www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po home-pkgblurbs.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/server/po home-pkgblurbs.de.po
Date: Mon, 11 Nov 2013 20:11:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/11/11 20:11:37

Modified files:
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- home-pkgblurbs.de.po        7 Nov 2013 16:01:46 -0000       1.16
+++ home-pkgblurbs.de.po        11 Nov 2013 20:11:36 -0000      1.17
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-11-07 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-11 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-11-07 00:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>"
@@ -1335,6 +1334,11 @@
 "output file formats and printers.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#ghostscript\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Ghostscript ist ein Interpreter der Seitenbeschreibungssprache "
+"<em>PostScript</em> und dem <em>Portable Document Format</em> (PDF). Dazu "
+"gehört auch eine C-Bibliothek, die die Grafikfähigkeiten von PostScript "
+"implementiert. Es unterstützt eine Vielzahl von Dateiformaten und Druckern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#ghostscript\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gift/\">GIFT</a>"
@@ -1886,6 +1890,12 @@
 "chess, this variant is far more complicated.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnushogi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Shogi ist die japanische Variante des Schachspiels Shōgi (auch als "
+"<em>Japanisches Schach</em> bekannt). Dazu gehört auch eine grafische "
+"Spieloberfläche. Obwohl dem Standardschach ähnlich, ist diese Variante Dazu 
"
+"gehört auch eine grafische Oberfläche für das Spiel. Obwohl so ähnlich 
wie "
+"StandardSchach ist diese Variante weitaus komplizierter. komplizierter. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnushogi\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1963,7 +1973,7 @@
 "See <a href=\"#icecat\">icecat</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnuzilla\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#icecat\">icecat</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"Siehe <a href=\"#icecat\">IceCat</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#gnuzilla\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2121,10 +2131,12 @@
 "manual/manual.html#grub\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 
+# ??? 'SASL' only???
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsasl/\">Gsasl</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gsasl/\">Gsasl</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gsasl/\">GSASL</a>"
 
+# Translation deviating to put a finer point on it.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU SASL is an implementation of the Simple Authentication and Security "
@@ -2133,6 +2145,15 @@
 "library and a command-line tool to access the library.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#gsasl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU SASL ist eine Umsetzung des <em>Simple Authentication and Security "
+"Layer</em>. SASL wird auf Client- und Server-Seite wie unter anderem bei "
+"IMAP und SMTP zur standardisierten, transparenten Aushandlung von "
+"Kommunikationsparametern benutzt&#160;&#8209;&#160;im Regelfall eine "
+"Authentifizierungsmethode, es kann aber auch zuerst ein verschlüsseltes "
+"Transportprotokoll vereinbart werden. Dieses Paket enthält sowohl eine "
+"Bibliothek als auch ein Befehlszeilen-Dienstprogramm für den Zugriff auf die 
"
+"Bibliothek. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gsasl\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gsegrafix/\">Gsegrafix</a>"
@@ -2487,7 +2508,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/icecat/\">Icecat</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/icecat/\">Icecat</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/icecat/\">IceCat</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2496,6 +2517,11 @@
 "features extra privacy-protecting features built in.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#icecat\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU IceCat ist die GNU-Version des Mozilla Firefox-Webbrowsers&#160;&#8209;"
+"&#160;völlig Freie Software, die keine unfreien Plug-ins und Add-ons "
+"anbietet. IceCat zeichnet sich ebenfalls durch zusätzlich enthaltene "
+"Datenschutz-Eigenschaften aus. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#icecat"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/idutils/\">Idutils</a>"
@@ -2510,6 +2536,14 @@
 "also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
 "(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU ID Utils stellt Dienstprogramme bereit um einen Index zu erstellen, wenn "
+"textuelle Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
+"Dateinamen verwendet werden und diesen Index dann abfragen. Somit ermöglicht 
"
+"es Nutzern beispielsweise die Verwendung einer bestimmten Funktion in allen "
+"Dateien eines großen Programmierprojektes zu finden. Neben der Behandlung "
+"textueller Tokens können auch numerische Konstanten und die Inhalte der "
+"Zeichenfolgen gehandhabt werden. <small>(<a href=\"/manual/manual."
+"html#idutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ignuit/\">Ignuit</a>"
@@ -2525,11 +2559,19 @@
 "collection can be exported to several formats.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#ignuit\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Ignuit soll beim Auswendiglernen, beruhend der Leitner Lern-Systematik "
+"mit Karteikarten, behilflich sein. Bei diesem System werden neuere Karten "
+"mit abnehmender Häufigkeit, wenn sie älter werden, gelernt, es sei denn es "
+"gibt Schwierigkeiten beim Auswendiglernen, dann werden sie zunehmend "
+"gelernt. Karten können Tonaufnahmen, Bilder und mathematische Formeln "
+"enthalten, eine Kartei-Sammlung kann in verschiedene Formate exportiert "
+"werden. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ignuit\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/indent/\">Indent</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/indent/\">Indent</a>"
 
+# (+) Add link to Savannah‘s project page,
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Indent is a program that makes source code easier to read by reformatting it "
@@ -2539,6 +2581,14 @@
 "the standard utility.  This package is looking for a maintainer.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#indent\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Indent ist ein Programm, mit dem Quellcode durch Neuformatierung in ein "
+"einheitliches Format besser lesbar wird. Das Format kann zu einem von "
+"mehreren unterschiedlichen Formaten wie GNU, BSD oder K&amp;R geändert "
+"werden. Es verfügt über eine gewisse Flexibilität im Umgang mit einer "
+"unvollständigen oder fehlerhaften Syntax. GNU Indent verfügt über "
+"verschiedene Erweiterungen. Dieses <a href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"projects/indent\">Paket sucht nach einer Betreuerin oder einem Betreuer</a>. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#indent\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/inetutils/\">Inetutils</a>"
@@ -2550,12 +2600,16 @@
 "and server, a telnet client and server, and an rsh client and server.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#inetutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Inetutils ist eine Sammlung gemeinsamer Netzwerkprogramme wie unter "
+"anderem einem FTP-, einem Telnet- und einem RSH-Client und -Server. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#inetutils\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/intlfonts/\">Intlfonts</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/intlfonts/\">Intlfonts</a>"
 
+# deviating translation
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2563,6 +2617,10 @@
 "notably cover a large number of characters from different and others.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#intlfonts\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Intlfonts enthält freie X11-Schriftarten im <em>Bitmap Distribution "
+"Format</em> (BDF) und <em>TrueType</em>-Format<!-- und umfasst eine große "
+"Anzahl Zeichen aus Verschiedenen und Anderen-->. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#intlfonts\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jacal/\">JACAL</a>"
@@ -2575,10 +2633,14 @@
 "equations, scalars, vectors, and matrices.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#jacal\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU JACAL ist ein interaktives, symbolisches, auf Scheme beruhendes "
+"Mathematik-Programm. Es manipuliert und vereinfacht eine Reihe von "
+"mathematischen Ausdrücken wie Gleichungen, Skalare, Vektoren, und Matrizen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#jacal\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/java-getopt/\">Java-getopt</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/java-getopt/\">java-getopt</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2587,6 +2649,11 @@
 "manner, which is completely compatible with the C version.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#java-getopt\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Java-Getopt stellt eine Java-Portierung der GNU Getopt-Funktion von "
+"glibc bereit. Es unterstützt auf eine flexible Weise die Analyse langer und "
+"kurzer Befehlszeilenargumente, die vollständig kompatibel mit der C-Version "
+"sind. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#java-getopt\">Anleitung</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jel/\">Jel</a>"
@@ -2891,6 +2958,10 @@
 "has been modified to remove all non-free binary blobs.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#linux-libre\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Linux-libre ist eine freie (wie in Freiheit) Variante des Linux-"
+"Betriebssystemkerns. Es wurde modiziziert, um alle unfreien binären BLOBs zu 
"
+"entfernen. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#linux-libre\">Anleitung</a>)"
+"</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -2929,6 +3000,9 @@
 "ZMODEM file transfer protocols.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lrzsz"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU Lrzsz ist eine Umsetzung des XMODEM-, YMODEM- und ZMODEM-"
+"Übertragungsprotokolls. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#lrzsz"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lsh/\">Lsh</a>"
@@ -3114,6 +3188,10 @@
 "supports pictures, videos and audio.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mediagoblin\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU MediaGoblin ist freie Plattform zur Veröffentlichung von Medien. Es wird 
"
+"auf eine föderale Weise ausgeführt, den Benutzer von zentralisierten "
+"Webdiensten befreiend. Unterstützt werden Bilder, Videos und Audios. <small>"
+"(<a href=\"/manual/manual.html#mediagoblin\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3127,6 +3205,9 @@
 "coil transitions of a nucleic acid duplex.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#melting\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU MELTING berechnet die Enthalpie, Entropie und Schmelztemperatur von "
+"Übergängen der Helix-Spule eines Nukleinsäureduplexes. <small>(<a href=\"/"
+"manual/manual.html#melting\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>"
@@ -3190,6 +3271,10 @@
 "integrated Emacs-like editor and a large runtime library.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#mit-scheme\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU/MIT Scheme ist eine Umsetzung der Programmiersprache Scheme. Es verfügt "
+"über einen Interpreter, Compiler und Debugger sowie auch über einen "
+"integrierten, Emacs-ähnlichen Editor und einer großen Laufzeitbibliothek. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mit-scheme\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
@@ -3218,10 +3303,14 @@
 "encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
+"GNU Motti ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, spielbar in einem "
+"Terminalfenster. Das Ziel des Spiels ist es, feindliche Hauptstädte durch "
+"Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#motti\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/mpc/\">MPC</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3229,10 +3318,14 @@
 "supports arbitrarily high precision and it correctly rounds the results.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU MPC ist eine C-Bibliothek für arithmetische Operationen mit komplexen "
+"Zahlen. Es unterstützt beliebige hohe Genauigkeit und sorgt für eine "
+"richtige Rundung der Ergebnisse. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mpc"
+"\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpfr/\">Mpfr</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/mpfr/\">Mpfr</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/mpfr/\">MPFR</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3240,6 +3333,9 @@
 "computations with correct rounding.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mpfr\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"GNU MPFR ist eine C-Bibliothek für die Durchführung mehrfacher Genauigkeit, 
"
+"Gleitkomma-Berechnungen mit richtiger Rundung. <small>(<a href=\"/manual/"
+"manual.html#mpfr\">Anleitung</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>"
@@ -3572,7 +3668,7 @@
 "line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
 "</small>"
 msgstr ""
-"GNU Psychosynth ist ein interaktives, modularer Synthesizer. Es emuliert "
+"GNU Psychosynth ist ein interaktiver, modularer Synthesizer. Es emuliert "
 "eine 3D-Oberfläche, auf der die Module platziert und manipuliert werden und "
 "Musik erzeugt und verändert wird. Psychosynth besteht aus einer C++-"
 "Bibliothek, einer 3D- sowie einer Kommandozeilen-Schnittstelle. <small>(<a "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]