www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/words-to-avoid.de.html philosoph...


From: GNUN
Subject: www philosophy/words-to-avoid.de.html philosoph...
Date: Wed, 06 Nov 2013 21:59:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/11/06 21:59:11

Modified files:
        philosophy     : words-to-avoid.de.html 
        philosophy/po  : words-to-avoid.de-en.html words-to-avoid.de.po 
        server         : sitemap.de.html 
        server/po      : sitemap.de-en.html sitemap.de.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.de.html?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.de.html?cvsroot=www&r1=1.167&r2=1.168
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.112&r2=1.113
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.197&r2=1.198

Patches:
Index: philosophy/words-to-avoid.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.de.html,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- philosophy/words-to-avoid.de.html   2 Sep 2013 13:22:21 -0000       1.46
+++ philosophy/words-to-avoid.de.html   6 Nov 2013 21:59:10 -0000       1.47
@@ -22,8 +22,11 @@
 wir hoffen, dass Sie anderer Meinung sind.</p>
 
 <div class="announcement">
-Beachten Sie außerdem die <a href="/philosophy/categories"><cite>„Kategorien
-freier und unfreier Software“</cite></a>.</div>
+Beachten Sie außerdem die <a href="/philosophy/categories"><cite>Kategorien
+freier und unfreier Software</cite></a> und <a
+href="/philosophy/why-call-it-the-swindle"><cite>Warum es den Swindle
+nennen</cite></a>.
+</div>
 
 <p>
   <em><a href="#Alternative">Alternative</a></em> | <em><a
@@ -306,7 +309,7 @@
 title="Courtney Loves offener Brief an Steve Case, 2000.">Courtney Loves
 offener Brief an Steve Case</a> (engl.) und suchen im Text nach <em>‚Content
 Provider‘</em>. Leider ist sich Frau Love nicht bewusst, dass der Begriff
-<em>geistiges Eigentum</em> ebenfalls <a
+<em>Geistiges Eigentum</em> ebenfalls <a
 href="#IntellectualProperty">voreingenommen und verwirrend</a> ist).</p>
 <p>
 Doch solange Andere den Begriff <span xml:lang="en" lang="en"><em>Content
@@ -425,7 +428,7 @@
 ohne ihre Intervention verschwänden&#160;&#8209;&#160;wie Zivilgesellschaft,
 Demokratie, Menschenrechte, Frieden, Gesundheitswesen, stabiles Klima,
 saubere Luft und Wasser, Artenschutz, traditionelle Künste&#160;&#8230; und
-die Freiheit von Rechnernutzern.
+Freiheit von Rechnernutzern.
 </p>
 
 
@@ -468,9 +471,9 @@
 Bei Verwendung einer anderen Sprache als Englisch vermeiden Sie bitte das
 Entlehnen englischer Begriffe wie <span xml:lang="en" lang="en"><em>Free
 Software</em></span> oder <span xml:lang="en"
-lang="en"><em>Freeware</em></span>. Es ist besser, den Begriff <a
-href="/philosophy/fs-translations"><span xml:lang="en" lang="en"><em>Freie
-Software</em></span> zu übersetzen</a>.</p>
+lang="en"><em>Freeware</em></span>. Es ist besser den Begriff <span
+xml:lang="en" lang="en"><em>Free Software</em></span> in die jeweilige <a
+href="/philosophy/fs-translations">eigene Sprache</a> zu übersetzen.</p>
 
 <p>
 Mithilfe eines Wortes in <a href="/philosophy/fs-translations">der eigenen
@@ -510,15 +513,15 @@
 
 <h4 id="IntellectualProperty"><em>Geistiges Eigentum</em></h4>
 <p>
-Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>geistiges
+Verlage und Rechtsanwälte beschreiben Copyright gern als <em>Geistiges
 Eigentum</em>&#160;&#8209;&#160;ein Begriff, der auch für Patente,
 Warenzeichen und andere obskure Rechtsbereiche Anwendung findet. Diese
 Gesetze haben so wenig gemein und unterscheiden sich so sehr, dass man
-schlecht beraten ist, sie zu verallgemeinern. Es empfiehlt sich,
-ausdrücklich über <em>Copyright</em>, <em>Patente</em> oder über
-<em>Warenzeichen</em> zu sprechen.</p>
+schlecht beraten ist sie zu verallgemeinern. Es empfiehlt sich, ausdrücklich
+über <em>Copyright</em>, <em>Patente</em> oder über <em>Warenzeichen</em> zu
+sprechen.</p>
 <p>
-Der Begriff <em>geistiges Eigentum</em> führt eine versteckte Annahme mit
+Der Begriff <em>Geistiges Eigentum</em> führt eine versteckte Annahme mit
 sich&#160;&#8209;&#160;die Art, um über all diese nicht zueinander passenden
 Angelegenheiten nachzudenken, basiert auf einer Analogie mit physischen
 Objekten und unserer Vorstellung als physikalische Eigenschaft.</p>
@@ -530,7 +533,7 @@
 <p>
 Um die Verbreitung unnötiger Vorurteile und um Verwechslung zu vermeiden,
 empfiehlt es sich, eine entschlossene Praktik einzuschlagen, <a
-href="/philosophy/not-ipr">weder über <em>geistiges Eigentum</em> zu
+href="/philosophy/not-ipr">weder über <em>Geistiges Eigentum</em> zu
 sprechen oder auch nur im Hinblick darauf zu denken</a>.</p>
 <p>
 Die Heuchelei, diese Mächte <em>Rechte</em> zu nennen, beginnt die <a
@@ -556,10 +559,10 @@
 Linux ist der Name des Betriebssystemkerns, den Linus Torvalds seit 1991
 entwickelt. Das Betriebssystem, in welchem Linux verwendet wird, ist im
 Grunde <span title="GNU&#8217;s Nicht Unix">GNU</span> mit hinzugefügtem
-Linux. Das ganze System „Linux“ zu nennen ist unfair und verwirrt. Um 
sowohl
-das GNU-Projekt anerkennend zu erwähnen als auch das Gesamtsystem vom
-Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das Gesamtsystem bitte <a
-href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux</strong></a>.
+Linux. Das Gesamtsystem „Linux“ zu nennen ist unfair und verwirrt. Um 
sowohl
+das Projekt <em>GNU</em> anerkennend zu erwähnen als auch das Gesamtsystem
+vom Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das Gesamtsystem bitte
+<a href="/gnu/linux-and-gnu"><strong>GNU/Linux</strong></a>.
 </p>
 
 
@@ -585,26 +588,34 @@
 
 <h4 id="Monetize"><em>Monetarisieren</em></h4>
 <p>
-Die natürliche Bedeutung von <em>monetarisieren</em> ist <em>in Geld
-umwandeln</em>. Wenn Sie etwas machen und dann in Geld umwandeln, bedeutet
-das, es bleibt nichts außer Geld übrig, so dass niemand außer Ihnen
-irgendetwas gewonnen hat und Sie nichts zur Welt beitragen.</p>
+Die richtige Definition von <em>Monetarisieren</em> ist <em>etwas einen
+Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gesellschaften
+Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und
+großes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das
+Wort auf eine neue und unglückselige Weise zu verwenden, gleichbedeutend mit
+<em>einen Gewinn aus etwas machen</em>. </p>
+<p>
+Bezugnehmend auf diese Praxis, die dieses Wort implizit, beinhaltet eine
+Metapher für <em>eine Sache in Geld umwandeln</em>, und diese Metapher ist,
+was schädlich ist, ist weil angenommen wird, dass es das Geld ist, was
+wirklich von Bedeutung ist.</p>
 <p>
-Dagegen wandelt ein produktives und ethisches Geschäftsgebaren nicht alle
-Produkte in Geld um. Ein Teil davon ist ein Beitrag für den Rest der Welt.</p>
+Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld verdienen,
+aber das ist vermeintlich nicht alles, worum es geht.</p>
 
 
 <h4 id="MP3Player"><em>MP3-Player</em></h4>
 <p>
-Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare, <em>Solid State</em> digitale
-Audiospieler herzustellen. Die meisten unterstützen den patentierten
-MP3-Codec, aber nicht alle. Manche unterstützten die patentfreien
-Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC und können MP3-codierte Dateien
-möglicherweise nur nicht unterstützen, um genau diese Patente zu
-vermeiden. Solche Wiedergabegeräte <em>MP3-Spieler</em> zu nennen ist nicht
-nur verwirrend, es privilegiert das MP3 auch, was wir zurückweisen
-sollten. Empfohlen werden die Begriffe <em>Digitaler Audiospieler</em> oder
-einfach <em>Audiospieler</em>, wenn es der Zusammenhang erlaubt.</p>
+Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare, digitale Audio-Wiedergabegeräte
+„Solid State“ herzustellen. Die meisten&#160;&#8209;&#160;aber nicht
+alle&#160;&#8209;&#160;unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche
+unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC und
+unterstützen MP3-codierte Dateien möglicherweise nur nicht, um genau diese
+Patente zu vermeiden. Solche Wiedergabegeräte <em>MP3-Wiedergabegerät</em>
+‚MP3-Player‘ zu nennen ist nicht nur verwirrend, es privilegiert das MP3
+auch noch, was wir zurückweisen sollten. Empfohlen werden Begriffe wie
+<em>Digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach nur
+<em>Audio-Wiedergabegerät</em>, wenn es der Zusammenhang erlaubt.</p>
 
 
 <h4 id="Open"><em>Offen[er Quellcode]</em></h4>
@@ -625,9 +636,11 @@
 <h4 id="PC"><em>PC</em></h4>
 <p>
 Um sich auf eine bestimmte Art von Rechnerhardware zu beziehen, ist es in
-Ordnung die Abkürzung <em>PC</em> zu benutzen, aber bitte nicht mit der
-Implikation, dass der Rechner Microsoft Windows ausführt. Wenn Sie GNU/Linux
-auf demselben Rechner installieren, ist es immer noch ein PC.</p>
+Ordnung die Abkürzung <em><abbr title="Personal Computer">PC</abbr></em>
+(engl. für <em>persönlicher Rechner</em> oder <em>privater Rechner</em>) zu
+benutzen, aber bitte nicht mit der Implikation, dass der Rechner Microsoft
+Windows ausführt. Wenn Sie GNU/Linux auf demselben Rechner installieren, ist
+es immer noch ein PC.</p>
 
 <p>
 Für einen Rechner der Windows ausführt wurde der Begriff <em>WC</em>
@@ -831,10 +844,10 @@
 freier und unfreier Software“</a>.</div>
 
 <hr />
-<h4>Dieser Aufsatz wurde in <a
+<h4>Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <a
 href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"; xml:lang="en"
-lang="en"><em>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</em></a> veröffentlicht.</h4>
+lang="en"><cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
+M. Stallman</cite></a> veröffentlicht.</h4>
 
 
 <div style="font-size: small;">
@@ -899,7 +912,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/09/02 13:22:21 $
+$Date: 2013/11/06 21:59:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     13 Aug 2013 23:28:53 -0000      
1.41
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de-en.html     6 Nov 2013 21:59:10 -0000       
1.42
@@ -9,12 +9,15 @@
 <p>
 There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or
 avoiding in certain contexts and usages.  Some are ambiguous or
-misleading; others presuppose a viewpoint that we hope you
-disagree with.</p>
+misleading; others presuppose a viewpoint that we disagree with, and
+we hope you disagree with it too.</p>
 
 <div class="announcement">
-Also note <a href="/philosophy/categories.html">Categories
-of Free Software</a>.</div>
+Also note <a href="/philosophy/categories.html">Categories of Free
+Software</a>
+and <a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why Call It The
+Swindle?</a>.
+</div>
 
 <p>
   <a href="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to Read</a>
@@ -566,14 +569,20 @@
 
 <h4 id="Monetize">&ldquo;Monetize&rdquo;</h4>
 <p>
-The natural meaning of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;convert into
-money.&rdquo;  If you make something and then convert it into money,
-that means there is nothing left except money, so nobody but you has
-gained anything, and you contribute nothing to the world.</p>
-<p>
-By contrast, a productive and ethical business does not convert all of
-its product into money.  Part of it is a contribution to the rest of
-the world.</p>
+The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;use
+something as currency.&rdquo; For instance, human societies have
+monetized gold, silver, copper, printed paper, special kinds of
+seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to use the
+word in a new and unfortunate way, meaning &ldquo;to make a profit
+from something&rdquo;.</p>
+<p>
+Referring to that practice using this word
+implicitly involves a metaphor of &ldquo;converting the thing into
+money&rdquo;, and that metaphor is what's harmful, because it
+presumes that the money is what really matters.</p>
+<p>
+A productive and ethical business can make money, but that's not
+all it thinks about.</p>
 
 
 <h4 id="MP3Player">&ldquo;MP3 Player&rdquo;</h4>
@@ -837,7 +846,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/13 23:28:53 $
+$Date: 2013/11/06 21:59:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  6 Nov 2013 21:42:44 -0000       1.54
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  6 Nov 2013 21:59:10 -0000       1.55
@@ -1650,8 +1650,8 @@
 msgstr ""
 "Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <a href=\"http://shop.fsf.org/";
 "product/free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a> 
"
-"veröffentlicht."
+"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></"
+"a> veröffentlicht."
 
 # open source -> öffentlich zugänglicher Quellcode, kooperative Arbeit an 
offenen Quelltexten
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.

Index: server/sitemap.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.de.html,v
retrieving revision 1.167
retrieving revision 1.168
diff -u -b -r1.167 -r1.168
--- server/sitemap.de.html      1 Nov 2013 16:59:18 -0000       1.167
+++ server/sitemap.de.html      6 Nov 2013 21:59:10 -0000       1.168
@@ -1405,7 +1405,7 @@
   <dd>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">surveillance-vs-democracy.html</a></dt>
-  <dd>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</dd>
+  <dd>Wie viel Überwachung kann Demokratie ertragen? [engl]</dd>
   <dt><a
 href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">the-danger-of-ebooks.html</a></dt>
   <dd>Die Gefahr von elektronischen Büchern</dd>
@@ -1451,7 +1451,7 @@
   <dd>Warum das Audioformat wichtig ist</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">why-call-it-the-swindle.html</a></dt>
-  <dd>Why Call It The Swindle?</dd>
+  <dd>Warum es den Swindle nennen [engl.]</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html</a></dt>
   <dd>Warum Copyleft?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-free.html">why-free.html</a></dt>
@@ -1940,7 +1940,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Aktualisierung:
 
-$Date: 2013/11/01 16:59:18 $
+$Date: 2013/11/06 21:59:10 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de-en.html,v
retrieving revision 1.112
retrieving revision 1.113
diff -u -b -r1.112 -r1.113
--- server/po/sitemap.de-en.html        30 Sep 2013 21:57:37 -0000      1.112
+++ server/po/sitemap.de-en.html        6 Nov 2013 21:59:10 -0000       1.113
@@ -746,8 +746,6 @@
   <dd>Jochen St&auml;rk Herd Banners</dd>
   <dt><a href="/graphics/supergnu-ascii.html">supergnu-ascii.html</a></dt>
   <dd>ASCII Super Gnu</dd>
-  <dt><a 
href="/graphics/trans-pacific-partnership.html">trans-pacific-partnership.html</a></dt>
-  <dd>Caricature of the TPP</dd>
   <dt><a href="/graphics/Trisquel.html">Trisquel.html</a></dt>
   <dd>Trisquel</dd>
   <dt><a href="/graphics/usegnu.html">usegnu.html</a></dt>
@@ -789,11 +787,6 @@
     <dd>GNU Post images
 </dd></dl>
 </div>
-
-<div id="directory-graphics-presentation">
-<dl><dt><a href="/graphics/presentation/">graphics/presentation</a></dt>
-    <dd></dd></dl>
-</div>
 </dd></dl>
 </div>
 
@@ -1326,6 +1319,8 @@
   <dd>Stop H.R. 3028 - Protect the Net - Stop the Trademark Monopolists</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/sun-in-night-time.html">sun-in-night-time.html</a></dt>
   <dd>The Curious Incident of Sun in the Night-Time</dd>
+  <dt><a 
href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">surveillance-vs-democracy.html</a></dt>
+  <dd>How Much Surveillance Can Democracy Withstand?</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/the-danger-of-ebooks.html">the-danger-of-ebooks.html</a></dt>
   <dd>The Danger of E-Books</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/the-law-of-success-2.html">the-law-of-success-2.html</a></dt>
@@ -1364,7 +1359,7 @@
   <dt><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">why-audio-format-matters.html</a></dt>
   <dd>Why Audio Format Matters</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">why-call-it-the-swindle.html</a></dt>
-  <dd>Why call it the Swindle</dd>
+  <dd>Why Call It The Swindle?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html</a></dt>
   <dd>Why Copyleft?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-free.html">why-free.html</a></dt>
@@ -1813,7 +1808,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/30 21:57:37 $
+$Date: 2013/11/06 21:59:10 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.197
retrieving revision 1.198
diff -u -b -r1.197 -r1.198
--- server/po/sitemap.de.po     6 Nov 2013 20:45:28 -0000       1.197
+++ server/po/sitemap.de.po     6 Nov 2013 21:59:10 -0000       1.198
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-28 04:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-01 16:55+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-05 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -2247,18 +2247,6 @@
 msgstr "ASCII-SuperGnu"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
-msgid ""
-"<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
-"partnership.html</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
-"partnership.html</a>"
-
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-msgid "Caricature of the TPP"
-msgstr "Caricature of the TPP"
-
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/graphics/Trisquel.html\">Trisquel.html</a>"
 msgstr "<a href=\"/graphics/Trisquel.html\">Trisquel.html</a>"
 
@@ -2340,12 +2328,6 @@
 msgid "GNU Post images"
 msgstr "GNU Post"
 
-#. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dt>
-msgid "<a href=\"/graphics/presentation/\">graphics/presentation</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/presentation/\" hreflang=\"en\">GNU PRESS-"
-"Bildschirmpräsentation</a>"
-
 #. type: Content of: <div><dl><dt>
 msgid "<a class=\"topmost-title\" href=\"/help/help.html\">help</a>"
 msgstr "<a class=\"topmost-title\" href=\"/help/help.html\">help</a>"
@@ -5872,6 +5854,21 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
+#~ "partnership.html</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/graphics/trans-pacific-partnership.html\">trans-pacific-"
+#~ "partnership.html</a>"
+
+#~ msgid "Caricature of the TPP"
+#~ msgstr "Caricature of the TPP"
+
+#~ msgid "<a href=\"/graphics/presentation/\">graphics/presentation</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/graphics/presentation/\" hreflang=\"en\">GNU PRESS-"
+#~ "Bildschirmpräsentation</a>"
+
 #~ msgid "Why call it the Swindle"
 #~ msgstr "Warum es <em>den Swindle</em> nennen"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]