uważamy wszystkie za&nbsp;równie nieetyczne.</p>
+
+<p>Reszta tej strony wyjaśnia kilka szegółów decydujących czy&nbsp;dana 
wolność
+jest wystarczająca.</p>
+
+<p>Wolność rozpowszechniania (wolności 2 i&nbsp;3) znaczy, 
że&nbsp;powinniście
+mieć swobodę rozpowszechniania kopii, zmodyfikowanych
+bądź&nbsp;oryginalnych, za&nbsp;darmo bądź&nbsp;pobierając opłatę
+za&nbsp;dystrybucję, <a href="#exportcontrol">wszędzie
+i&nbsp;każdemu</a>. Wolność robienia tego wszystkiego oznacza (między
+innymi), że&nbsp;nie musicie prosić o pozwolenie ani&nbsp;płacić
+za&nbsp;nie.
 </p>
 
 <p>
@@ -397,6 +403,12 @@
 nietrywialny; w&nbsp;przeciwnym wypadku jest tylko potencjalnym problemem.</li>
 
 <li><a
+href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118";>Wersja
+1.118</a>: Wyjaśnienie: problemem jest prawo do&nbsp;robienia zmian,
+a&nbsp;nie jakich zmian się dokonuje. Zmiany nie są ograniczone
+do&nbsp;&bdquo;ulepszeń&rdquo;.</li>
+
+<li><a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Wersja
 1.111</a>: Wyjaśnienie 1.77 aby&nbsp;sprecyzować, że&nbsp;tylko wsteczne
 <em>ograniczenia</em> są niedopuszczalne. Posiadacze praw autorskich zawsze
@@ -502,9 +514,10 @@
 </ul>
 
 <p>Przerwy w&nbsp;numeracji powyżej spowodowane są tym, że&nbsp;dokonano 
wielu
-innych zmian, które nie miały bezpośredniego związku z&nbsp;definicją. 
Były
-to zmiany w&nbsp;innych częściach strony. Kompletna historia zmian jest
-dostępna dostępna poprzez&nbsp;<a
+innych zmian, które nie miały bezpośredniego związku z&nbsp;definicją
+lub&nbsp;interpretacją. Przykładowo, lista nie zawiera zmian
+w&nbsp;formatowaniu, pisowni, interpunkcji, lub&nbsp;innych częściach
+strony. Kompletna historia zmian jest dostępna dostępna poprzez&nbsp;<a
 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>interfejs
 cvsweb</a>.</p>
 
@@ -582,14 +595,14 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz
-Libera 2010, Tomasz Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012, 2013; poprawki: Jan Owoc
-2010, 2011, 2012.</div>
+Libera 2010, Tomasz Kozłowski 2010, Jan Owoc 2012, 2013, 2014; poprawki: Jan
+Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/10/15 05:04:33 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: fs-motives.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-motives.pl.html,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- fs-motives.pl.html  31 Aug 2013 20:12:03 -0000      1.29
+++ fs-motives.pl.html  12 Jan 2014 20:58:05 -0000      1.30
@@ -1,10 +1,13 @@
  
+
 <!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" -->
 
-<title>Motywacje do&nbsp;pisania Wolnego Oprogramowania</title>
+<title>Motywacje do&nbsp;pisania Wolnego Oprogramowania - Projekt GNU - 
Fundacja
+Wolnego Oprogramowania (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
@@ -106,17 +109,28 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+<p>Pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
 href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Istnieją także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a> z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o&nbsp;niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania się</a>
+z&nbsp;FSF. <br /> Informacje o niedziałających odnośnikach oraz&nbsp;inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
 <p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
 Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
 ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
 tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
@@ -124,37 +138,35 @@
 href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. <br />
 Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
 i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
-href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
+
 <p>Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
 utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię niniejszej
 licencji przejdź na&nbsp;stronę <a rel="license"
 
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
 lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Jan Owoc 2010, 2012; poprawki Tomasz W. Kozłowski 2010, Jan
-Owoc 2011.</div>
+Owoc 2011, 2014.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:03 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: nonfree-games.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nonfree-games.pl.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- nonfree-games.pl.html       31 Aug 2013 20:12:25 -0000      1.4
+++ nonfree-games.pl.html       12 Jan 2014 20:58:05 -0000      1.5
@@ -22,10 +22,12 @@
 i&nbsp;złe efekty?</p>
 
 <p>Przypuszczam, że&nbsp;dostępność popularnych niewolnych programów
-na&nbsp;GNU/Linuksa może przyspieszyć przyjęcie tego systemu. Nasze cele
-wychodzą jednakże poza uczynienie z&nbsp;niego &bdquo;sukcesu&rdquo;, jego
-przeznaczeniem jest zapewnienie użytkownikom wolności. Dlatego&nbsp;pytanie
-brzmi, jak ta sytuacja wpływa właśnie na&nbsp;wolność użytkowników.</p>
+na&nbsp;GNU/Linuksa może przyspieszyć przyjęcie tego systemu. Cele GNU
+wychodzą jednakże poza uczynienie z&nbsp;niego &bdquo;sukcesu&rdquo;; jego
+przeznaczeniem jest <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">zapewnienie
+użytkownikom wolności</a>. Dlatego&nbsp;pytanie brzmi, jak ta sytuacja
+wpływa właśnie na&nbsp;wolność użytkowników.</p>
 
 <p>Problemem związanym z&nbsp;tymi grami nie jest to, że&nbsp;<a
 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">są one komercyjne</a>.
@@ -45,7 +47,7 @@
 <p>Jednakże jeżeli&nbsp;zamierzacie korzystać z&nbsp;tych gier, będzie dla 
was
 lepiej, jeśli uruchomicie je na&nbsp;GNU/Linuksie zamiast na&nbsp;Microsoft
 Windows. Przynajmniej unikniecie w&nbsp;ten sposób <a
-href="http://windows7sins.org/";>szkód, które Windows wyrządza waszej
+href="http://upgradefromwindows8.org/";>szkód, które Windows wyrządza waszej
 wolności</a>.</p>
 
 <p>Dlatego&nbsp;też w&nbsp;praktyce ta sytuacja może mieć zarówno dobre, 
jak
@@ -163,13 +165,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Tłumaczenie: Tomasz W. Kozłowski 2013, Marcin Wolak 2012; poprawki: Jan Owoc
-2013.</div>
+2013, 2014.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:25 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: open-source-misses-the-point.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/open-source-misses-the-point.pl.html,v
retrieving revision 1.35
retrieving revision 1.36
diff -u -b -r1.35 -r1.36
--- open-source-misses-the-point.pl.html        18 Oct 2013 04:00:01 -0000      
1.35
+++ open-source-misses-the-point.pl.html        12 Jan 2014 20:58:05 -0000      
1.36
@@ -396,6 +396,16 @@
 uzupełniają. By przezwyciężyć tę tendencję, musimy o wolności 
rozmawiać
 więcej, a&nbsp;nie mniej.</p>
 
+<h3>&bdquo;FLOSS&rdquo; i&nbsp;&bdquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<p> Terminy &bdquo;FLOSS&rdquo; i&nbsp;&bdquo;FOSS&rdquo; są używane
+aby&nbsp;być <a href="/philosophy/floss-and-foss.html">neutralne pomiędzy
+wolnym oprogramowaniem a&nbsp;open source</a>. Jeśli waszym celem jest
+neutralność, &bdquo;FLOSS&rdquo; jest lepszym ponieważ&nbsp;jest prawdziwie
+neutralne. Ale&nbsp;jeśli chcecie promować wolność, nie należy robić tego
+neutralnym terminem. Aby&nbsp;promować wolność, musicie wykazać, 
że&nbsp;ją
+popieracie.</p>
+
 <h3>Wnioski</h3>
 
 <p>Podczas gdy adwokaci otwartego oprogramowania przyciągają nowych
@@ -487,7 +497,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualizowane:
 
-$Date: 2013/10/18 04:00:01 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:05 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/free-sw.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pl-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- po/free-sw.pl-en.html       15 Oct 2013 05:04:50 -0000      1.23
+++ po/free-sw.pl-en.html       12 Jan 2014 20:58:05 -0000      1.24
@@ -26,23 +26,23 @@
 
 <p>
 &ldquo;Free software&rdquo; means software that respects users'
-freedom and community.  Roughly, <b>the users have the freedom to run,
-copy, distribute, study, change and improve the software</b>.  With these
-freedoms, the users (both individually and collectively) control the
-program and what it does for them.
+freedom and community.  Roughly, it means that <b>the users have the
+freedom to run, copy, distribute, study, change and improve the
+software</b>.  Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of
+liberty, not price.  To understand the concept, you should think of
+&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in
+&ldquo;free beer&rdquo;.
 </p>
 
 <p>
-When users don't control the program, the program controls the users.
-The developer controls the program, and through it controls the users.
-This nonfree or &ldquo;proprietary&rdquo; program is therefore an
-instrument of unjust power.
-</p>
-
-<p>
-Thus, &ldquo;free software&rdquo; is a matter of liberty, not price.
-To understand the concept, you should think of &ldquo;free&rdquo; as
-in &ldquo;free speech,&rdquo; not as in &ldquo;free beer&rdquo;.
+We campaign for these freedoms because everyone deserves them.  With
+these freedoms, the users (both individually and collectively) control
+the program and what it does for them.  When users don't control the
+program, we call it a &ldquo;nonfree&rdquo; or
+&ldquo;proprietary&rdquo; program.  The nonfree program controls the
+users, and the developer controls the program; this makes the
+program <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
+an instrument of unjust power</a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -67,9 +67,17 @@
 </ul>
 
 <p>
-A program is free software if users have all of these freedoms.  Thus,
-you should be free to redistribute copies, either with or without
-modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to
+A program is free software if it gives users adequately all of these
+freedoms.  Otherwise, it is nonfree.  While we can distinguish various
+nonfree distribution schemes in terms of how far they fall short of
+being free, we consider them all equally unethical.</p>
+
+<p>The rest of this page clarifies certain points about what makes
+specific freedoms adequate or not.</p>
+
+<p>Freedom to distribute (freedoms 2 and 3) means you are free to
+redistribute copies, either with or without modifications, either
+gratis or charging a fee for distribution, to
 <a href="#exportcontrol">anyone anywhere</a>.  Being free to do these
 things means (among other things) that you do not have to ask or pay
 for permission to do so.
@@ -353,6 +361,11 @@
 1.122</a>: An export control requirement is a real problem if the
 requirement is nontrivial; otherwise it is only a potential problem.</li>
 
+<li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118";>Version
+1.118</a>: Clarification: the issue is limits on your right to modify,
+not on what modifications you have made.  And modifications are not limited
+to &ldquo;improvements&rdquo;</li>
+
 <li><a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111";>Version
 1.111</a>: Clarify 1.77 by saying that only
 retroactive <em>restrictions</em> are unacceptable.  The copyright
@@ -437,9 +450,10 @@
 </ul>
 
 <p>There are gaps in the version numbers shown above because there are
-other changes in this page that do not affect the definition as such.
-These changes are in other parts of the page.  You can review the
-complete list of changes to the page through
+other changes in this page that do not affect the definition or its
+interpretations.  For instance, the list does not include changes in
+asides, formatting, spelling, punctuation, or other parts of the page.
+You can review the complete list of changes to the page through
 the <a 
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log";>cvsweb
 interface</a>.</p>
 
@@ -500,7 +514,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/15 05:04:50 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/fs-motives.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/fs-motives.pl-en.html    28 Feb 2013 19:12:33 -0000      1.15
+++ po/fs-motives.pl-en.html    12 Jan 2014 20:58:05 -0000      1.16
@@ -1,5 +1,7 @@
  <!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Motives For Writing Free Software</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Motives For Writing Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
 <!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Motives For Writing Free Software</h2>
@@ -44,7 +46,7 @@
 <dd>
 It is a mistake to focus our
 criticism <a href="/philosophy/microsoft.html">narrowly on
-Microsoft</a>.  Indeed, Microsoft is evil, since it makes non-free
+Microsoft</a>.  Indeed, Microsoft is evil, since it makes nonfree
 software.  Even worse, it implements
 <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions Management</a>
 in that software.  But many other companies do one or both of these.<br />
@@ -94,40 +96,46 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
-Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-</p>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
 
-<p>
-Please see the 
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <p>
 Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.
 </p>
+
 <p>This page is licensed under a <a rel="license"
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
 
 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:33 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:05 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: po/nonfree-games.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/nonfree-games.pl-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/nonfree-games.pl-en.html 20 May 2013 04:28:49 -0000      1.1
+++ po/nonfree-games.pl-en.html 12 Jan 2014 20:58:06 -0000      1.2
@@ -13,11 +13,12 @@
 distribute these games for GNU/Linux.  What good and bad effects can
 this have?</p>
 
-<p>I suppose that availability of popular nonfree programs on GNU/Linux
-can boost adoption of the system.  However, our goal goes beyond making
-this system a &ldquo;success&rdquo;; its purpose is to bring freedom to
-the users.  Thus, the question is how this development affects users'
-freedom.</p>
+<p>I suppose that availability of popular nonfree programs on
+GNU/Linux can boost adoption of the system.  However, the aim of GNU
+goes beyond &ldquo;success&rdquo;; its purpose is
+to <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> bring
+freedom to the users </a>.  Thus, the larger question is how this
+development affects users' freedom.</p>
 
 <p>The problem with these games
 is not that <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial"> they are
@@ -36,7 +37,7 @@
 
 <p>However, if you're going to use these games, you're better off using
 them on GNU/Linux rather than on Microsoft Windows.  At least you avoid
-<a href="http://windows7sins.org/";>the harm to your freedom that Windows
+<a href="http://upgradefromwindows8.org/";>the harm to your freedom that Windows
 would do</a>.</p>
 
 <p>Thus, in direct practical terms, this development can do both harm
@@ -132,7 +133,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/05/20 04:28:49 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/open-source-misses-the-point.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- po/open-source-misses-the-point.pl-en.html  18 Oct 2013 04:00:24 -0000      
1.22
+++ po/open-source-misses-the-point.pl-en.html  12 Jan 2014 20:58:06 -0000      
1.23
@@ -337,6 +337,16 @@
 about freedom go hand in hand, each promoting the other.  To overcome
 this tendency, we need more, not less, talk about freedom.</p>
 
+<h3>&ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo;</h3>
+
+<p> The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to
+be <a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> neutral between free
+software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
+&ldquo;FLOSS&rdquo; is the better of the two, since it really is
+neutral.  But if you want to stand up for freedom, using a neutral
+term isn't the way.  Standing up for freedom entails showing people
+your support for freedom.</p>
+
 <h3>Conclusion</h3>
 
 <p>As the advocates of open source draw new users into our community,
@@ -404,7 +414,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/18 04:00:24 $
+$Date: 2014/01/12 20:58:06 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]