www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/manual/po manual.fr.po


From: Thérèse Godefroy
Subject: www/manual/po manual.fr.po
Date: Sun, 17 Nov 2013 16:08:59 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Thérèse Godefroy <th_g> 13/11/17 16:08:59

Added files:
        manual/po      : manual.fr.po 

Log message:
        New French translation, by Jonathan Deleuze

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: manual.fr.po
===================================================================
RCS file: manual.fr.po
diff -N manual.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manual.fr.po        17 Nov 2013 16:08:58 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,153 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/manual/manual.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Jonathan Deleuze, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manual.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-15 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU Manuals Online - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Manuels GNU en ligne - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Manuals Online"
+msgstr "Manuels GNU en ligne"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This table lists <a href=\"/software/software.html\">official GNU packages</"
+"a> with links to their primary documentation, where available.  When a "
+"package has several associated manuals, they are all listed.  If a package "
+"has no specific manual online, the link just goes to the package's home page "
+"(which is also linked to explicitly)."
+msgstr ""
+"Le tableau ci-dessous énumère les <a href=\"https://www.gnu.org/software/";
+"software.html\">paquets officiels GNU</a> et inclut des liens vers leur "
+"documentation principale si elle est disponible. Lorsque différents manuels "
+"concernent le même paquet, tous sont mentionnés.  S'il n'existe pas de "
+"manuel particulier en ligne pour un paquet, le lien pointe simplement vers "
+"la page d'accueil du paquet (qui est aussi indiquée explicitement)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many packages could be listed in any of several categories, but for the "
+"table here just one has to be chosen, usually following the <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>."
+msgstr ""
+"De nombreux paquets pourraient à juste titre figurer dans différentes "
+"catégories, mais une seule a été choisie pour ce tableau, généralement 
en "
+"fonction du <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>répertoire du logiciel "
+"libre</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Bug reports: for any discussion about specific manuals, please contact the "
+"package maintainers.  For discussion about this page in particular (for "
+"example, if you are a GNU maintainer and want to correct or discuss your "
+"entry), contact <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Signalement des bogues : pour toute discussion concernant un manuel "
+"spécifique, veuillez contacter la personne responsable de la maintenance du "
+"paquet. Pour toute question concernant cette page en particulier (par "
+"exemple si vous êtes responsable d'un paquet et que vous souhaitez corriger "
+"un problème ou la rubrique qui vous concerne), adressez-vous à <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">More GNU Project documentation</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation supplémentaire sur le projet 
GNU</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "See <a href=\"#topinfo\">info about this list at top</a>."
+msgstr ""
+"Voir <a href=\"#topinfo\">l'info sur cette liste</a> en haut de la page."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont "
+"permises partout dans le monde, sans contrepartie financière, sur n'importe "
+"quel support d'archivage,  pourvu que le présent avis et l'avis de copyright 
"
+"soient préservés."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+" Traduction : Marc de Maillard, Jonathan Deleuze, Sébastien Poher et 
Thérèse "
+"Godefroy<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-"
+"gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]