www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po gif.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po gif.es.po
Date: Tue, 24 Dec 2013 01:04:50 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   13/12/24 01:04:50

Added files:
        philosophy/po  : gif.es.po 

Log message:
        GNUNified by Sergi Ruiz Trepat.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.es.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gif.es.po
===================================================================
RCS file: gif.es.po
diff -N gif.es.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gif.es.po   24 Dec 2013 01:04:49 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,501 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/gif.html
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2005, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Carlos Maldonado <address@hidden>, 1999.
+# Holman Romero <address@hidden>, 1999.
+# Conrado A. Bermúdez <address@hidden>, 1999.
+# Hugo Gayosso <address@hidden>, 2000.
+# Esteban García Cuesta <address@hidden>, 2005.
+# Sergi Ruiz Trepat <address@hidden>, 2013.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013.
+# Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gif.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-24 01:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 01:15+0100\n"
+"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Por qué no hay archivos GIF en las páginas web de GNU - Proyecto GNU - Free 
"
+"Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Why There Are No GIF Files on GNU Web Pages"
+msgstr "Por qué no hay archivos GIF en las páginas web de GNU"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"There is no special patent threat to GIF format nowadays as far as we know; "
+"<a href=\"#venuenote\">the patents that were used to attack GIF have "
+"expired</a>.  Nonetheless, this article will remain pertinent as long as "
+"programs can be forbidden by patents, since the same sorts of things could "
+"happen in any area of computing.  See <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
+"html#UseofGraphics\"> our web site policies regarding GIFs</a>, and our <a "
+"href=\"/server/standards/\">web guidelines</a>."
+msgstr ""
+"Actualmente no nos consta que exista ningún peligro especial de patentes que 
"
+"afecten al formato GIF, puesto que <a href=\"#venuenote\"> las patentes que "
+"se usaban para atacar al formato GIF han expirado</a>. Sin embargo, este "
+"artículo sigue siendo pertinente en cuanto los programas pueden ser "
+"prohibidos a causa de las patentes, ya que puede suceder lo mismo en "
+"cualquier área de la informática. Consulte <a 
href=\"/server/fsf-html-style-"
+"sheet.html#UseofGraphics\">nuestra política acerca del uso de archivos GIF "
+"en nuestro sitio</a> y nuestras <a href=\"/server/standards/\">directivas "
+"para el sitio web</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are no GIFs on the GNU web site because of the patents (Unisys and "
+"IBM) covering the LZW compression algorithm which is used in making GIF "
+"files.  These patents make it impossible to have free software to generate "
+"proper GIFs.  They also apply to the <strong>compress</strong> program, "
+"which is why GNU does not use it or its format."
+msgstr ""
+"En el sitio web de GNU no hay archivos GIF debido a que las patentes (de "
+"Unisys e IBM) cubren el algoritmo de compresión LZW que se utiliza para "
+"crearlos. A causa de tales patentes resulta imposible contar con software "
+"libre que genere archivos GIF adecuados. Dado que las patentes afectan "
+"también al programa <strong>compress</strong>, GNU no utiliza este software "
+"ni tampoco su formato."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unisys and IBM both applied for patents in 1983.  Unisys (and perhaps IBM) "
+"applied for these patents in a number of countries.  Of the places whose "
+"patent databases we were able to search, the latest expiration date seems to "
+"be 1 October 2006.  <sup><a id=\"returnnote\" href=\"#venuenote\">1</a></"
+"sup> Until then, anyone who releases a free program for making GIF files is "
+"likely to be sued.  We don't know any reason to think that the patent owners "
+"would lose these lawsuits."
+msgstr ""
+"Unisys e IBM solicitaron las patentes en 1983. Unisys (y quizás IBM) las "
+"solicitaron en varios países. En las bases de datos de los lugares donde "
+"pudimos buscar, la última fecha de expiración parece ser el 1 de agosto del 
"
+"2006<sup><a id=\"returnnote\" href=\"#venuenote\">1</a></sup>. Hasta "
+"entonces, cualquiera que publique un programa libre para crear ficheros GIF "
+"podría ser demandado. No tenemos ninguna razón para pensar que los "
+"propietarios de la patente pudieran perder estos pleitos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we released such a program, Unisys and IBM might think it wiser (for "
+"public relations reasons) not to sue a charity like the FSF.  They could "
+"instead sue the users of the program, including the companies who "
+"redistribute GNU software.  We feel it would not be responsible behavior for "
+"us to set up this situation."
+msgstr ""
+"Si nosotros publicáramos un programa así, Unisys e IBM tal vez lo 
pensarían "
+"mejor (por razones de relaciones públicas) y no demandarían a una entidad "
+"sin fines de lucro como la FSF. Demandarían en cambio a los usuarios del "
+"programa, incluyendo a las compañías que redistribuyen software de GNU. "
+"Creemos que no sería una actitud responsable por nuestra parte propiciar "
+"esta situación."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people think that Unisys has given permission for distributing free "
+"software to make GIF format.  Unfortunately that is not what Unisys has "
+"actually done.  Here is what Unisys actually said about the matter in 1995:"
+msgstr ""
+"Mucha gente piensa que Unisys ha autorizado la distribución de software "
+"libre para generar el formato GIF. En realidad no es esto, "
+"desafortunadamente, lo que Unisys ha hecho. Esto es lo que Unisys realmente "
+"dijo acerca del asunto en 1995:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Unisys does not require licensing, or fees to be paid, for non-commercial, "
+"non-profit GIF-based applications, including those for use on the on-line "
+"services.  Concerning developers of software for the Internet network, the "
+"same principle applies.  Unisys will not pursue previous inadvertent "
+"infringement by developers producing versions of software products for the "
+"Internet prior to 1995. The company does not require licensing, or fees to "
+"be paid for non-commercial, non-profit offerings on the Internet, including "
+"&ldquo;Freeware&rdquo;."
+msgstr ""
+"Unisys no exige licencias ni el pago de regalías para aplicaciones no "
+"comerciales y sin fines de lucro basadas en el formato GIF, incluyendo las "
+"utilizadas en servicios en línea. El mismo principio se aplica a los "
+"desarrolladores de software para Internet. Unisys no denunciará las "
+"infracciones cometidas inadvertidamente antes de 1995 por los "
+"desarrolladores de versiones de software para Internet. La compañía no 
exige "
+"licencias ni el pago de regalías para ofertas no comerciales y sin fines de "
+"lucro en Internet, incluyendo el software «<cite>freeware</cite>»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, this doesn't permit <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a> which can be used in a free operating system such as GNU.  It "
+"also does not permit <em>at all</em> the use of LZW for other purposes such "
+"as compression of files.  This is why we think it is still best to reject "
+"LZW, and switch to alternatives such as <a href=\"/software/gzip/gzip.html"
+"\">GNU Gzip</a> and PNG."
+msgstr ""
+"Lamentablemente, esto excluye el <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">software libre</a> que puede usarse en un sistema operativo libre como "
+"GNU. Tampoco permite <em>en absoluto</em> el uso de LZW para otros fines, "
+"como la compresión de archivos. Por eso creemos que es mejor rechazar el LZW 
"
+"y migrar a alternativas como <a href=\"/software/gzip\">GNU Gzip</a> y PNG."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/selling.html\">Commercial redistribution of free "
+"software</a> is very important, and we want the GNU system as a whole to be "
+"redistributed commercially.  This means we can't add a GIF-generating "
+"program to GNU, not under the Unisys terms."
+msgstr ""
+"La <a href=\"/philosophy/selling.html\">redistribución comercial de software 
"
+"libre</a> es muy importante, y queremos que el sistema GNU en su totalidad "
+"se redistribuya comercialmente. Esto significa que no podemos añadir al "
+"sistema GNU un programa que genere archivos GIF, no bajo los términos de "
+"Unisys."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> is a non-"
+"commercial, non-profit organization, so strictly speaking the income from "
+"our sales of <a href=\"http://shop.fsf.org/\";>CD-ROMs</a> is not &ldquo;"
+"profit&rdquo;.  Perhaps this means we could include a GIF program on our CD-"
+"ROM and claim to be acting within the scope of the Unisys permission&mdash;"
+"or perhaps not.  But since we know that other redistributors of GNU would be "
+"unable to include it, doing this would not be very useful."
+msgstr ""
+"La <a href=\"http://www.fsf.org/\";><cite>Free Software Foundation</cite></a> "
+"es una organización no comercial y sin ánimo de lucro. En sentido estricto, 
"
+"los ingresos percibidos por la venta de nuestros <a href=\"http://shop.fsf.";
+"org/\">CD-ROM</a> no se pueden considerar «lucro». Quizás esto signifique "
+"que podríamos incluir un programa para gestionar archivos GIF en nuestros 
CD-"
+"ROM y declarar que actuamos en conformidad con los términos del permiso de "
+"Unisys, o quizás no. Pero como sabemos que otros redistribuidores de GNU no "
+"podrían incluirlos, hacer esto no sería de mucha utilidad."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Shortly after Unisys made its announcement, when the net in general was "
+"reassured thinking that Unisys had given permission for free GIF-generating "
+"software, we wrote to the Unisys legal department asking for clarification "
+"of these issues.  We did not receive a response."
+msgstr ""
+"Poco tiempo después de que Unisys hiciera su anuncio, cuando la Red en "
+"general estaba plenamente segura de que Unisys había autorizado el uso de "
+"software libre para generar el formato GIF, escribimos al departamento legal "
+"de Unisys pidiendo una aclaración sobre este asunto. No recibimos respuesta."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Even if Unisys really did give permission for free software to generate "
+"GIFs, we would still have to deal with the IBM patent.  Both the IBM and the "
+"Unisys patents cover the same &ldquo;invention&rdquo;&mdash;the LZW "
+"compression algorithm.  (This could reflect an error on the part of the US "
+"Patent and Trademark Office, which is famous for incompetence and poor "
+"judgment.)"
+msgstr ""
+"Incluso si Unisys hubiera permitido el uso de software libre para generar "
+"archivos GIF, hubiéramos tenido que lidiar con la patente de IBM. Ambas, la "
+"patente de IBM y la patente de Unisys, cubren el mismo «invento», el "
+"algoritmo de compresión LZW. Esto podría reflejar un error de parte de la "
+"Oficina de Marcas y Patentes de los EE. UU., que es famosa por su "
+"incompetencia y falta de juicio."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Decoding GIFs is a different issue.  The Unisys and IBM patents are both "
+"written in such a way that they do not apply to a program which can only "
+"uncompress LZW format and cannot compress.  Therefore we can and will "
+"include support for displaying GIF files in GNU software."
+msgstr ""
+"Descodificar los archivos GIF es un asunto distinto. Las patentes de Unisys "
+"e IBM están escritas de manera que no son aplicables a programas que solo "
+"pueden descomprimir el formato LZW pero no pueden comprimirlo. Por ello, "
+"podemos proporcionar soporte para mostrar archivos GIF en el software de "
+"GNU, y lo haremos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Given this situation, we could still include GIF files in our web pages if "
+"we wanted to.  Many other people would be happy to generate them for us, and "
+"we would not be sued for having GIF files on our server."
+msgstr ""
+"Dada la situación, podríamos incluir archivos GIF en nuestras páginas web 
si "
+"así lo quisiéramos. Mucha gente estaría encantada de generarlos por "
+"nosotros, y no seríamos demandados por tener archivos GIF en nuestro "
+"servidor."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But we feel that if we can't distribute the software to enable people to "
+"generate GIF files properly, then we should not have other people run such "
+"software for us.  Besides, if we can't provide software in GNU to generate "
+"GIF files, we have to recommend an alternative.  We ourselves should use the "
+"alternative that we recommend."
+msgstr ""
+"Pero pensamos que si no podemos distribuir software que le permita a la "
+"gente generar archivos GIF de manera adecuada, no debemos hacer que los "
+"demás ejecuten tal software por nosotros. Además, si no podemos proveer "
+"software en GNU para generar archivos GIF, tenemos que recomendar una "
+"alternativa. Nosotros mismos debemos utilizar la alternativa que "
+"recomendamos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 1999, Unisys had the following to say about the issue of their patent:"
+msgstr "En 1999 Unisys dijo lo siguiente sobre el asunto de su patente: "
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Unisys has frequently been asked whether a Unisys license is required in "
+"order to use LZW software obtained by downloading from the Internet or from "
+"other sources. The answer is simple. In all cases, a written license "
+"agreement or statement signed by an authorized Unisys representative is "
+"required from Unisys for all use, sale or distribution of any software "
+"(including so-called &ldquo;freeware&rdquo;) and/or hardware providing LZW "
+"conversion capability (for example, downloaded software)."
+msgstr ""
+"Con frecuencia se le ha preguntado a Unisys si se requiere una licencia de "
+"Unisys para utilizar los programas que implementan LZW cuando se hayan "
+"obtenido descargándolos de Internet o por otros medios. La respuesta es "
+"simple. En todos los casos, Unisys exige un contrato o declaración de "
+"licencia por escrito y firmados por un representante autorizado de Unisys, "
+"para todo uso, venta o distribución de cualquier tipo de software "
+"(incluyendo el llamado «<cite>freeware</cite>») y/o hardware que incluya la 
"
+"función de conversión LZW (por ejemplo, software descargado)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With this statement, Unisys is trying to take back what they said in 1995 "
+"when they gave parts of the patent to the public. The legality of such a "
+"move is questionable."
+msgstr ""
+"Con esta declaración, Unisys está tratando de retractarse de lo que dijo en 
"
+"1995 cuando renunciaron a algunas partes de la patente en favor del público. 
"
+"La legitimidad de dicha maniobra es cuestionable."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A further issue is that the LZW patents&mdash;and computational idea patents "
+"in general&mdash;are an offense against the freedom of programmers "
+"generally, and all programmers need to work together to <a href=\"/"
+"philosophy/limit-patent-effect.html\">protect software from patents.</a>"
+msgstr ""
+"Otro problema es que las patentes de LZW &mdash;y las que se aplican a las "
+"ideas en el campo de la informática en general&mdash; constituyen una "
+"infracción de la libertad de los programadores, que han de trabajar juntos "
+"para <a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">proteger al software "
+"contra las patentes</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So even if we could find a solution to enable the free software community to "
+"generate GIFs, that isn't really a solution, not for the problem as a "
+"whole.  The solution is switching to another format and not using GIF any "
+"more."
+msgstr ""
+"Y aunque encontráramos una solución para que la comunidad del software 
libre "
+"pueda generar archivos GIF, no sería realmente una solución a todo el "
+"problema. La solución es dejar de utilizar el formato GIF reemplazándolo 
por "
+"otro."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Therefore, we don't use GIF, and we hope you won't use it either."
+msgstr ""
+"Por eso no utilizamos el formato GIF, y esperamos que usted tampoco lo haga."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is possible to make non-compressed images that act like GIFs, in that "
+"they work with programs that decode GIF format.  This can be done without "
+"infringing patents.  These pseudo-GIFs are useful for some purposes."
+msgstr ""
+"Es posible crear imágenes no comprimidas que se comporten como las GIF, de "
+"modo que funcionen con programas que descodifiquen el formato GIF. Todo esto "
+"se puede hacer sin infringir las patentes. Tales imágenes pseudo-GIF son "
+"útiles para algunos usos."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is also possible to create GIFs using a patent-free run length encoding "
+"but this doesn't achieve the compression that one normally expects in a GIF."
+msgstr ""
+"También es posible crear imágenes GIF utilizando una codificación libre de 
"
+"patentes, pero de esa manera no se obtiene la compresión que normalmente se "
+"espera del formato GIF."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We decided not to use these pseudo-GIFs on our web site because they are not "
+"a satisfactory solution to the community's problem.  They work, but they are "
+"very large.  What the web needs is a patent-free compressed format, not "
+"large pseudo-GIFs."
+msgstr ""
+"Nosotros hemos decidido no utilizar estos archivos pseudo-GIF en nuestro "
+"sitio web porque no son una solución satisfactoria al problema de la "
+"comunidad. Funcionan, pero son muy grandes. Lo que la web necesita es un "
+"formato de compresión sin patentes, no grandes archivos pseudo-GIF."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\";>PNG "
+"format</a> is a patent-free compressed format.  We hope it will become "
+"widely supported; then we will use it.  We do provide PNG versions of most "
+"of the <a href=\"/graphics/graphics.html\">images on this server</a>."
+msgstr ""
+"El formato <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
+"\">PNG</a> es un formato de compresión libre de patentes. Esperamos que sea "
+"ampliamente soportado, entonces lo utilizaremos. Tenemos versiones PNG de la "
+"mayoría de las <a href=\"/graphics/graphics.html\">imágenes en este "
+"servidor</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more information about the GIF patent problems, see <a href=\"http://www.";
+"progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\">the League for Programming Freedom GIF "
+"page</a>.  Through that page you can find more information about the <a href="
+"\"http://endsoftpatents.org/\";>problem of software patents in general.</a>"
+msgstr ""
+"Para más información acerca del problema de las patentes del formato GIF, "
+"consulte la <a href=\"http://www.progfree.org/Patents/Gif/Gif.html\";>página "
+"de la <cite>League for Programming Freedom</cite></a>. Allí también "
+"encontrará más información acerca del <a href=\"http://endsoftpatents.org/";
+"\">problema de las patentes de software en general</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is a library called libungif that reads gif files and writes "
+"uncompressed gifs to circumvent the Unisys patent."
+msgstr ""
+"Existe una biblioteca llamada <i>libungif</i> que lee y genera archivos GIF "
+"descomprimidos, para eludir la patente de Unisys."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://burnallgifs.org\";>http://burnallgifs.org</a> is a web site "
+"devoted to discouraging the use of GIF files on the web."
+msgstr ""
+"El sitio <a href=\"http://burnallgifs.org\";>http://burnallgifs.org</a> tiene "
+"como finalidad desalentar el uso de archivos GIF en Internet."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Footnote:"
+msgstr "Nota:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search the "
+"patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. The "
+"Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe it expired on 18 "
+"June 2004, in Japan the patent expired on 20 June 2004 and in Canada it "
+"expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent expired 11 August 2006. The "
+"Software Freedom Law Center says that after 1 October 2006, there will be no "
+"significant patent claims interfering with the use of static GIFs."
+msgstr ""
+"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> Hemos podido consultar las "
+"bases de datos de patentes de EE. UU., Canadá, Japón, y la Unión Europea. 
La "
+"patente de Unisys expiró el 20 de junio de 2003 en EE. UU., el 18 de junio "
+"de 2004 en Europa, el 20 de junio de 2004 en Japón y el 7 de julio de 2004 "
+"en Canadá. La patente de IBM en EE. UU. expiró el 11 de agosto de 2006. El "
+"<cite>Software Freedom Law Center</cite> afirma que después del 1 de octubre 
"
+"de 2006 no habrá reclamaciones significativas que impidan el uso de 
imágenes "
+"GIF estáticas."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Animated GIFs are a different story.  We do not know what patents might "
+"cover them.  However, we have not heard reports of threats against use of "
+"animated GIFs.  Any software can be threatened by patents, but we have no "
+"reason to consider animated GIFs to be in particular danger &mdash; no "
+"particular reason to shun them."
+msgstr ""
+"Las imágenes GIF animadas son un tema distinto. No sabemos qué patentes "
+"pueden afectarlas. Sin embargo, no hemos tenido noticia de amenazas contra "
+"el uso de imágenes GIF animadas. Cualquier programa puede ser amenazado por "
+"las patentes, pero no tenemos ningún motivo para considerar que las 
imágenes "
+"GIF animadas estén en peligro. No hay razón, pues, para evitarlas."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, diríjase a <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones "
+"fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer "
+"errores.<br /> Por favor envíe sus comentarios y sugerencias sobre las "
+"traducciones a <a  href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>. </p><p>Consulte la <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">Guía para las traducciones</a> para obtener "
+"información sobre la coordinación y el envío de traducciones de las 
páginas "
+"de este sitio web."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Esta página está bajo una <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.es\">licencia Creative Commons Atribución-"
+"SinDerivadas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Última actualización:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]