www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics nandakumar-gnu.de.html po/agnuhead...


From: GNUN
Subject: www/graphics nandakumar-gnu.de.html po/agnuhead...
Date: Sat, 30 Nov 2013 10:00:10 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/11/30 10:00:10

Modified files:
        graphics       : nandakumar-gnu.de.html 
        graphics/po    : agnuheadterm.de.po agnuheadterm.pot 
                         gnupumpkin.de.po gnupumpkin.pot 
                         nandakumar-gnu.de-en.html nandakumar-gnu.de.po 
                         nandakumar-gnu.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/nandakumar-gnu.de.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuheadterm.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuheadterm.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupumpkin.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupumpkin.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/nandakumar-gnu.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/nandakumar-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/nandakumar-gnu.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: nandakumar-gnu.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/nandakumar-gnu.de.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- nandakumar-gnu.de.html      8 Sep 2013 20:31:35 -0000       1.1
+++ nandakumar-gnu.de.html      30 Nov 2013 10:00:08 -0000      1.2
@@ -50,8 +50,15 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
 <div id="footer">
 
-<p>
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
+href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
+werden.</p>
 
+<p>
 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
 
@@ -66,13 +73,15 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die 
<a
-href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
-Korrekturen oder Vorschläge können an <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> gesendet
-werden.</p>
+Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
+vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
+werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
+Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
+Übersetzungsteam <a
+href="mailto:address@hidden@gnu.org";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
+Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für 
Übersetzungen</a>.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -111,7 +120,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/09/08 20:31:35 $
+$Date: 2013/11/30 10:00:08 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/agnuheadterm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuheadterm.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/agnuheadterm.de.po       8 Sep 2013 20:43:02 -0000       1.2
+++ po/agnuheadterm.de.po       30 Nov 2013 10:00:09 -0000      1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: agnuheadterm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "A GNU Head in Terminal - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -78,12 +79,24 @@
 msgstr "Lizenzierung"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"This work by Mattias Andrée is available for use under either the <a href="
-"\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\";>GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://";
-"directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3\">the Free Art License</a>, or under "
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\";>CC-BY-SA 2.0 </"
-"a>."
+# | This work by Mattias Andrée is available for use under either the <a
+# | [-href=\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\";>GFDL-]
+# | {+href=\"/licenses/fdl.html\">GFDL+} 1.3</a>, <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3\";>the Free Art
+# | License</a>, or under <a
+# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\";>CC-BY-SA 2.0 </a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This work by Mattias Andrée is available for use under either the <a 
href="
+#| "\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\";>GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://";
+#| "directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3\">the Free Art License</a>, or "
+#| "under <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\";>CC-BY-"
+#| "SA 2.0 </a>."
+msgid ""
+"This work by Mattias Andrée is available for use under either the <a 
href=\"/"
+"licenses/fdl.html\">GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
+"License:FAL1.3\">the Free Art License</a>, or under <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\">CC-BY-SA 2.0 </a>."
 msgstr ""
 "Dieses Werk von Mattias Andrée ist zur Nutzung unter entweder der <a href="
 "\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\";>GNU FDL 1.3</a>, der <a href="
@@ -101,17 +114,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -127,12 +129,49 @@
 "können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a> gesendet werden."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2012, 2013+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "A GNU Head in Terminal is copyrighted &copy; 2012 Mattias Andrée"
+# | [-A GNU-]{+The &ldquo;GNU+} Head in [-Terminal-] {+Terminal&rdquo; image+}
+# | is copyrighted &copy; 2012 Mattias Andrée{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "A GNU Head in Terminal is copyrighted &copy; 2012 Mattias Andrée"
+msgid ""
+"The &ldquo;GNU Head in Terminal&rdquo; image is copyrighted &copy; 2012 "
+"Mattias Andrée."
 msgstr "<em>GNUkopf im Terminal</em> Copyright &copy; 2012 Mattias Andrée."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -155,3 +194,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/agnuheadterm.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuheadterm.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/agnuheadterm.pot 2 Dec 2012 03:56:44 -0000       1.3
+++ po/agnuheadterm.pot 30 Nov 2013 10:00:09 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: agnuheadterm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:55-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "This work by Mattias Andrée is available for use under either the <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\";>GFDL 1.3</a>, <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">GFDL 1.3</a>, <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3\";>the Free Art "
 "License</a>, or under <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\";>CC-BY-SA 2.0 </a>."
@@ -87,6 +87,15 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #
@@ -103,19 +112,19 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "A GNU Head in Terminal is copyrighted &copy; 2012 Mattias Andrée"
+msgid ""
+"The &ldquo;GNU Head in Terminal&rdquo; image is copyrighted &copy; 2012 "
+"Mattias Andrée."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/gnupumpkin.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupumpkin.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gnupumpkin.de.po 8 Sep 2013 19:58:12 -0000       1.1
+++ po/gnupumpkin.de.po 30 Nov 2013 10:00:09 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupumpkin.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-30 05:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Pumpkin - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -98,17 +99,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -124,13 +114,49 @@
 "können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a> gesendet werden."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+# | Copyright &copy; [-2011, 2012-] {+2012, 2013+} Free Software Foundation,
+# | Inc.
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
 # s.o.
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "GNU Pumpkin image is copyrighted &copy; 2012 Jimmy Rustles"
+# | [-GNU Pumpkin-]{+The &ldquo;GNU Pumpkin&rdquo;+} image is copyrighted
+# | &copy; 2012 Jimmy Rustles{+.+}
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Pumpkin image is copyrighted &copy; 2012 Jimmy Rustles"
+msgid ""
+"The &ldquo;GNU Pumpkin&rdquo; image is copyrighted &copy; 2012 Jimmy Rustles."
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -153,3 +179,6 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."

Index: po/gnupumpkin.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupumpkin.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/gnupumpkin.pot   30 Nov 2012 10:27:25 -0000      1.1
+++ po/gnupumpkin.pot   30 Nov 2013 10:00:10 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupumpkin.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-30 05:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -85,6 +85,15 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #
@@ -101,19 +110,19 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "GNU Pumpkin image is copyrighted &copy; 2012 Jimmy Rustles"
+msgid ""
+"The &ldquo;GNU Pumpkin&rdquo; image is copyrighted &copy; 2012 Jimmy "
+"Rustles."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/nandakumar-gnu.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/nandakumar-gnu.de-en.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/nandakumar-gnu.de-en.html        8 Sep 2013 20:31:43 -0000       1.1
+++ po/nandakumar-gnu.de-en.html        30 Nov 2013 10:00:10 -0000      1.2
@@ -33,6 +33,12 @@
 <!--#include virtual="/server/footer.html" -->
 <div id="footer">
 
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
 <p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
         replace it with the translation of these two:
 
@@ -46,12 +52,10 @@
         our web pages, see <a
         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
         README</a>. -->
-
-Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
-to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
 
 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
@@ -82,7 +86,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/08 20:31:43 $
+$Date: 2013/11/30 10:00:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/nandakumar-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/nandakumar-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/nandakumar-gnu.de.po     8 Sep 2013 19:58:13 -0000       1.1
+++ po/nandakumar-gnu.de.po     30 Nov 2013 10:00:10 -0000      1.2
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nandakumar-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-08-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -76,17 +76,6 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
-#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
-#.         replace it with the translation of these two:
-#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
-#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
-#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
-#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
-#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
-#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
-#.         our web pages, see <a
-#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-#.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -102,6 +91,33 @@
 "können an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
 "a> gesendet werden."
 
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
 # see #license
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2013 Nandakumar (image)"

Index: po/nandakumar-gnu.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/nandakumar-gnu.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/nandakumar-gnu.pot       20 Aug 2013 17:28:50 -0000      1.2
+++ po/nandakumar-gnu.pot       30 Nov 2013 10:00:10 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nandakumar-gnu.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-20 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-30 09:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -64,6 +64,15 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #
@@ -80,11 +89,9 @@
 #.         README</a>. 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
-"other corrections or suggestions can be sent to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]