www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/distros/po optionally-free-not-enough.ro.po


From: Tiberiu C. Turbureanu
Subject: www/distros/po optionally-free-not-enough.ro.po
Date: Mon, 25 Nov 2013 17:26:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Tiberiu C. Turbureanu <tct>     13/11/25 17:26:28

Added files:
        distros/po     : optionally-free-not-enough.ro.po 

Log message:
        Full translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/optionally-free-not-enough.ro.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: optionally-free-not-enough.ro.po
===================================================================
RCS file: optionally-free-not-enough.ro.po
diff -N optionally-free-not-enough.ro.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ optionally-free-not-enough.ro.po    25 Nov 2013 17:26:28 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+# Romanian translation of 
http://www.gnu.org/distros/optionally-free-not-enough.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: optionally-free-not-enough.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-08 12:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 18:23+0100\n"
+"Last-Translator: Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Opțional liberă nu este destul - Proiectul GNU - Fundația pentru 
Programe Libere"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Optionally Free Is Not Enough"
+msgstr "Opțional liberă nu este destul"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are distros we decline to recommend that offer the user the option of "
+"installing only free software.  Given that option, a user who values freedom "
+"strongly enough, and thinks about the issue, can make those distros respect "
+"her freedom."
+msgstr "Există distribuții pe care noi refuzăm să le recomandăm care 
oferă utilizatorului opțiunea de a instala doar programe libere.  Dată 
această opțiune, un utilizator care pune preț pe libertate și se gândește 
la problemă, poate să facă aceste distribuții să-i respecte libertatea."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A distro that offers that option is clearly better than one that fails to "
+"offer that option.  But that option does not make the distro ok to recommend "
+"in general.  After all, most people in our community are not conscious of "
+"this issue.  We cannot expect most of them to reject nonfree software just "
+"because the distro offers a way to do so."
+msgstr "O distribuție care oferă acea opțiune este clar mai bună decât 
una care nu oferă acea opțiune. Dar acea opțiune nu face ca distribuția să 
fie în regulă de recomandat la modul general. Până la urmă, majoritatea 
oamenilor din comunitatea noastră nu sunt conștienți de această problemă. 
Nu ne putem aștepta ca majoritatea lor să respingă programele nelibere doar 
pentru că distribuția oferă o modalitate de a face acest lucru."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if we are considering whether to recommend a distro, we need to consider "
+"who we would recommend it to.  For instance, it could be:"
+msgstr "Deci dacă luăm în considerare dacă să recomandăm sau nu o 
distribuție, trebuie să luăm în considerare cui i-am recomanda-o. De 
exemplu, ar putea să fie:"
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid ""
+"Specific committed free software supporters that we know will make an effort "
+"to avoid nonfree software."
+msgstr "Anumiți susținători dedicați ai programelor libere despre care 
știm că vor depune efortul de a evita programele nelibere."
+
+#. type: Content of: <ol><li>
+msgid "A large group such as perhaps the general public."
+msgstr "Un grup mare, care poate fi publicul larg."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the first case, we could recommend the distro if the distro provides a "
+"clear and reliable way to reject nonfree software."
+msgstr "În primul caz, am putea să recomandăm distribuția dacă 
distribuția pune la dispoziție o modalitate clară și de încredere prin 
care să fie respinse programele nelibere."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, for recommending a distro to the general public, we need to insist "
+"on the criteria we actually use: an explicit commitment not to offer or "
+"suggest any nonfree programs.  That way, we know the distro won't lead the "
+"public to install any of those."
+msgstr "Totuși, pentru a recomanda distribuția publicului larg, trebuie să 
insistăm pe criteriile pe care de fapt le folosim: un angajament explicit de a 
nu oferi sau sugera programe nelibere. În acest fel, vom ști că distribuția 
nu va îndruma publicul să instaleze vreunul din aceste programe."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la "
+"dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu "
+"suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile 
dvs. "
+"generale în această privință la <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru "
+"paginile noastre, consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">ghidul de traduceri</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
+"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>Traducere</b> de Tiberiu C. Turbureanu (<a href=\"http://ceata.org";
+"\">Fundația Ceata</a>), 2013"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Actualizat la:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]