www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po open-source-misses-the-point....


From: Joerg Kohne
Subject: www/philosophy/po open-source-misses-the-point....
Date: Sat, 21 Dec 2013 12:12:45 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/12/21 12:12:45

Modified files:
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.de.po 

Log message:
        Minor fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55

Patches:
Index: open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- open-source-misses-the-point.de.po  5 Dec 2013 03:15:40 -0000       1.54
+++ open-source-misses-the-point.de.po  21 Dec 2013 12:12:44 -0000      1.55
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Robert Gehring, 2007.
+# Tom Sokolinski <address@hidden>, 2013 (revision).
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-26 12:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-21 13:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -326,8 +327,8 @@
 msgstr ""
 "Die offizielle <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";><em>Open-Source-"
 "Definition</em></a> (welche von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open "
-"Source Intitiative</span> veröffentlicht wird und zu lang ist, um sie hier "
-"zu zitieren) wurde indirekt von unseren Kriterien für Freie Software "
+"Source Initiative</span> veröffentlicht wird und zu lang ist, um sie hier zu 
"
+"zitieren) wurde indirekt von unseren Kriterien für Freie Software "
 "abgeleitet. Doch ist sie nicht identisch; in mancher Hinsicht ist sie ein "
 "wenig lockerer. Dennoch stimmt die Definition in den meisten Fällen mit "
 "unserer überein."
@@ -493,7 +494,7 @@
 msgstr ""
 "Einige versuchen, die Freie-Software-Bewegung durch den Vergleich unserer "
 "Meinungsverschiedenheit mit Open Source auf die Unstimmigkeiten dieser "
-"radikalen Gruppen zu verunglimpfen. Das sahen sie verkehrt. Wir "
+"radikalen Gruppen zu verunglimpfen. Das sehen sie verkehrt. Wir "
 "widersprechen dem Open-Source-Lager in grundlegenden Zielen und Werten, aber "
 "deren und unsere Ansichten führen in vielen Fällen zum gleichen praktischen 
"
 "Verhalten&#160;&#8209;&#160;wie der Entwicklung freier Software."
@@ -524,7 +525,7 @@
 "reliable, even though it does not respect the users' freedom.  Free software "
 "activists and open source enthusiasts will react very differently to that."
 msgstr ""
-"Der Gedanke von Open Source ist, Benutzern das ändern und weiterverbreiten "
+"Der Gedanke von Open Source ist, Benutzern das Ändern und Weiterverbreiten "
 "von Software zu erlauben, um sie leistungsfähiger und zuverlässiger zu "
 "machen. Aber das ist nicht garantiert. Entwickler proprietärer Software sind 
"
 "nicht notwendigerweise inkompetent.  Manchmal stellen sie ein Programm her, "
@@ -569,9 +570,9 @@
 "supposition that the software is designed to serve its users.  If it is "
 "powerful and reliable, that means it serves them better."
 msgstr ""
-"Der Gedanke, dass wir leistungsstarke und zuverlässige Software wollen kommt 
"
-"von der Annahme, dass die entwickelte Software seinen Nutzern dienen soll. "
-"Ist sie zuverlässig und leistungsstark, dient sie dem Nutzer besser."
+"Der Gedanke, dass wir leistungsstarke und zuverlässige Software wollen, "
+"kommt von der Annahme, dass die entwickelte Software seinen Nutzern dienen "
+"soll. Ist sie zuverlässig und leistungsstark, dient sie dem Nutzer besser."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -663,8 +664,8 @@
 "Die anfängliche Hauptmotivation derer, die das Open-Source-Lager von der "
 "Freie-Software-Bewegung spalteten, waren die ethischen Vorstellungen von "
 "<em>Freie Software</em>, die manche Leute unruhig machte. Das stimmt: "
-"ethische Fragen wie Freiheit anzusprechen, über Verantwortungen als auch "
-"über Bequemlichkeit zu sprechen, ist Menschen aufzufordern über Dinge "
+"Ethische Fragen wie Freiheit anzusprechen, über Verantwortungen als auch "
+"über Bequemlichkeit zu sprechen, ist Menschen auffordern, über Dinge "
 "nachzudenken, die sie vorzugsweise lieber ignorieren würden, bspw. ob ihr "
 "Verhalten ethisch vertretbar ist. Dies kann Unbehagen auslösen und manche "
 "Menschen verschließen lieber ihre Augen davor. Daraus folgt nicht, dass wir "
@@ -832,7 +833,7 @@
 "lakhaniwolf.pdf\" hreflang=\"en\" title=\"Why Hackers Do What They Do: "
 "Understanding Motivation and Effort in Free/Open Source Software Projects "
 "(2005)\" type=\"application/pdf\">„Abhandlung über die Motivation von 
Freie-"
-"Software-Entwicklern“</a> besagt. dass ein beachtenswerter Teil von der "
+"Software-Entwicklern“</a> besagt, dass ein beachtenswerter Teil von der "
 "Ansicht motiviert wird, Software solle frei sein. Dies ungeachtet der "
 "Tatsache, dass Entwickler auf SourceForge, eines Webauftritts, bei dem nicht "
 "die Ansicht geteilt wird, dass dies eine ethische Angelegenheit ist, befragt "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]