[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/free-system-distribution-guidelines...
From: |
GNUN |
Subject: |
www distros/free-system-distribution-guidelines... |
Date: |
Tue, 03 Dec 2013 00:29:50 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/12/03 00:29:50
Modified files:
distros : free-system-distribution-guidelines.es.html
free-system-distribution-guidelines.ja.html
distros/po : free-system-distribution-guidelines.es-en.html
free-system-distribution-guidelines.ja-en.html
free-system-distribution-guidelines.ja.po
philosophy : bsd.ja.html free-doc.ja.html
philosophy/po : bsd.ja-en.html free-doc.ja-en.html
server : home-pkgblurbs.ja.html
server/po : home-pkgblurbs.ja.po
server/standards: README.translations.ja.html
server/standards/po: README.translations.ja-en.html
README.translations.ja.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html?cvsroot=www&r1=1.48&r2=1.49
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.ja.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.ja.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/bsd.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/home-pkgblurbs.ja.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/README.translations.ja.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
Patches:
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.es.html,v
retrieving revision 1.48
retrieving revision 1.49
diff -u -b -r1.48 -r1.49
--- distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 31 Aug 2013 20:08:00
-0000 1.48
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.es.html 3 Dec 2013 00:29:48
-0000 1.49
@@ -6,7 +6,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/distros/free-system-distribution-guidelines.en.html" -->
-<title>Pautas para distribuciones de sistemas libres - Proyecto GNU - Free
Software
+<title>Pautas para distribuciones de sistema libres - Proyecto GNU - Free
Software
Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Distribuciones GNU/Linux libres"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
@@ -14,7 +14,7 @@
<!--#include
virtual="/distros/po/free-system-distribution-guidelines.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
-<h2>Pautas para distribuciones de sistemas libres</h2>
+<h2>Pautas para distribuciones de sistema libres</h2>
<h3 id="introduction">Introducción</h3>
@@ -61,16 +61,16 @@
sistema solo tienen que seguir los términos de las licencias libres
disponibles cuando lo distribuyan o modifiquen.</p>
-<p>Una distribución de un sistema libre no debe dirigir a los usuarios a
-obtener información de uso práctico que no sea libre, ni debe incentivarlos
-para que lo hagan. El sistema no debe tener repositorios con software
-privativo ni instrucciones especÃficas para la instalación de programas que
-no sean libres. Tampoco la distribución debe remitir a repositorios de
-terceros que no se hayan comprometido a incluir únicamente software libre;
-aunque quizá no tengan software privativo hoy, lo podrÃan tener mañana. Los
-programas incluidos en el sistema no deben sugerir la instalación de
-programas complementarios [<cite>plugins</cite>], documentación u otros
-elementos que no sean libres.</p>
+<p>Una distribución de sistema libre no debe dirigir a los usuarios a obtener
+información de uso práctico que no sea libre, ni debe incentivarlos para que
+lo hagan. El sistema no debe tener repositorios con software privativo ni
+instrucciones especÃficas para la instalación de programas que no sean
+libres. Tampoco la distribución debe remitir a repositorios de terceros que
+no se hayan comprometido a incluir únicamente software libre; aunque quizá
+no tengan software privativo hoy, lo podrÃan tener mañana. Los programas
+incluidos en el sistema no deben sugerir la instalación de programas
+complementarios [<cite>plugins</cite>], documentación u otros elementos que
+no sean libres.</p>
<p>Una distribución de sistema libre debe ser autosuficiente. Esto significa
que usted debe ser capaz de desarrollar y construir el sistema con las
@@ -93,21 +93,23 @@
de software libre; estas situaciones se discuten en las siguientes
secciones.</p>
-<h3 id="nonfree-firmware">Firmware que no es libre</h3>
+<h3 id="nonfree-firmware"><cite>Firmware</cite> que no es libre</h3>
-<p>Algunas aplicaciones y controladores requieren el uso de firmware para poder
-funcionar, y a veces ese firmware se distribuye solo en forma de código
-compilado bajo una licencia que no es libre. A estos programas de firmware
-los llamamos <cite>blobs</cite>. En la mayorÃa de los sistemas GNU/Linux,
+<p>Algunas aplicaciones y controladores requieren el uso de
+<cite>firmware</cite> para poder funcionar, y a veces ese
+<cite>firmware</cite> se distribuye solo en forma de código compilado bajo
+una licencia que no es libre. A estos programas de <cite>firmware</cite> los
+llamamos <cite>blobs</cite>. En la mayorÃa de los sistemas GNU/Linux,
tÃpicamente los encontrará acompañando a algunos controladores en el núcleo
-Linux. Tal firmware debe eliminarse de la distribución de un sistema
libre.</p>
+Linux. Tal <cite>firmware</cite> debe eliminarse de una distribución de
+sistema libre.</p>
<p>Los <cite>blobs</cite> (objetos binarios) pueden adoptar muchas
formas. Algunas veces serán proporcionados en archivos separados. Otras
veces pueden ser incorporados en el código fuente del mismo controlador; por
ejemplo, podrÃa estar codificado como un largo vector de números. Pero no
-importa cómo esté codificado, todo firmware que no sea libre debe ser
-eliminarse de un sistema libre.</p>
+importa cómo esté codificado, todo <cite>firmware</cite> que no sea libre
+debe eliminarse de un sistema libre.</p>
<p>(Aclaración: no todos los vectores de números en un controlador son
firmware. Es importante entender la función de los datos antes de decidir si
@@ -116,9 +118,9 @@
<p>Brian Brazil, Jeff Moe y Alexandre Oliva han desarrollado un conjunto de <a
class="reference"
href="http://www.fsfla.org/svn/fsfla/software/linux-libre/scripts/">instrucciones
-para eliminar el firmware que no es libre</a> de una versión estándar del
-núcleo Linux. Pueden ser útiles para quien desee desarrollar su propia
-distribución libre de GNU/Linux, aunque le recomendamos que se una al
+para eliminar el <cite>firmware</cite> que no es libre</a> de una versión
+estándar del núcleo Linux. Pueden ser útiles para quien desee desarrollar su
+propia distribución libre de GNU/Linux, aunque le recomendamos que se una al
desarrollo de una distribución que ya exista, en lugar de dividir esfuerzos
iniciando una nueva. También está disponible el código fuente completo de
una versión del núcleo Linux liberado de objetos binarios. Para saber más
@@ -126,7 +128,7 @@
href="http://directory.fsf.org/project/linux/">Directorio de Software
Libre</a>.</p>
-<h3 id="non-functional-data">Datos no funcionales</h3>
+<h3 id="non-functional-data">Datos que no son funcionales</h3>
<p>Los datos que no sean funcionales, que no realicen tareas prácticas, se
parecen más a un elemento estético del sistema que a una parte de él. Por
@@ -141,7 +143,7 @@
parte de una distribución libre, incluso cuando la licencia no se pueda
considerar libre.</p>
-<h3 id="trademarks">Marcas Registradas</h3>
+<h3 id="trademarks">Marcas registradas</h3>
<p>Las marcas registradas están asociadas con cierto software. Por ejemplo, el
nombre de un programa puede ser una marca registrada, o su interfaz puede
@@ -176,12 +178,12 @@
utilizan software privativo es aceptable, pero algo que incentive a los
usuarios de software libre a instalar software privativo, no es aceptable.</p>
-<p>Por ejemplo, la distribución de un sistema libre puede tener documentación
+<p>Por ejemplo, una distribución de sistema libre puede tener documentación
para que los usuarios configuren sistemas de inicio dual. PodrÃa ser una
explicación sobre cómo acceder a los sistemas de archivos del sistema
operativo privativo, importar sus configuraciones, etcétera. Con eso se
-estarÃa ayudando a instalar la distribución de un sistema libre en una
-máquina que ya posee software que no es libre, lo cual es bueno.</p>
+estarÃa ayudando a instalar una distribución de sistema libre en una máquina
+que ya posee software que no es libre, lo cual es bueno.</p>
<p>Lo inaceptable serÃa que la documentación proporcione instrucciones para
que
se instale en el sistema un programa que no es libre, o que mencione las
@@ -201,15 +203,22 @@
del software para minimizar el riesgo de demandas en su contra por
infracción de patentes.</p>
+<h3 id="no-malware">Ausencia de programas dañinos (<cite>malware</cite>)</h3>
+
+<p>La distribución no debe contener gestión digital de restricciones (<abbr
+title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) ni puertas traseras ni
+software espÃa (<cite>spyware</cite>).</p>
+
<h3 id="mistakes">Compromiso para corregir errores</h3>
<p>Una buena parte de los equipos de desarrollo de una distribución no tiene
-los recursos para comprobar y asegurar que su distribución cumpla todos
-estos criterios. Nosotros tampoco los tenemos. Por eso, suponemos que
-ocasionalmente habrá errores y algo de software privativo se colará, pero no
-rechazamos una distribución únicamente por ese motivo. lo que requerimos es
-que los encargados de la distribución asuman el firme compromiso de corregir
-rápidamente los errores de los que se les informe.</p>
+los recursos para comprobar de manera exhaustiva y asegurar que la
+distribución cumpla todos estos criterios. Nosotros tampoco los tenemos. Por
+eso, suponemos que ocasionalmente la distribución contendrá errores:
+software privativo que se haya colado, etc. No rechazamos una distribución a
+causa de los errores. Lo que requerimos es que los encargados de la
+distribución asuman el firme compromiso de corregir rápidamente los errores
+de los que se les informe.</p>
<h3 id="maintenance">Mantenimiento</h3>
@@ -224,8 +233,8 @@
<p>No añadiremos a la lista las distribuciones cuyos nombres puedan
confundirse
fácilmente con distribuciones que no son libres. Por ejemplo, si Foobar
Light es una distribución libre y Foobar es una distribución que no es
-libre, no añadiremos a la lista Foobar Light. Esto es debido a que creemos
-que la diferencia entre las dos se perderÃa en el proceso de comunicar el
+libre, no añadiremos a la lista Foobar Light. Esto se debe a que creemos que
+la diferencia entre las dos se perderÃa en el proceso de comunicar el
mensaje.</p>
<h3 id="upstream">Conectar con los de arriba si eres de los de abajo</h3>
@@ -348,7 +357,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2013/08/31 20:08:00 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 31 Aug 2013 20:08:00
-0000 1.28
+++ distros/free-system-distribution-guidelines.ja.html 3 Dec 2013 00:29:48
-0000 1.29
@@ -90,9 +90,13 @@
<p>èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®éçºè
ã¨é
å¸è
ã«ã¨ã£ã¦ãã½ããã¦ã§ã¢ã®ããé¨åãç¹è¨±ã侵害ãã¦ãããã©ããã«ã¤ãã¦ç¥ããã¨ã¯ãå®å¹çã«ã¯ä¸å¯è½ã§ã:ããããã®ç¹è¨±ããããå½ãã¨ã«éãã¾ããç¹è¨±ã¯ãããä½ãããã®ãä½ãå«ãã®ããè¿°ã¹ããã¨ãå°é£ã§ããããã«è¨è¿°ããã¾ããã©ããæå¹ã§ããããè¿°ã¹ããã¨ã¯ç°¡åãªãã¨ã§ã¯ããã¾ããããããã£ããã¨ãããããããã¡ã¯ãèªç±ãªã·ã¹ãã
ã»ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã«ãç¹è¨±ã®ããããè
å¨ã¸ã®å¯¾å¿ã¨ãã¦ã½ããã¦ã§ã¢ãé¤å¤ãããã¨ãä¸è¬ã«ã¯æ±ãã¾ãããä¸æ¹ãç¹è¨±ã®ãªã¹ã¯ãåé¿ãããã¨ãç®çã¨ãã¦ãããã½ããã¦ã§ã¢ãå¤ãé¸æãé
å¸è
ããã¦ããããã«å対ããã¾ããã</p>
+<h3 id="no-malware">ãã«ã¦ã§ã¢ãªã</h3>
+
+<p>ãã¥ããã¯DRMãããã¯ãã¢ãã¹ãã¤ã¦ã§ã¢ã決ãã¦å«ãã§ã¯ããã¾ããã</p>
+
<h3 id="mistakes">ééãã®ä¿®æ£ã¸ã®å
¬ç´</h3>
-<p>ã»ã¨ãã©ã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³éçºãã¼ã
ã¯ããããã®ç¯çã«é©åããããå¾¹åºãã¦ç¢ºèªããã
ãã®ãªã½ã¼ã¹ã¯ãªãã§ããããããããã¡ã«ãããã¾ãããéçºè
ãã¨ããã¾ä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãã¾ãããã¾ãã¦ãã¾ãééãããã¦ãã¾ããã¨ã¯æ³å®ããã¾ãããã®ééãã
ãã§ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãæ絶ããããã¨ã¯ããã¾ããããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®éçºè
ã¸ã®ããããã¡ã®è¦æ±ã¯ãå
±åãããã©ã®ãããªééãã§ãç´ã¡ã«ä¿®æ£ãã確åºã¨ããå
¬ç´ãæã¤ãã¨ã§ãã</p>
+<p>ã»ã¨ãã©ã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³éçºãã¼ã
ã¯ããããã®ç¯çã«é©åããããå¾¹åºãã¦ç¢ºèªããã
ãã®ãªã½ã¼ã¹ã¯ãªãã§ããããããããã¡ã«ãããã¾ããããã£ã¹ãããã¨ããã¾ééãããã¦ãã¾ããã¨ã¯æ³å®ãããä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãã¾ãããã¾ãã¦ãã¾ããªã©ã®ãã¨ãããã§ããããééãã§ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãæ絶ããããã¨ã¯ããã¾ããããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®éçºè
ã¸ã®ããããã¡ã®è¦æ±ã¯ãå
±åãããã©ã®ãããªééãã§ãç´ã¡ã«ä¿®æ£ãã確åºã¨ããå
¬ç´ãæã¤ãã¨ã§ãã</p>
<h3 id="maintenance">ä¿å®</h3>
@@ -193,7 +197,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/08/31 20:08:00 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html 13 Apr 2013
06:01:02 -0000 1.24
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.es-en.html 3 Dec 2013
00:29:48 -0000 1.25
@@ -188,13 +188,17 @@
other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
software in order to avoid patent risk.</p>
+<h3 id="no-malware">No Malware</h3>
+
+<p>The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware.</p>
+
<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
<p>Most distribution development teams don't have the resources to
exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
-Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes
-that let some nonfree software slip through, and we don't reject a
-distribution just for that. Our requirement is for the distribution
+Neither do we. So we expect distros to occasionally contain mistakes:
+nonfree software that slipped through, etc. We don't reject a
+distribution over mistakes. Our requirement is for the distribution
developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes
that are reported to them.</p>
@@ -310,7 +314,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/04/13 06:01:02 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html 11 Jul 2013
05:59:18 -0000 1.25
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja-en.html 3 Dec 2013
00:29:48 -0000 1.26
@@ -188,13 +188,17 @@
other hand, we also don't object if a distributor chooses to omit some
software in order to avoid patent risk.</p>
+<h3 id="no-malware">No Malware</h3>
+
+<p>The distro must contain no DRM, no back doors, and no spyware.</p>
+
<h3 id="mistakes">Commitment to Correct Mistakes</h3>
<p>Most distribution development teams don't have the resources to
exhaustively check that their distribution meet all these criteria.
-Neither do we. So we expect developers to occasionally make mistakes
-that let some nonfree software slip through, and we don't reject a
-distribution just for that. Our requirement is for the distribution
+Neither do we. So we expect distros to occasionally contain mistakes:
+nonfree software that slipped through, etc. We don't reject a
+distribution over mistakes. Our requirement is for the distribution
developers to have a firm commitment to promptly correct any mistakes
that are reported to them.</p>
@@ -310,7 +314,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 05:59:18 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:48 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po 3 Dec 2013
00:01:08 -0000 1.26
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.ja.po 3 Dec 2013
00:29:49 -0000 1.27
@@ -444,12 +444,12 @@
"promptly correct any mistakes that are reported to them."
msgstr ""
"ã»ã¨ãã©ã®ãã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³éçºãã¼ã
ã¯ããããã®ç¯çã«é©åããããå¾¹åº"
-"ãã¦ç¢ºèªããã
ãã®ãªã½ã¼ã¹ã¯ãªãã§ããããããããã¡ã«ãããã¾ããããã£ã¹ããã"
-"ã¨ããã¾ééãããã¦ãã¾ããã¨ã¯æ³"
-"å®ãããä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãã¾ãããã¾ãã¦ãã¾ããªã©ã®ãã¨ãããã§ãããã"
-"ééãã§ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãæ絶ããããã¨ã¯ããã¾"
-"ããããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®éçºè
ã¸ã®ããããã¡ã®è¦æ±ã¯ãå ±åãããã©ã®ã"
-"ããªééãã§ãç´ã¡ã«ä¿®æ£ãã確åºã¨ããå
¬ç´ãæã¤ãã¨ã§ãã"
+"ãã¦ç¢ºèªããã
ãã®ãªã½ã¼ã¹ã¯ãªãã§ããããããããã¡ã«ãããã¾ããããã£ã¹ã"
+"ããã¨ããã¾ééãããã¦ãã¾ããã¨ã¯æ³å®ãããä¸èªç±ãªã½ããã¦ã§ã¢ãã¾ããã"
+"ã¾ãã¦ãã¾ããªã©ã®ãã¨ãããã§ããããééãã§ããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ãæ絶"
+"ããããã¨ã¯ããã¾ããããã£ã¹ããªãã¥ã¼ã·ã§ã³ã®éçºè
ã¸ã®ããããã¡ã®è¦æ±"
+"ã¯ãå
±åãããã©ã®ãããªééãã§ãç´ã¡ã«ä¿®æ£ãã確åºã¨ããå
¬ç´ãæã¤ãã¨ã§"
+"ãã"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Maintenance"
Index: philosophy/bsd.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/bsd.ja.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/bsd.ja.html 31 Aug 2013 20:11:44 -0000 1.24
+++ philosophy/bsd.ja.html 3 Dec 2013 00:29:49 -0000 1.25
@@ -1,21 +1,17 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bsd.en.html" -->
-<title>BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ (FSF)</title>
+<title>BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡ - GNUããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bsd.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
<h2>BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®åé¡</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p>
èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ã®ã©ã¤ã»ã³ã¹ã¯ã<a
href="/copyleft/copyleft.html">ã³ãã¼ã¬ãã</a>ã¨<a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">ã³ãã¼ã¬ããã§ã¯ãªããã®</a>ã®äºç¨®é¡ã«å¤§å¥ãããã¨ãã§ãã¾ãã<a
@@ -87,12 +83,7 @@
BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ã®ãã¡ã®ä¸ã¤ãåç
§ãããæã¯ã常ã«ã©ã¡ãããªã®ããã¤ã¾ããããªãªã¸ãã«BSDã©ã¤ã»ã³ã¹ããªã®ããæ¹è¨çBSDã©ã¤ã»ã³ã¹ããªã®ããè¿°ã¹ãããã«ãã¦ãã
ããã
</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -104,30 +95,36 @@
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
+<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
-<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
-</p>
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
-href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã
-</p>
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013 Free Software
+Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation,
-Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -139,12 +136,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/08/31 20:11:44 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/free-doc.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.ja.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/free-doc.ja.html 31 Aug 2013 20:11:59 -0000 1.20
+++ philosophy/free-doc.ja.html 3 Dec 2013 00:29:49 -0000 1.21
@@ -1,11 +1,12 @@
<!--#include virtual="/server/header.ja.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
-<title>èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãèªç±ãªææ¸ãå¿
è¦ã¨ããçç± -
GNU ããã¸ã§ã¯ã - ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³
(FSF)</title>
+<title>èªç±ã½ããã¦ã§ã¢ãèªç±ãªææ¸ãå¿
è¦ã¨ããçç± -
GNU ããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ja.html" -->
@@ -83,25 +84,42 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ja.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
+
+<p>FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
-href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãã
-<br />
-ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
-href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã
-</p>
+href="/contact/">ä»ã®æ¹æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã
ããã</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+æ£ç¢ºã§è¯ãå質ã®ç¿»è¨³ãæä¾ããããåªåãã¦ãã¾ãããä¸å®å
¨ãªå
´åããããã¨æãã¾ãã翻訳ã«é¢ããã³ã¡ã³ãã¨ææ¡ã¯ã<a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã«ãããããã¾ããããããã¡ã®ã¦ã§ããã¼ã¸ã®ç¿»è¨³ã®èª¿æ´ã¨æåºã«ã¤ãã¦ã¯ã<a
+href="/server/standards/README.translations.html">翻訳
README</a>ãã覧ãã ããã</p>
<p>
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
</p>
+
<p>ãã®ãã¼ã¸ã¯<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative Commons
-Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã
-</p>
+Attribution-NoDerivs 3.0 United States
License</a>ã®æ¡ä»¶ã§è¨±è«¾ããã¾ãã</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ja.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -113,17 +131,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/08/31 20:11:59 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/bsd.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/bsd.ja-en.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/bsd.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:30 -0000 1.17
+++ philosophy/po/bsd.ja-en.html 3 Dec 2013 00:29:49 -0000 1.18
@@ -1,18 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>BSD License Problem
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/bsd.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>The BSD License Problem</h2>
-
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>
The two major categories of free software license are <a
href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> and <a
@@ -147,51 +140,49 @@
“revised BSD license”.
</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013
+Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:30 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/free-doc.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.ja-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/free-doc.ja-en.html 11 Jul 2013 08:30:30 -0000 1.14
+++ philosophy/po/free-doc.ja-en.html 3 Dec 2013 00:29:49 -0000 1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Why Free Software needs Free Documentation - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Free Software needs Free Documentation
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -143,43 +144,51 @@
[Note: We maintain a <a href="/doc/other-free-books.html">page
that lists free books available from other publishers</a>].</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions
-to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
<p>
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
</p>
+
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/11 08:30:30 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: server/home-pkgblurbs.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/home-pkgblurbs.ja.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/home-pkgblurbs.ja.html 25 Nov 2013 03:26:32 -0000 1.11
+++ server/home-pkgblurbs.ja.html 3 Dec 2013 00:29:49 -0000 1.12
@@ -226,28 +226,22 @@
<!--#endif -->
<!--#if expr="$pkg_selection = /:(bfd|ALL):/" -->
<h4 id="bfd"><a href="/software/bfd/">BFD</a></h4><p>
-See <a href="#binutils">binutils</a>. <small>(<a
-href="/manual/manual.html#bfd">doc</a>)</small></p>
+<a href="#binutils">binutils</a>ãã覧ãã ããã<small>(<a
+href="/manual/manual.html#bfd">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small></p>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$pkg_selection = /:(binutils|ALL):/" -->
<h4 id="binutils"><a href="/software/binutils/">Binutils</a></h4><p>
-GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files. Perhaps
-the most notable are <tt>ld</tt>, a linker, and <tt>as</tt>, an
-assembler. Other tools include programs to display binary profiling
-information, list the strings in a binary file, and utilities for working
-with archives. The <tt>bfd</tt> library for working with executable and
-object formats is also included. <small>(<a
-href="/manual/manual.html#binutils">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Binutilsã¯ãã¤ããªãã¡ã¤ã«ãä½æ¥ããããã®ãã¼ã«ã®éåã§ããããããããã£ã¨ãç¥ããã¦ããã®ã¯ãªã³ã«ã®<tt>ld</tt>ãã¢ã»ã³ãã©ã®<tt>as</tt>ã§ãããããã¤ããªã®ãããã¡ã¤ã«æ
å
±ã表示ããããã¤ããªãã¡ã¤ã«ã®ä¸ã®æååãä¸è¦§ããããã°ã©ã
ãã¢ã¼ã«ã¤ããä½æ¥ããã¦ã¼ãã£ãªãã£ãªã©ã®ãã¼ã«ãããã¾ãã<tt>bfd</tt>ã©ã¤ãã©ãªã¯å®è¡ãã¡ã¤ã«ã¨ãªãã¸ã§ã¯ããã©ã¼ããããä½æ¥ãã¾ããããããå«ã¾ãã¦ãã¾ãã<small>(<a
+href="/manual/manual.html#binutils">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small></p>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$pkg_selection = /:(bison|ALL):/" -->
<h4 id="bison"><a href="/software/bison/">Bison</a></h4><p>
-GNU Bison is a general-purpose parser generator. It can build a
-deterministic or generalized LR parser from an annotated, context-free
-grammar. It is versatile enough to have many applications, from parsers for
-simple tools through complex programming languages. <small>(<a
-href="/manual/manual.html#bison">doc</a>)</small></p>
+GNU
+Bisonã¯ä¸è¬ç®çã®ãã¼ã¶çæå¨ã§ãã決å®æ§ãããã¯ä¸è¬LRãã¼ã¶ã注éä»ãã®æèèªç±ææ³ããæ§ç¯ãã¾ããå¼·åã§ãç°¡åãªãã¼ã«ã®ãã¼ã¶ãããè¤éãªããã°ã©ãã³ã°è¨èªã¾ã§å¤ãã®å¿ç¨ãæãã¾ãã<small>(<a
+href="/manual/manual.html#bison">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small></p>
<!--#endif -->
<!--#if expr="$pkg_selection = /:(bool|ALL):/" -->
Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po 3 Dec 2013 00:01:08 -0000 1.16
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po 3 Dec 2013 00:29:50 -0000 1.17
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-11-19 01:26+0000\n"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -334,8 +335,8 @@
"See <a href=\"#binutils\">binutils</a>. <small>(<a href=\"/manual/manual."
"html#bfd\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"<a href=\"#binutils\">binutils</a>ãã覧ãã ããã<small>(<a
href=\"/manual/manual."
-"html#bfd\">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small>"
+"<a href=\"#binutils\">binutils</a>ãã覧ãã ããã<small>(<a
href=\"/manual/"
+"manual.html#bfd\">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/binutils/\">Binutils</a>"
@@ -350,12 +351,13 @@
"<tt>bfd</tt> library for working with executable and object formats is also "
"included. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#binutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
-"GNU
Binutilsã¯ãã¤ããªãã¡ã¤ã«ãä½æ¥ããããã®ãã¼ã«ã®éåã§ãã"
-"ããããããã£ã¨ãç¥ããã¦ããã®ã¯ãªã³ã«ã®<tt>ld</tt>ãã¢ã»ã³ãã©ã®<tt>as</tt>ã§ãããã"
-"ãã¤ããªã®ãããã¡ã¤ã«æ
å
±ã表示ããããã¤ããªãã¡ã¤ã«ã®ä¸ã®æååãä¸è¦§ããããã°ã©ã
ã"
-"ã¢ã¼ã«ã¤ããä½æ¥ããã¦ã¼ãã£ãªãã£ãªã©ã®ãã¼ã«ãããã¾ãã<tt>bfd</tt>ã©ã¤ãã©ãªã¯"
-"å®è¡ãã¡ã¤ã«ã¨ãªãã¸ã§ã¯ããã©ã¼ããããä½æ¥ãã¾ããããããå«ã¾ãã¦ãã¾ãã"
-"<small>(<a
href=\"/manual/manual.html#binutils\">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small>"
+"GNU
Binutilsã¯ãã¤ããªãã¡ã¤ã«ãä½æ¥ããããã®ãã¼ã«ã®éåã§ããããããã"
+"ãã£ã¨ãç¥ããã¦ããã®ã¯ãªã³ã«ã®<tt>ld</tt>ãã¢ã»ã³ãã©ã®<tt>as</tt>ã§ãã"
+"ãããã¤ããªã®ãããã¡ã¤ã«æ
å
±ã表示ããããã¤ããªãã¡ã¤ã«ã®ä¸ã®æååãä¸è¦§"
+"ããããã°ã©ã
ãã¢ã¼ã«ã¤ããä½æ¥ããã¦ã¼ãã£ãªãã£ãªã©ã®ãã¼ã«ãããã¾ãã"
+"<tt>bfd</tt>ã©ã¤ãã©ãªã¯å®è¡ãã¡ã¤ã«ã¨ãªãã¸ã§ã¯ããã©ã¼ããããä½æ¥ãã¾ã"
+"ãããããå«ã¾ãã¦ãã¾ãã<small>(<a
href=\"/manual/manual.html#binutils\">ã"
+"ãã¥ã¡ã³ã</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>"
@@ -370,9 +372,9 @@
"manual/manual.html#bison\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"GNU
Bisonã¯ä¸è¬ç®çã®ãã¼ã¶çæå¨ã§ãã決å®æ§ãããã¯ä¸è¬LRãã¼ã¶ã注éä»ãã®"
-"æèèªç±ææ³ããæ§ç¯ãã¾ããå¼·åã§ãç°¡åãªãã¼ã«ã®ãã¼ã¶ãããè¤éãª"
-"ããã°ã©ãã³ã°è¨èªã¾ã§å¤ãã®å¿ç¨ãæãã¾ãã"
-"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#bison\">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small>"
+"æèèªç±ææ³ããæ§ç¯ãã¾ããå¼·åã§ãç°¡åãªãã¼ã«ã®ãã¼ã¶ãããè¤éãªããã°ã©"
+"ãã³ã°è¨èªã¾ã§å¤ãã®å¿ç¨ãæãã¾ãã<small>(<a
href=\"/manual/manual."
+"html#bison\">ããã¥ã¡ã³ã</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
Index: server/standards/README.translations.ja.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/README.translations.ja.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/standards/README.translations.ja.html 2 Dec 2013 00:59:27
-0000 1.10
+++ server/standards/README.translations.ja.html 3 Dec 2013 00:29:50
-0000 1.11
@@ -166,6 +166,9 @@
Commonsã©ã¤ã»ã³ã¹ã®å ´åãåãCreative
Commonsã©ã¤ã»ã³ã¹ã使ã£ã¦ãã
ããããªãªã¸ãã«ã®ãã¼ã¸ããããªãã¯ã»ãã¡ã¤ã³ã§ããã¨è¿°ã¹ã¦ããå
´åã翻訳ãåãããã«è¿°ã¹ãã¹ãã§ãã</p>
+<p>å
·ä½çãªã«ã¼ã«ã«ã¤ãã¦ã¯ã<cite>GNUã¦ã§ã翻訳ããã¥ã¢ã«</cite>ã®<a
+href="/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html">é
å¸æ¡é
</a>ãã覧ãã ããã</p>
+
<h4 id="what">ãªã«ã翻訳ããã</h4>
<p>以ä¸ã®ãã£ã¬ã¯ããªã®ãã¹ã¦ã®å°è«ã¨è«èª¬ã¯ãã¹ã¦ã®å©ç¨å¯è½ãªè¨èªã«ç¿»è¨³ãããã¹ãã§ãããæåã«ãããããã¡ã®<a
@@ -487,7 +490,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æçµæ´æ°:
-$Date: 2013/12/02 00:59:27 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/standards/po/README.translations.ja-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja-en.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/standards/po/README.translations.ja-en.html 2 Dec 2013 00:59:27
-0000 1.9
+++ server/standards/po/README.translations.ja-en.html 3 Dec 2013 00:29:50
-0000 1.10
@@ -254,6 +254,10 @@
Creative Commons license. If the original page says it is in the public
domain, the translation should say the same thing.</p>
+<p>For specific rules, see <a
+href="/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html">
+Distribution Terms</a> in the <cite>GNU Web Translators Manual</cite>.</p>
+
<h4 id="what">What to Translate</h4>
<p>All essays and articles in the following directories should be translated
@@ -639,7 +643,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/12/02 00:59:27 $
+$Date: 2013/12/03 00:29:50 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/standards/po/README.translations.ja.po 2 Dec 2013 23:59:26
-0000 1.27
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po 3 Dec 2013 00:29:50
-0000 1.28
@@ -515,9 +515,9 @@
"html_node/Distribution-Terms.html\"> Distribution Terms</a> in the <cite>GNU "
"Web Translators Manual</cite>."
msgstr ""
-"å
·ä½çãªã«ã¼ã«ã«ã¤ãã¦ã¯ã<cite>GNUã¦ã§ã翻訳ããã¥ã¢ã«</cite>ã®"
-"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/"
-"html_node/Distribution-Terms.html\">é
å¸æ¡é
</a>ãã覧ãã ããã"
+"å
·ä½çãªã«ã¼ã«ã«ã¤ãã¦ã¯ã<cite>GNUã¦ã§ã翻訳ããã¥ã¢ã«</cite>ã®<a
href=\"/"
+"software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Distribution-Terms.html\">é
"
+"å¸æ¡é
</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <h4>
msgid "What to Translate"