www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po fs-translations.ro.po


From: GNUN
Subject: www/philosophy/po fs-translations.ro.po
Date: Sun, 10 Nov 2013 13:59:08 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/11/10 13:59:08

Modified files:
        philosophy/po  : fs-translations.ro.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: fs-translations.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.ro.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fs-translations.ro.po       10 Nov 2013 13:25:53 -0000      1.3
+++ fs-translations.ro.po       10 Nov 2013 13:59:08 -0000      1.4
@@ -17,28 +17,58 @@
 "Outdated-Since: 2013-11-10 07:36+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid "Translations of the term &ldquo;free software&rdquo; - GNU Project - 
Free Software Foundation"
-msgstr "Traducerile termenului englezesc &ldquo;free software&rdquo; - 
Proiectul GNU - Fundația pentru Programe Libere (FSF)"
+msgid ""
+"Translations of the term &ldquo;free software&rdquo; - GNU Project - Free "
+"Software Foundation"
+msgstr ""
+"Traducerile termenului englezesc &ldquo;free software&rdquo; - Proiectul GNU "
+"- Fundația pentru Programe Libere (FSF)"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Translations of the term &ldquo;free software&rdquo;"
 msgstr "Traducerile termenului englezesc &ldquo;free software&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "This is a list of recommended unambiguous translations for the term 
&ldquo;free software&rdquo; (<a 
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">free as in freedom</a>) 
into various languages."
-msgstr "Aceasta este o listă a traducerilor lipsite de ambiguitate, 
recomandate pentru termenul englezesc &ldquo;free software&rdquo; (programe 
libere, unde <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">liber se 
referă la libertate</a>) în diverse limbi."
+msgid ""
+"This is a list of recommended unambiguous translations for the term &ldquo;"
+"free software&rdquo; (<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html"
+"\">free as in freedom</a>) into various languages."
+msgstr ""
+"Aceasta este o listă a traducerilor lipsite de ambiguitate, recomandate "
+"pentru termenul englezesc &ldquo;free software&rdquo; (programe libere, unde "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">liber se referă la 
"
+"libertate</a>) în diverse limbi."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo; in a 
separate column to show how to make the contrast in various languages."
-msgstr "De asemenea, punem la dispoziție și traduceri ale termenului 
englezesc &ldquo;gratis software&rdquo; (programe gratuite) pe o coloană 
separată, pentru a se vedea cum este făcută diferența în diverse limbi."
+msgid ""
+"We also provide translations of &ldquo;gratis software&rdquo; in a separate "
+"column to show how to make the contrast in various languages."
+msgstr ""
+"De asemenea, punem la dispoziție și traduceri ale termenului englezesc "
+"&ldquo;gratis software&rdquo; (programe gratuite) pe o coloană separată, "
+"pentru a se vedea cum este făcută diferența în diverse limbi."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "If you know a correction or addition to the list, please email it to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Please stick to 
UTF-8 in your message.  Thanks."
-msgstr "Dacă aveți de adus o corectură sau o completare la listă, vă 
rugăm să o trimiteți la <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Vă rugăm să 
folosiți UTF-8 în mesajul dvs.  Vă mulțumim."
+msgid ""
+"If you know a correction or addition to the list, please email it to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  "
+"Please stick to UTF-8 in your message.  Thanks."
+msgstr ""
+"Dacă aveți de adus o corectură sau o completare la listă, vă rugăm să 
o "
+"trimiteți la <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.  Vă rugăm să folosiți UTF-8 în mesajul dvs.  Vă 
"
+"mulțumim."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid "The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries 
are transliterations (with vowels added where relevant).  Please send any 
corrections or additions to those, too."
-msgstr "Expresiile din paranteză, cu litere din alfabetul latin, de după 
unele înregistrări sunt transliterări (cu vocale adăugate, acolo unde este 
cazul). Vă rugăm să trimiteți și pentru aceastea eventualele corecturi sau 
completări."
+msgid ""
+"The parenthesized phrases in Latin letters after some of the entries are "
+"transliterations (with vowels added where relevant).  Please send any "
+"corrections or additions to those, too."
+msgstr ""
+"Expresiile din paranteză, cu litere din alfabetul latin, de după unele "
+"înregistrări sunt transliterări (cu vocale adăugate, acolo unde este 
cazul). "
+"Vă rugăm să trimiteți și pentru aceastea eventualele corecturi sau "
+"completări."
 
 #. type: Content of: <table><tr><th>
 msgid "Language Code"
@@ -97,7 +127,8 @@
 msgstr "bielorusă"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-msgid "свабоднае праграмнае забесьпячэньне 
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
+msgid ""
+"свабоднае праграмнае забесьпячэньне 
(svabodnae pragramnae zabes'pjachen'ne)"
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <table><tr><td>
@@ -834,8 +865,18 @@
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "Pentru informații generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să 
scrieți la <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  
Există și <a href=\"/contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. 
Legăturile stricate și alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Pentru informații generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la 
<a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Există și <a 
href=\"/"
+"contact/\">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și alte "
+"corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #
 #
@@ -852,16 +893,30 @@
 #. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #. README</a>.
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Vă rugăm să consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ghidul de traduceri</a> 
pentru informații despre coordonarea și trimiterea traducerilor acestui 
articol."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să consultați <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">ghidul de traduceri</a> pentru informații despre coordonarea și "
+"trimiterea traducerilor acestui articol."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 
2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999, 2000, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-msgstr "Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Atribuire - Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Această pagină este licențiată sub licența <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Atribuire - "
+"Fără modificări 3.0 Statele Unite</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -871,5 +926,4 @@
 #. timestamp start
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Ultima actualizare: $Date: 2013/11/10 13:25:53 $"
-
+msgstr "Ultima actualizare: $Date: 2013/11/10 13:59:08 $"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]