www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-software-gcompris.ja.po gn...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www education/po/edu-software-gcompris.ja.po gn...
Date: Wed, 13 Nov 2013 05:21:00 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/11/13 05:20:59

Modified files:
        education/po   : edu-software-gcompris.ja.po 
        gnu/po         : gnu.ja.po 
        graphics/po    : graphics.ja.po 
        philosophy/po  : essays-and-articles.ja.po fs-translations.ja.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.ja.po sitemap.ja.po 
        server/standards/po: README.translations.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.ja.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.ja.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.ja.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.ja.po?cvsroot=www&r1=1.141&r2=1.142
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: education/po/edu-software-gcompris.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.ja.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- education/po/edu-software-gcompris.ja.po    5 Nov 2013 01:58:05 -0000       
1.9
+++ education/po/edu-software-gcompris.ja.po    13 Nov 2013 05:20:57 -0000      
1.10
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-software-gcompris.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-05 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-03 12:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:07+0900\n"
 "Last-Translator: Katsuya TANAKA <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-05 01:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GCompris - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -75,18 +74,6 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from "
-#| "2 to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more "
-#| "than 40 entertaining activities that help little kids learn skills such "
-#| "as the recognition of letters and numbers, the use of the mouse and "
-#| "keyboard, basic algebra training, reading time on an analog clock, vector "
-#| "drawing, language learning through games, and much more. The program "
-#| "includes a simple text processor to produce documents with basic text "
-#| "style. Another feature is the animation tool, which can be employed as a "
-#| "simple and effective method to support story telling, thus improving "
-#| "communication with children and helping them to express themselves."
 msgid ""
 "GCompris is a cross-platform complete educational suite for children from 2 "
 "to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes more than "
@@ -100,7 +87,7 @@
 "helping them to express themselves."
 msgstr ""
 
"GComprisは、2才〜10才までの子供を対象としたクロスプラットフォーãƒ
 ã®å®Œå…¨ãªæ•™è‚²"
-"向けパッケージソフトであり、GNUプロジェクトの一部です。40以上の楽しい機能が含"
+"向けパッケージソフトであり、GNUプロジェクトの一部です。140以上の楽しい機能が含"
 
"まれていて、小さな子供が文字や数字の認識、マウスやキーボードの使い方、初歩的"
 "な算数訓練、アナログ時計の見方、ベクトル描画、ゲーム
による言葉の学習、他いろ"
 "んなスキルの習得を支援するものです。またプログラム
には基本的なテキスト形式で"
@@ -110,13 +97,6 @@
 "を支援することができるのです。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each activity in GCompris is a \"board\". Boards are grouped on a yellow "
-#| "bar to the left of the screen, from which the child can choose as soon as "
-#| "the program is started. The design based on boards makes it easy to add "
-#| "new activities or to adapt the program to specific needs.  The program "
-#| "itself and all boards are available in many different languages."
 msgid ""
 "GCompris includes several activities grouped on a yellow bar to the left of "
 "the screen, from which the child can choose as soon as the program is "
@@ -124,11 +104,11 @@
 "program to specific needs. The program itself and all the activities are "
 "available in many different languages."
 msgstr ""
-"GCompris 
におけるそれぞれの機能は、\"ボード\"と呼ばれています。ボードは画面の"
-"左側の黄色いバーにまとめられていて、子供がその中からプログラãƒ
 ã®é–‹å§‹ã¨åŒæ™‚に"
-"選ぶことができます。ボードを基本にしたデザインにより、新しい機能を追åŠ
 ã—た"
+"GComprisには、画面の左側の黄色いバーにまとめられたいくつかの機能があり、"
+"子供がその中からプログラム
の開始と同時に選ぶことができます。"
+"そのようなデザインにより、新しい機能を追加した"
 "り、ある目的のためにプログラム
を改変したりすることが容易になります。プログラ"
-"ム
本体とすべてのボードはいろいろな言語で使用可能です。"
+"ム
本体とすべての機能はいろいろな言語で使用可能です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -144,17 +124,6 @@
 msgstr "誰がどのように使用しているか"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Its board-based design makes it highly and easily adaptable to particular "
-#| "environments. One example of innovative use of GCompris is in the work "
-#| "done by the <a href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";>Insight Project</a> "
-#| "of Kerala, in India. The project aims to bring the benefits of Free "
-#| "Software to differently abled people in the State. They found that "
-#| "GCompris is a powerful tool to improve the communicative and motor skills "
-#| "of mentally challenged persons like children with autism. The project is "
-#| "using and adapting the program for the particular needs of its target "
-#| "community."
 msgid ""
 "Gcompris activity-based design makes it highly and easily adaptable to "
 "particular environments. One example of innovative use of the program is in "
@@ -165,7 +134,7 @@
 "mentally challenged persons like children with autism. The project is using "
 "and adapting the program for the particular needs of its target community."
 msgstr ""
-"ボードを基本としたデザインにより、特定の環境へ高度にかつ簡易に適用させること"
+"Gcomprisの機能を中心としたデザインにより、特定の環境へ高度にかつ簡易に適用させること"
 
"ができます。GComprisの斬新な使い方の一例として、インドのケーララ州における<a
 "
 
"href=\"http://insight.kerala.gov.in/\";>Insightプロジェクト</a>での成果が挙げ"
 "られます。このプロジェクトは州内
の身体に障害を持つ人へ自由ソフトウェアの恩恵"
@@ -244,17 +213,6 @@
 msgstr "結果"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the "
-#| "Insight developers and specialists to adapt the software to the "
-#| "children's needs, creating new activities and boards, and proposing the "
-#| "innovative use of the program to help autistic children and their "
-#| "parents. The Insight team is also free to distribute copies of the "
-#| "modified version to teachers and parents, who can use the program at home "
-#| "without restrictions. The modified version has proved effective in "
-#| "improving the academic and functional flair of intellectually challenged "
-#| "children."
 msgid ""
 "GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted the "
 "Insight developers and specialists to adapt the software to the children's "
@@ -267,7 +225,7 @@
 msgstr ""
 
"GComprisはユーザの基本的な自由を尊重し、それによりInsightプロジェクトの開発è€
…"
 
"や専門家はこのソフトウェアを子供たちのニーズにあわせて改変することができまし"
-"た。結果、新しい機能やボードを作成したり、自閉症の子供とその両親を支援するた"
+"た。結果、新しい機能を作成したり、自閉症の子供とその両親を支援するた"
 "めのプログラム
の画期的な使い方を提案しました。また、Insightチーム
は修正版の複"
 "製を教師や保護者に自由にé…
å¸ƒã§ãã‚‹ã®ã§ã€å®¶åº­ã§ã‚‚制限なくプログラムを使用する"
 
"ことができます。修正版はまた、知的障害をかかえた子供たちの学術的、機能的能力"

Index: gnu/po/gnu.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu.ja.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- gnu/po/gnu.ja.po    6 Nov 2013 20:59:20 -0000       1.15
+++ gnu/po/gnu.ja.po    13 Nov 2013 05:20:58 -0000      1.16
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-06 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-30 09:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:10+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-06 20:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation"
@@ -105,18 +104,12 @@
 msgstr "<a id=\"gnulinux\"></a>GNUとLinux"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/gnu/about-gnu.html\">About the GNU Operating System</a>"
 msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
-msgstr "<a 
href=\"/gnu/about-gnu.html\">GNUオペレーティング・システム</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">LinuxとGNUシステム</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and "
-#| "Linux</a>"
 msgid "The relationship between GNU and Linux"
-msgstr "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNUとLinuxの関係</a>"
+msgstr "GNUとLinuxの関係"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: graphics/po/graphics.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.ja.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- graphics/po/graphics.ja.po  1 Nov 2013 04:28:15 -0000       1.13
+++ graphics/po/graphics.ja.po  13 Nov 2013 05:20:58 -0000      1.14
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graphics.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-01 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:05+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-01 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -126,10 +125,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/3dgnuhead.html\">Dale Mellorの3DのGNUの頭</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/agnubody.html\">A GNU Body</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">GNUの頭</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/agnubody.html\">GNUのからだ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/agnuhead.html\">A GNU head</a>"
@@ -225,16 +222,11 @@
 "ゴ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
-#| "Software, Free Society</i></a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">The book cover logo for Free Software, "
 "Free Society</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\"><i>Free 
自由ソフトウェアと自"
-"由な社会</i>の画像</a>"
+"<a 
href=\"/graphics/FSFS-logo.html\">自由ソフトウェアと自由な社会の本のカバーのロゴ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/gleesons.html\">Gleeson's GNU art</a>"
@@ -318,11 +310,10 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/heckert_gnu.html\">太線の別のGNUの頭</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">A Philosophical GNU</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">Historic GNU press items</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/philosophicalgnu.html\">達観したGNU</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/graphics/historic-gnu-press.html\">GNU出版の歴史的なもの</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/graphics/hitflip-gnu.html\">Hitflip's GNU coin and herd</a>"
@@ -333,10 +324,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/httptunnel-logo.html\">httptunnelのロゴ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">Hurd Logos</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/hurd_mf.html\">Hurd Logos in Metafont</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/ahurdlogo.html\">Hurdのロゴ</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/hurd_mf.html\">MetafontでのHurdのロゴ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -349,10 +338,8 @@
 msgstr "<a href=\"/graphics/kafa.html\">抽象GNUアート</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/graphics/guile-logo.html\">Guile logo</a>"
 msgid "<a href=\"/graphics/license-logos.html\">GNU License Logos</a>"
-msgstr "<a href=\"/graphics/guile-logo.html\">Guileのロゴ</a>"
+msgstr "<a 
href=\"/graphics/license-logos.html\">GNUライセンスのロゴ</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -456,7 +443,7 @@
 "<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
 "Software, Free Society</i></a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\"><i>Free 
自由ソフトウェアと自"
+"<a 
href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\"><i>自由ソフトウェアと自"
 "由な社会</i>の画像</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.ja.po,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     6 Nov 2013 01:58:36 -0000       
1.81
+++ philosophy/po/essays-and-articles.ja.po     13 Nov 2013 05:20:59 -0000      
1.82
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: essays-and-articles.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-06 01:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:29+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:19+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-06 01:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Essays and Articles - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -1193,15 +1192,12 @@
 msgstr "<a href=\"/philosophy/compromise.html\">破滅
的な折衷案を避ける</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">Free Software movement</"
-#| "a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Free "
 "Software Is Even More Important Now</a>"
 msgstr ""
-"<a 
href=\"/philosophy/free-software-intro.html\">自由ソフトウェア運動</a>"
+"<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">自由ソフトウェア"
+"は、いまや、さらに重要です</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Philosophical humor"

Index: philosophy/po/fs-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- philosophy/po/fs-translations.ja.po 10 Nov 2013 07:42:45 -0000      1.47
+++ philosophy/po/fs-translations.ja.po 13 Nov 2013 05:20:59 -0000      1.48
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-10 07:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-22 11:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:13+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-10 07:36+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -612,10 +611,8 @@
 msgstr "ルーマニア語"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-#, fuzzy
-#| msgid "programari lliure"
 msgid "programe libere"
-msgstr "programari lliure"
+msgstr "programe libere"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "programe gratuite"
@@ -925,6 +922,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
-
-#~ msgid "software liber"
-#~ msgstr "software liber"

Index: server/po/home-pkgblurbs.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.ja.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- server/po/home-pkgblurbs.ja.po      7 Nov 2013 00:30:20 -0000       1.10
+++ server/po/home-pkgblurbs.ja.po      13 Nov 2013 05:20:59 -0000      1.11
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 11:23+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:13+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-20 22:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -110,10 +109,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/jacal/\">JACAL</a>"
 msgid "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/jacal/\">JACAL</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/apl/\">APL</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -428,10 +425,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
 msgid "<a href=\"/software/ccd2cue/\">Ccd2cue</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/ccd2cue/\">Ccd2cue</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -714,7 +709,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/dejagnu/\">DejaGnu</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/dejagnu/\">DejaGnu</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -723,6 +718,10 @@
 "multiple test suites, which are then all managed by a single harness.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"DejaGnuはソフトウェアをテストするためのフレーム
ワークです。実効的に、それは"
+"プログラム
のために書かれたすべてのテストのフロントエンドとして働きます。"
+"それぞれのプログラム
は複数のテストスイートを持つことが可能で、単一の道å…
·ç«‹ã¦ã§"
+"すべてが管理されます。<small>(<a 
href=\"/manual/manual.html#dejagnu\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/denemo/\">Denemo</a>"
@@ -1004,10 +1003,8 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
 msgid "<a href=\"/software/freedink/\">FreeDink</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/freedink/\">FreeDink</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1720,7 +1717,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/gnupg/\">GnuPG</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1731,6 +1728,11 @@
 "certificates and CMS data), <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNUプライバシ・ガードは、OpenPGP標準の完全な実装です。"
+"データや通信に対して暗号化や電子署名を行うのに使われます。"
+"パワフルな鍵管理とå…
¬é–‹éµã‚µãƒ¼ãƒã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãŒã‚ります。"
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnupg"
+"\">ドキュメント</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2623,7 +2625,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libgcrypt/\">Libgcrypt</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/software/libgcrypt/\">Libgcrypt</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2633,6 +2635,11 @@
 "generation.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
+"Libgcryptは一般利用の暗号ライブラリです。å…
±é€šéµæš—号、ハッシュ・アルゴリズム、"
+"公開鍵アルゴリズム、多倍長整数関数、"
+"乱数生成、などの標準的な暗号のビルディング・ブロックを提供します。<small>("
+"<a href=\"/manual/manual.html#libgcrypt\">ドキュメント</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libiconv/\">Libiconv</a>"

Index: server/po/sitemap.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.ja.po,v
retrieving revision 1.141
retrieving revision 1.142
diff -u -b -r1.141 -r1.142
--- server/po/sitemap.ja.po     8 Nov 2013 18:02:34 -0000       1.141
+++ server/po/sitemap.ja.po     13 Nov 2013 05:20:59 -0000      1.142
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-08 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-31 11:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:17+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-08 17:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -2965,7 +2964,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "GNU Package Blurbs"
-msgstr ""
+msgstr "GNUパッケージの推薦広告"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "<a class=\"topmost-title\" href=\"/music/music.html\">music</a>"
@@ -3466,10 +3465,8 @@
 "even-more-important.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid "Free Software Movement"
 msgid "Free Software Is Even More Important Now"
-msgstr "自由ソフトウェアと運動"
+msgstr "自由ソフトウェアは、いまや、さらに重要です"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -5814,31 +5811,5 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
-#~ "partnership.html</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
-#~ "partnership.html</a>"
-
-#~ msgid "Caricature of the TPP"
-#~ msgstr "TPPの風刺画"
-
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/presentation/\">graphics/presentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/presentation/\">graphics/presentation</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/home-pkgdescs.html\">home-pkgdescs.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/home-pkgdescs.html\">home-pkgdescs.html</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"/server/home-pkgselect.html\">home-pkgselect.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/server/home-pkgselect.html\">home-pkgselect.html</a>"
-
 #~ msgid "FSF Bulletin - Issue No.2 - June 2003 - Free Software Foundation"
 #~ msgstr "FSF 会報 - 第2号 - 2003年6月"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/categorical-relation.html\">categorical-relation."
-#~ "html</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/categorical-relation.html\">categorical-relation."
-#~ "html</a>"

Index: server/standards/po/README.translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.ja.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- server/standards/po/README.translations.ja.po       6 Nov 2013 15:30:45 
-0000       1.19
+++ server/standards/po/README.translations.ja.po       13 Nov 2013 05:20:59 
-0000      1.20
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: README.translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-23 13:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-13 14:18+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-06 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -844,11 +843,6 @@
 "語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/joeko\";>Joerg Kohne</a>)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
-#| "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas";
-#| "\">Georgios Zarkadas</a>)"
 msgid ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el";
 "\">Greek</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
@@ -856,7 +850,7 @@
 msgstr ""
 "<code>el</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-el\";>ギリ"
 "シャ語</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/gzarkadas\";>Georgios "
-"Zarkadas</a>)"
+"Zarkadas</a> - 要: 新コーディネータ)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]