www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po luispo-rms-interview.ru.po


From: Pavel Kharitonov
Subject: www/philosophy/po luispo-rms-interview.ru.po
Date: Wed, 27 Nov 2013 15:19:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pavel Kharitonov <ineiev>       13/11/27 15:19:33

Added files:
        philosophy/po  : luispo-rms-interview.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/luispo-rms-interview.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: luispo-rms-interview.ru.po
===================================================================
RCS file: luispo-rms-interview.ru.po
diff -N luispo-rms-interview.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ luispo-rms-interview.ru.po  27 Nov 2013 15:19:33 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Russian translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/luispo-rms-interview.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2013
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: luispo-rms-interview.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-25 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 17:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Interview: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Интервью: Ричард Столмен - Проект GNU - Фонд 
свободного программного "
+"обеспечения"
+
+# type: Content of: <p>
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Interview: Richard M. Stallman"
+msgstr "Интервью: Ричард Столмен"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<i>[ This is an interview between Louis Suarez-Potts and Richard M. "
+"Stallman. ]</i>"
+msgstr "[Это интервью, которое Луис 
Суарес-Потс взял у Ричарда Столмена]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard M. Stallman is the most forceful and famous practitioner/theorist of "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>, a term he coined. "
+"&ldquo;Free&rdquo; here means free as in &ldquo;free speech,&rdquo; not free "
+"as in &ldquo;free beer.&rdquo; Stallman's most famous intervention in the "
+"&ldquo;free software&rdquo; movement has surely been the GNU General Public "
+"License (<a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a>), which Stallman created "
+"around 1985 as a general license that could be applied to any program. The "
+"license codifies the concept of &ldquo;<a href=\"/copyleft/copyleft.html"
+"\">copyleft</a>,&rdquo; the &ldquo;central idea&rdquo; of which Stallman has "
+"described as giving &ldquo;everyone permission to run the program, copy the "
+"program, modify the program, and distribute modified versions, but not "
+"permission to add restrictions of their own. Thus, the crucial freedoms that "
+"define &lsquo;free software&rsquo; are guaranteed to everyone who has a "
+"copy; they become inalienable rights&rdquo; (Stallman, &ldquo;The GNU "
+"Operating System and the Free Software Movement,&rdquo; in DiBona, "
+"<cite>Open Sources: Voices from the Open Source Revolution</cite>)"
+msgstr ""
+"Ричард Столмен&nbsp;&mdash; наиболее известный 
и сильный практик и теоретик "
+"<a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> свободных 
программ</a>, он и ввел этот "
+"термин в употребление. &ldquo;Свободный&rdquo; 
означает здесь свободу в том "
+"же смысле, который вкладывается в 
выражение &ldquo;вольная речь&rdquo;, а не "
+"&ldquo;бесплатное пиво&rdquo;. Самым известным 
изобретением Столмена в "
+"рамках движения за &ldquo;свободные 
программы&rdquo; была, безусловно, "
+"Стандартная общественная лицензия GNU (<a 
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</"
+"a>), которую Столмен создал в&nbsp;1985&nbsp;году в 
качестве общей лицензии, "
+"которую можно применять с любой 
программой. В лицензии оформлена концепция 
"
+"&ldquo;<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">авторского 
лева</a>&rdquo;, "
+"&ldquo;ключевую идею&rdquo; которого Столмен 
описал как предоставление "
+"&ldquo;каждому разрешения выполнять 
программу, копировать программу, "
+"изменять программу и распространять 
измененные версии, но не разрешение "
+"добавлять свои собственные ограничения. 
Таким образом, жизненно важные "
+"свободы, которые определяют &ldquo;свободную 
программу&rdquo;, гарантированы "
+"каждому, у кого есть копия; они становятся 
неотчуждаемыми правами&rdquo; "
+"(Столмен.  &ldquo;Операционная система GNU и 
движение за свободные "
+"программы&rdquo; в сборнике Дибоны 
<cite>Открытые исходные тексты: Голоса "
+"революции открытого исходного текста</cite>)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Every free-software license since probably owes its existence to Stallman's "
+"vision, including those licenses by which OpenOffice.org code is governed. "
+"Stallman's work is of course resolutely practical. A short list of his "
+"coding accomplishments would include Emacs as well as most of the components "
+"of the GNU/Linux system, which he either wrote or helped write. In 1990, "
+"Stallman received a <a href=\"http://www.macfound.org/programs/fel/";
+"fel_overview.htm\">McArthur Foundation</a> fellowship; he has used the funds "
+"given him to further his free software work. (See Moody, <cite>Rebel Code</"
+"cite> for a good account of Stallman's mission.)"
+msgstr ""
+"С тех пор всякая лицензия свободных 
программ, вероятно, обязана своим "
+"существованием концепции Столмена, в том 
числе лицензии, управляющие "
+"программами OpenOffice.org. Работа Столмена, 
конечно, имеет бесспорное "
+"практическое значение. В краткий список 
его достижений в программировании "
+"входил бы Emacs, а также большинство 
компонентов системы GNU/Linux, которые "
+"он либо писал, либо помогал писать. 
В&nbsp;1990&nbsp;году Столмен получил "
+"стипендию <a 
href=\"http://www.macfound.org/programs/fel/fel_overview.htm\";> "
+"Фонда Мак-Артура</a>; он воспользовался 
предоставленными ему средствами для "
+"продолжения своей работы по свободному 
программному обеспечению (хороший "
+"отзыв о роли Столмена см. в работе Муди 
<cite>Кодекс бунтаря</cite>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The opportunity for this interview arose when I saw Stallman lecture at "
+"Sun's Cupertino campus in May. At that time, I requested an email interview "
+"with Stallman. He assented, and shortly after, I submitted the series of "
+"questions below, to which he responded, often at length.  However, my "
+"efforts for a follow-up failed, so this interview is only the first pass. As "
+"a consequence, I was unable to extend (and challenge) some interesting "
+"avenues; I have also provided as much context as possible for Stallman's "
+"politics in the links. It goes without saying that Stallman's views are his "
+"own and do not necessarily represent mine or those of OpenOffice.org."
+msgstr ""
+"Возможность для этого интервью 
представилась, когда я в мае попал на 
лекцию "
+"Столмена в городке &ldquo;Купертино&rdquo; 
компании Sun. В тот раз я "
+"попросил Столмена дать интервью по 
электронной почте. Он ответил согласием, "
+"и вскоре я послал нижеприведенный ряд 
вопросов, на которые он ответил, на "
+"многие довольно пространно. Однако мои 
повторные попытки потерпели неудачу, "
+"так что это интервью представляет собой 
только первый подход. Как следствие, "
+"я не смог пройтись по некоторым 
интересным направлениям (и критически "
+"обсудить их); я также по возможности 
добавил контекстные ссылки на "
+"политические взгляды Столмена. Само собой 
разумеется, взгляды Столмена&nbsp;"
+"&mdash; это его собственные взгляды, которые 
не обязательно представляют мои "
+"взгляды или позицию OpenOffice.org."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For more information, readers are encouraged to visit the <a href=\"/home."
+"html\">GNU website</a>, as well as <a href=\"http://www.stallman.org";
+"\">Stallman's personal site</a>."
+msgstr ""
+"За более подробными сведениями читатели 
могут обратиться на <a href=\"/home."
+"html\">сайт GNU</a>, а также <a href=\"http://www.stallman.org\";> 
личный "
+"сайт Столмена</a>."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"I would like, in this interview, to focus on your current work, and on the "
+"problematic of what kind of society we should like to live in. Your focus "
+"now&mdash;and for at least the last seventeen years&mdash;has been on "
+"working to make the social arrangements for using software more ethical."
+msgstr ""
+"В этом интервью я хотел бы 
сосредоточиться на вашей текущей работе и 
на "
+"проблематике того, в какого рода обществе 
нам нужно стремиться жить. В "
+"настоящий момент&nbsp;&mdash; и на протяжении 
по меньшей мере семнадцати "
+"прошлых лет&nbsp;&mdash; вы работали главным 
образом над тем, чтобы сделать "
+"социальную организацию применения 
программ более этичной."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"But, [briefly,] what do you mean by the notion of a what I call here a more "
+"ethical society?"
+msgstr ""
+"Но, вкратце, что вы подразумеваете под 
понятием того, что я здесь называю "
+"более этичным обществом?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We need to encourage the spirit of cooperation, by respecting other people's "
+"freedom to cooperate and not advancing schemes to divide and dominate them."
+msgstr ""
+"Нам надо поощрять дух сотрудничества, для 
этого нужно уважать свободу "
+"сотрудничества других людей и не потакать 
методам, разделяющим и подчиняющим "
+"их."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This takes us to a point that is quite important and that I am hoping you "
+"can clarify for our readers. The term you prefer for your ethic is &ldquo;"
+"free software,&rdquo; where the word &ldquo;free&rdquo; means freedom from "
+"constraints and not free to take. But the term that more and more people are "
+"using is &ldquo;Open Source,&rdquo; a term of quite recent vintage (1998), "
+"and, from your perspective, filled with significant problems. Of the two, "
+"free software is a term that implies an ethic of living and holds out the "
+"promise of a more just society; the other, &ldquo;open source,&rdquo; does "
+"not."
+msgstr ""
+"Мы подошли к очень важному вопросу, 
который, как я надеюсь, вы разъясните "
+"нашим читателям. Выражение, которое вы 
предпочитаете, когда описываете свою "
+"этику,&mdash; &ldquo;свободные программы&rdquo;, 
где слово &ldquo;"
+"свободный&rdquo; значит отсутствие 
ограничений, а не бесплатность. Но есть "
+"выражение, которое употребляет все больше 
и больше людей,&mdash; &ldquo;"
+"открытый исходный текст&rdquo;, оно совсем 
молодое (1998&nbsp;года) и, с "
+"вашей точки зрения, оно битком набито 
серьезными проблемами. Если их "
+"сравнивать, то выражение &ldquo;свободные 
программы&rdquo; подразумевает "
+"жизненную этику и заключает в себе 
перспективы более справедливого общества, "
+"в отличие от второго выражения, выражения 
&ldquo;открытый исходный "
+"текст&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Is that a fair statement? Would you address that issue, and clarify the "
+"distinctions for our readers?"
+msgstr ""
+"Справедливо ли это? Могли бы вы обратиться 
к этому вопросу и прояснить "
+"различия для наших читателей?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That is exactly right. Someone once said it this way: open source is a "
+"development methodology; free software is a political philosophy (or a "
+"social movement)."
+msgstr ""
+"Это совершенно верно. Кто-то однажды 
сказал об этом так: открытый исходный "
+"текст&nbsp;&mdash; методика разработки; 
свободные программы&nbsp;&mdash; "
+"философия политики (или общественное 
движение)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.opensource.org\";>open source movement</a> focuses "
+"on convincing business that it can profit by respecting the users' freedom "
+"to share and change software. We in the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>free "
+"software movement</a> appreciate those efforts, but we believe that there is "
+"a more important issue at stake: all programmers [owe] an ethical obligation "
+"to respect those freedoms for other people. Profit is not wrong in itself, "
+"but it can't justify mistreating other people."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.opensource.org\";>Движение открытого 
исходного текста</"
+"a> сосредоточено на том, чтобы убедить 
деловые круги, что они могут получать "
+"прибыль, уважая свободу пользователей 
изменять программы и обмениваться ими. "
+"Мы, участники <a href=\"http://www.fsf.org/\";> движения 
за свободные "
+"программы</a>, ценим эту работу, но мы 
убеждены, что на кону стоит и более "
+"важный вопрос: на всех программистах 
лежит этическое обязательство уважать "
+"эти свободы других людей. Прибыль сама по 
себе не является чем-то дурным, но "
+"она не может оправдать дурного обращения 
с другими людьми."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Along these lines, there has been considerable confusion over how to name "
+"your idea of an ethical society. Mistakenly, many would assert that you are "
+"suggesting a <a href=\"http://www.marxists.org/archive/marx/works/1840/prin-";
+"com.htm\">communism</a>."
+msgstr ""
+"Между прочим, довольно много путаницы 
было вызвано тем, как называть вашу "
+"идею этичного общества. Многие по ошибке 
стали бы утверждать, что вы "
+"предлагаете разновидность <a 
href=\"http://www.marxists.org/archive/marx/";
+"works/1840/prin-com.htm\"> коммунизма</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Anyone who criticizes certain business practices can expect to be called "
+"&ldquo;communist&rdquo; from time to time. This is a way of changing the "
+"subject and evading the issue. If people believe the charges, they don't "
+"listen to what the critics really say. (It is much easier to attack "
+"communism than to attack the views of the free software movement.)"
+msgstr ""
+"Каждый, кто критикует определенные методы 
предпринимательства, может "
+"ожидать, что его назовут 
&ldquo;коммунистом&rdquo;. Это способ подмены "
+"понятий и ухода от обсуждения вопроса. 
Если люди верят обвинениям, они не "
+"слушают то, что в действительности 
говорят критики (на коммунизм нападать "
+"гораздо легче, чем на взгляды движения за 
свободные программы)."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Pekka Himanen, in his recent work, the <cite>Hacker Ethic</cite>, has "
+"rightly countered these claims. I would go further: that what you suggest is "
+"close to what political theorists such as <a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html\";> Amitai "
+"Etzioni</a> would describe as a communitarianism (see, for instance, <a href="
+"\"http://communitariannetwork.org/about-communitarianism/\";> http://";
+"communitariannetwork.org/about-communitarianism/</a>).  And communitarianism "
+"is by no means hostile to the market economy that most people associate with "
+"capitalism. Quite the opposite. Would you speak to what could be called the "
+"politics of your ethical system?"
+msgstr ""
+"Пекка Химанен в своей недавней работе 
<cite>Хакерская этика</cite> правильно "
+"опроверг эти утверждения. Я бы сказал 
больше: то, что вы предлагаете, близко "
+"к тому, что такие политические теоретики, 
как <a href=\"http://web.archive.";
+"org/web/20010604041229/http://www.gwu.edu/~ccps/etzioni/index.html\";> "
+"Аминтай Этциони</a>, обозначили бы как 
коммунитаризм (см., напр., <a href="
+"\"http://communitariannetwork.org/about-communitarianism/\";> http://";
+"communitariannetwork.org/about-communitarianism/</a>). А 
коммунитаризм "
+"никоим образом не враждебен рыночной 
экономике, которую большинство людей "
+"связывает с капитализмом. Совсем 
наоборот. Как бы вы охарактеризовали свою "
+"этическую систему с точки зрения 
политики?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is a place in life for business, but business should not be allowed "
+"dominate everyone's life. The original idea of democracy was to give the "
+"many a way to check the power of the wealthy few."
+msgstr ""
+"В жизни есть место предпринимательству, 
но предпринимательству нельзя "
+"позволять господствовать над жизнью 
каждого. Изначальная идея демократии "
+"состояла в том, чтобы дать большинству 
способ ограничить власть богатой "
+"верхушки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Today business (and its owners) has far too much political power, and this "
+"undermines democracy in the US and abroad. Candidates face an effective veto "
+"by business, so they dare not disobey its orders."
+msgstr ""
+"Сегодня власть предприятий (и их 
владельцев) чересчур велика, и это "
+"подрывает демократию в США и за рубежом. 
Кандидаты сталкиваются с "
+"фактическим правом вето со стороны 
деловых кругов, так что они не смеют "
+"ослушаться их приказов."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The power to make laws is being transferred from elected legislatures to "
+"nondemocratic bodies such as the <a href=\"http://www.fpif.org/reports/";
+"world_trade_organization\"> World Trade Organization</a>, which was designed "
+"<a href=\"https://www.citizen.org/trade/wto/Qatar/seattle_mini/articles.cfm?";
+"ID=5468\"> to subordinate public health, environmental protection, labor "
+"standards, and the general standard of living to the interests of business</"
+"a>. Under <a href=\"https://www.citizen.org/trade/nafta/votes/articles.cfm?";
+"ID=6473\"> NAFTA [North American Free Trade Associtation]</a>, a Canadian "
+"company which was convicted in Mississippi of anticompetitive practices is "
+"<a href=\"https://www.citizen.org/trade/nafta/chapter11/articles.cfm?";
+"ID=1173\">suing</a> for Federal compensation for its lost business due to "
+"the conviction. They claim that NAFTA takes away states' right to make laws "
+"against anticompetitive practices."
+msgstr ""
+"Происходит переход законодательной 
власти от избираемых законодателей к "
+"таким недемократичным органам, как <a 
href=\"http://www.fpif.org/reports/";
+"world_trade_organization\"> Всемирная торговая 
организация</a>, которая была "
+"организована, чтобы <a 
href=\"https://www.citizen.org/trade/wto/Qatar/";
+"seattle_mini/articles.cfm?ID=5468\"> подчинить 
общественное здравоохранение, "
+"охрану окружающей среды, нормы труда и 
уровень жизни интересам деловых "
+"кругов</a>. Опираясь на <a 
href=\"https://www.citizen.org/trade/nafta/votes/";
+"articles.cfm?ID=6473\"> NAFTA</a>&nbsp;<a href=\"#tf1\">[1]</a>, 
канадская "
+"компания, которая была осуждена в 
Миссисипи за недобросовестную 
конкуренцию, "
+"<a href=\"https://www.citizen.org/trade/nafta/chapter11/articles.cfm?";
+"ID=1173\"> обратилась в суд</a> с требованием 
компенсации со стороны "
+"государства ее убытков, к которым привел 
приговор. Они заявляют, что NAFTA "
+"отменяет право государств принимать 
законы против недобросовестной "
+"конкуренции."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But business is not satisfied yet. The proposed <a href=\"http://www.ftaa-";
+"alca.org/\">FTAA [Free Trade Area of the Americas]</a> would require all "
+"governments to privatize their [public facilities] such as schools, water "
+"supply, record keeping, even social security. This is what Bush wants &ldquo;"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fast_track_%28trade%29\";>fast track</"
+"a>&rdquo; authority to push through."
+msgstr ""
+"Но и этого им мало. Предложенный договор 
по <a href=\"http://www.ftaa-alca.";
+"org/\"> FTAA</a>&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a> потребовал бы во 
всех "
+"государствах приватизировать их 
общественный сектор, например, школы, "
+"водоснабжение, архивы, даже социальную 
защиту. Именно это хочет протолкнуть "
+"Буш с помощью прерогативы &ldquo;<a 
href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Fast_track_%28trade%29\"> ускоренного 
обсуждения</a>&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/";
+"trade/issues/FTAA/Quebec/index.html\"> Peaceful protestors against the FTAA "
+"in Quebec were violently attacked by police</a>, who then blamed the "
+"fighting on the protestors. One protestor standing on the street was shot in "
+"the throat with a plastic bullet at a range of 20 feet. He is maimed for "
+"life, and seeks to press charges of attempted murder&mdash;if the cops will "
+"reveal who shot him."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://web.archive.org/web/20130607095126/http://www.canadians.org/";
+"trade/issues/FTAA/Quebec/index.html\"> К участникам мирного 
протеста против "
+"FTAA в Квебеке полиция применила силу</a>, а 
затем обвинила в этом "
+"демонстрантов. Один из демонстрантов, 
стоявших на улице, был поражен в горло "
+"пластиковой пулей с расстояния 20&nbsp;футов. 
Он получил увечье и собирается "
+"подать в суд за покушение на 
убийство&nbsp;&mdash; если только фараоны "
+"признаются, кто в него стрелял."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One protest organizer was attacked on the street by a gang that got out of a "
+"van, knocked him down, and beat him up. When his friends came to the rescue, "
+"the gang revealed itself as undercover police and took him away."
+msgstr ""
+"На одного из организаторов протеста на 
улице напала группа неизвестных, "
+"которые выскочили из автобуса, сбили его с 
ног и стали избивать. Когда его "
+"друзья пришли на помощь, неизвестные 
предъявили полицейские удостоверения и "
+"увели его."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Whatever democracy survives the globalization treaties is likely to be "
+"crushed by the efforts to suppress <a href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20010515200253/http://stopftaa.org/\";> opposition to them</a>."
+msgstr ""
+"Даже та демократия, которая пережила 
глобализационные договоры, скорее "
+"всего, будет смята в ходе подавления <a 
href=\"http://web.archive.org/";
+"web/20010515200253/http://stopftaa.org/\";> оппозиции этим 
договорам</a>."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The most immediate criticism of your insistence on ethics would be that the "
+"ethic of free software is fine, but not relevant to the real world of "
+"business."
+msgstr ""
+"Прежде всего против вашей твердой 
этической позиции выдвигали возражение, "
+"что этика свободных программ прекрасна, 
но она не соответствует реальному "
+"миру предпринимательства."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With over half the world's Web sites running on GNU/Linux and <a href="
+"\"http://www.apache.org\";>Apache</a>, that is evidently just FUD.  You "
+"should not give such falsehoods credibility by appearing to take them "
+"seriously yourself."
+msgstr ""
+"Поскольку свыше половины сайтов 
Всемирной паутины работают GNU/Linux и <a "
+"href=\"http://www.apache.org\";>Apache</a>, это со всей 
очевидностью просто "
+"демагогия. Вы не должны придавать таким 
ложным утверждениям видимость "
+"правдоподобия, делая вид, будто сами 
принимаете их серьезно."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"I think it is worse to leave implicit lies unanswered than to address them "
+"directly. The thrust of my argument was that Microsoft, for instance, would "
+"and does claim that free software does not make money and rather loses "
+"money. They argue it's a bad idea all around. I don't think that Microsoft "
+"is to be ignored, just as the WTO should not be ignored. But: my question "
+"was to suggest a rebuttal this self-evident FUD, not to credit the errors of "
+"others."
+msgstr ""
+"Я думаю, что хуже оставлять неявную ложь 
без ответа, чем отвечать на нее "
+"прямо. Стержнем моего аргумента было то, 
что в Microsoft, например, заявляли "
+"бы и на самом деле заявляют, что свободные 
программы не рентабельны, а "
+"убыточны. Они уверяют это плохо, как ни 
крути. Я не думаю, что Microsoft "
+"следует игнорировать, точно так же, как не 
следует игнорировать ВТО. Но мой "
+"вопрос был поставлен для того, чтобы 
отмести эту самоочевидную демагогию, а "
+"не для того, чтобы впадать в ошибки других."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"So, I'll rephrase my question: Microsoft has attacked the GPL as business "
+"foolishness that is also bad for &ldquo;America&rdquo; (whatever that "
+"means). They don't care about community ethics. How do you then counter "
+"their FUD, or for that matter, the FUD of those who share Microsoft's views?"
+msgstr ""
+"Так что я переформулирую свой вопрос: в 
Microsoft ругали GPL как глупость в "
+"предпринимательстве, которая также 
вредна для &ldquo;Америки&rdquo; (что бы "
+"это ни означало). Этика сообщества их не 
беспокоит. Как вы в этом случае "
+"опровергаете их демагогию, то есть 
демагогию тех, кто разделяет взгляды "
+"Microsoft?"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Stallman did not respond to this query for clarification, but as it "
+"happened, a <a href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\">speech</a> he "
+"recently presented at New York University responded to Microsoft's "
+"propaganda. The Free Software Foundation has presented a <a href=\"/"
+"press/2001-05-04-GPL.html\">defense</a>, of free software, as well."
+msgstr ""
+"Столмен не ответил на этот запрос 
пояснения, но когда это происходило, <a "
+"href=\"/events/rms-nyu-2001-transcript.txt\"> в выступлении</a>, 
с которым "
+"он незадолго до того выступил в 
Нью-Йоркском университете, был ответ на "
+"пропаганду Microsoft. Фонд свободного 
программного обеспечения также "
+"представил <a href=\"/press/2001-05-04-GPL.html\"> защиту</a> 
свободных "
+"программ."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "[To return to the interview&hellip;]"
+msgstr "[Возвращаясь к интервью...]"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"On a more individual level, how would you address the criticism of person "
+"who would like to follow your ethical standards but feels she cannot because "
+"she wants also to make money from her intellectual work?"
+msgstr ""
+"На более конкретном уровне, как бы вы 
ответили на критику лица, которому "
+"хотелось бы следовать вашим этическим 
стандартам, но оно чувствует, что не "
+"может это делать, поскольку оно хочет 
также получать деньги от своего "
+"умственного труда?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This hypothetical person appears to believe that developing free software is "
+"incompatible with being paid. If so, she is misinformed&mdash;hundreds of "
+"people are now paid to develop free software.  Some of them work for Sun. "
+"She is challenging us to solve a problem that doesn't really exist."
+msgstr ""
+"Это гипотетическое лицо, видимо, убеждено, 
что разработка свободных программ "
+"несовместна с оплатой труда. Если это так, 
то оно неверно информировано&nbsp;"
+"&mdash; сотни людей получают сегодня плату за 
разработку свободных программ. "
+"Некоторые из них работают в Sun. Это лицо 
предлагает нам решить проблему, "
+"которой в действительности не существует."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But what if she can't get one of these free software jobs? That could "
+"happen&mdash;not everybody can get them today. But it doesn't excuse "
+"developing proprietary software. A desire for profit is not wrong in itself, "
+"but it isn't the sort of urgent overriding cause that could excuse "
+"mistreating others. Proprietary software divides the users and keeps them "
+"helpless, and that is wrong. Nobody should do that."
+msgstr ""
+"Но если ему не удается устроиться на такую 
работу, связанную со свободными "
+"программами? Это могло бы 
случиться&nbsp;&mdash; не каждый сегодня может "
+"получить такую работу. Но это не 
оправдывает разработку несвободных "
+"программ. Желание получить прибыль само 
по себе не дурно, но оно не "
+"относится к уважительным причинам, 
которые могли бы оправдать плохое "
+"обращение с другими. Несвободные 
программы разделяют пользователей и "
+"оставляют их беспомощными, а это дурно. 
Никто не должен этого делать."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So what should she do instead? Anything else. She could get a job in another "
+"field. But she doesn't have to go that far&mdash;most software development "
+"is custom software, not meant to be published either as free software or as "
+"proprietary software. In most cases, she can do that without raising an "
+"ethical issue. It isn't heroism, but it isn't villainy either."
+msgstr ""
+"Что же ему делать вместо этого? Что угодно. 
Этот человек мог бы устроиться "
+"на работу в другой отрасли. Но это не 
обязательно&nbsp;&mdash; большинство "
+"программ разрабатываются на заказ, они не 
предназначены для публикации ни в "
+"качестве свободных, ни в качестве 
несвободных программ. В большинстве "
+"случаев человек может заниматься этим, не 
поднимая этических вопросов. Это "
+"не героизм, но и не злодейство."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "But copyright can be thought of as an author's friend."
+msgstr "Но об авторском праве можно подумать 
как о друге автора."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the age of the printing press, that was true: <a href=\"http://www.ipo.";
+"gov.uk/types/copy/c-about/c-history.htm\">copyright</a> was an industrial "
+"restriction on publishers, requiring them to pay the author of a book. It "
+"did not restrict the readers, because the actions it restricted were things "
+"only a publisher could do."
+msgstr ""
+"В эпоху печатного станка это было верно: <a 
href=\"http://www.ipo.gov.uk/";
+"types/copy/c-about/c-history.htm\"> авторское право</a> 
было промышленной "
+"нормой, ограничивавшей издателей и 
требовавшей от них платить автору книги. "
+"Оно не ограничивало читателей, потому что 
действия, которые оно "
+"ограничивало, мог выполнять только 
издатель."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But this is not true any more. Now copyright is a restriction on the public, "
+"for the sake of the publishers, who give the authors a small handout to buy "
+"their support against the public."
+msgstr ""
+"Но это больше не верно. Сейчас авторское 
право является ограничением, "
+"наложенным на общество к выгоде 
издателей, которые дают авторам небольшую "
+"подачку, чтобы купить у них поддержку 
против общества."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "In the current situation, then, who benefits most from copyright?"
+msgstr ""
+"В таком случае, кому прежде всего в 
нынешней ситуации выгодно авторское "
+"право?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The publishers."
+msgstr "Издателям."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Were I freelancing again, I would not want to release my works without the "
+"minimal security of payment for my labor copyright affords."
+msgstr ""
+"Если бы я снова стал работать по 
совместительству, я не захотел бы выдавать "
+"свою работу без минимальной гарантии 
оплаты моего труда, которую позволяет "
+"сделать авторское право."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You could do that without copyright. It is part of your business dealings "
+"with the magazine you are writing for."
+msgstr ""
+"Вы могли бы делать это без авторского 
права. Это часть ваших деловых "
+"отношений с журналом, в который вы пишете."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But please note that I don't say copyright should be entirely abolished. You "
+"can disagree with what I said, but it makes no sense to attack me for things "
+"I did not say. What I said in my speech was that software which is published "
+"should be free."
+msgstr ""
+"Но заметьте, пожалуйста, что я не говорю, 
что авторское право следует "
+"полностью отменить. Вы можете не 
соглашаться с тем, что я говорил, но "
+"бессмысленно критиковать на меня за то, 
чего я не говорил. Я в своем "
+"выступлении говорил, что программы, 
которые публикуются, должны быть "
+"свободны."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"For a more detailed accounting of Stallman's views regarding copyright as "
+"extended to fields outside of software, readers are urged to go to the <a "
+"href=\"/home.html\">GNU web site</a>, and to Stallman's <a href=\"http://www.";
+"stallman.org\">personal site</a>. In particular, readers might want to look "
+"at &ldquo;<a href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright "
+"and Globalization in the Age of Computer Networks</a>&rdquo; presented at "
+"the Massachusetts Institute of Technology in Cambridge, Massachusetts on 19 "
+"April 2001. Discussing his views on copyright as extended to non-software "
+"fields, Stallman mentioned, in the interview, &ldquo;Those are ideas that I "
+"came to after some years of working on free software.  People asked me the "
+"question, &lsquo;How do these ideas extend to other kinds of information,"
+"&rsquo; so in the 90s I started thinking about the question. This speech "
+"gives my thought on the question.&rdquo;"
+msgstr ""
+"За более подробным освещением взглядов 
Столмена в отношении авторского права "
+"за пределами отрасли программирования 
читателям настоятельно рекомендуется "
+"обратиться на <a href=\"/home.html\">сайт GNU</a> и <a 
href=\"http://www.";
+"stallman.org\"> личный сайт Столмена</a>. В 
частности, читателям, возможно "
+"будет интересна речь &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/copyright-and-"
+"globalization.html\"> Авторское право и 
глобализация в век компьютерных "
+"сетей</a>&rdquo;, представленная в 
Массачусетском техническом институте в "
+"Кембридже (штат Массачусетс) 19&nbsp;апреля 
2001&nbsp;года. Излагая свои "
+"взгляды на авторское право в 
непрограммных сферах, Столмен в интервью "
+"отметил: &ldquo;Это идеи, к которым я пришел 
после нескольких лет работы над "
+"свободными программами. Меня спрашивали, 
как эти идеи распространяются на "
+"другие виды информации, так что в 
девяностых годах я начал размышлять над "
+"этим вопросом. В этой речи излагаются мои 
мысли по данному вопросу&rdquo;."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"On another point: recently, Argentina became the first country to consider "
+"requiring all government offices to use free software (see, for instance, <a "
+"href=\"http://www.wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529\";> http://www.";
+"wired.com/techbiz/media/news/2001/05/43529</a>)."
+msgstr ""
+"Между прочим: недавно Аргентина стала 
первой страной, в которой "
+"рассматривается введение требования, 
чтобы все государственные учреждения "
+"пользовались свободными программами (см., 
напр., <a href=\"http://www.wired.";
+"com/techbiz/media/news/2001/05/43529\"> http://www.wired.com/techbiz/media/";
+"news/2001/05/43529</a>)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "I think the regulation is still being discussed&mdash;not adopted yet."
+msgstr "Я думаю, норма все еще 
обсуждается&nbsp;&mdash; но пока не принята."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"As far as I know, that is still the case&hellip; However, whether the "
+"legislation has been implemented or not, the news is still encouraging, as "
+"at least free software is being considered seriously as a legitimate option. "
+"What does this (and other news) suggest regarding your future efforts? That "
+"is, are you going to pitch the cause more strongly to developing nations?"
+msgstr ""
+"Насколько мне известно, это все еще 
обсуждается... Однако независимо от "
+"того, реализовано это законодательно или 
нет, все равно эта новость "
+"воодушевляет, поскольку свободные 
программы по меньшей мере серьезно "
+"рассматриваются как законный вариант. Как 
эта и другие новости повлияли на "
+"планы вашей будущей работы? То есть 
собираетесь ли вы уделять больше "
+"внимания развивающимся странам?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yes. I am on my way to South Africa in two weeks [from the time of this "
+"writing, mid-May], and a Free Software Foundation is being started in India. "
+"There is also great interest in Brazil."
+msgstr ""
+"Да. Через две недели [это писалось в 
середине мая] я еду в Южную Африку, а в "
+"Индии основан фонд свободного 
программного обеспечения. Огромный 
интерес "
+"проявляет также Бразилия."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"A last point. The so-called &ldquo;Open Source&rdquo; movement is by and "
+"large devoid of humor. Not so the &ldquo;Free Software&rdquo; movement. You, "
+"in your lectures and in your song, provide a gratifying humorousness. I'd "
+"like to finish by asking, What do you accomplish by this?"
+msgstr ""
+"И последнее. Так называемое движение за 
&ldquo;открытый исходный "
+"текст&rdquo; стоит в стороне и совершенно 
лишено юмора, в отличие от "
+"движения за &ldquo;свободные программы&rdquo;. 
Свои лекции и свою песню вы "
+"сдабриваете приятной толикой юмора. Я х
отел бы завершить интервью, спросив "
+"вас, чего вы этим достигаете."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "I accomplish mirth. That's the hacker spirit&mdash;Ha Ha, Only Serious."
+msgstr ""
+"Я развлекаюсь. Это в духе хакерства&nbsp;&mdash; 
только в шутку серьезно."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>Примечания переводчиков</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"tf1\">NAFTA&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> <span lang=\"en\" \n"
+"xml:lang=\"en\">North American Free Trade Associtation</span>\n"
+"(&ldquo;Североамериканская ассоциация 
свободной торговли&rdquo;).</li>\n"
+"<li id=\"tf2\">FTAA&nbsp;&mdash; <em>англ.</em> <span lang=\"en\" \n"
+"xml:lang=\"en\">Free Trade Area of the Americas</span>\n"
+"(&ldquo;Общеамериканская зона свободной 
торговли&rdquo;).</li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2001, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru\">лицензии Creative 
"
+"Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 3.0 США</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]