www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/philosophy/po surveillance-vs-democracy.fr.po
Date: Sun, 20 Oct 2013 09:22:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 13/10/20 09:22:36

Added files:
        philosophy/po  : surveillance-vs-democracy.fr.po 

Log message:
        New French translation, by Framalang

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: surveillance-vs-democracy.fr.po
===================================================================
RCS file: surveillance-vs-democracy.fr.po
diff -N surveillance-vs-democracy.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ surveillance-vs-democracy.fr.po     20 Oct 2013 09:22:36 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,948 @@
+# French translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Framalang, 2013
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-19 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-20 10:04+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"How Much Surveillance Can Democracy Withstand? - GNU Project - Free Software "
+"Foundation"
+msgstr ""
+"Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ? - Projet GNU 
- "
+"Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "How Much Surveillance Can Democracy Withstand?"
+msgstr "Quel niveau de surveillance la démocratie peut-elle endurer ?"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+msgstr "par <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>A version of this article was first published at <a href=\"http://www.";
+"wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-to-"
+"survive-surveillance/\"> Wired</a> in October 2013.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Une première version de cet article a été publiée sur <a 
href=\"http://";
+"www.wired.com/opinion/2013/10/a-necessary-evil-what-it-takes-for-democracy-"
+"to-survive-surveillance/\">Wired</a> en octobre 2013.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The current level of general surveillance in society is incompatible with "
+"human rights.  To recover our freedom and restore democracy, we must reduce "
+"surveillance to the point where it is possible for whistleblowers of all "
+"kinds to talk with journalists without being spotted.  To do this reliably, "
+"we must reduce the surveillance capacity of the systems we use."
+msgstr ""
+"Le niveau de surveillance actuel dans nos sociétés est incompatible avec 
les "
+"droits de l'homme. Pour retrouver notre liberté et rétablir la démocratie, 
"
+"nous devons ramener la surveillance à un niveau qui permette à tout lanceur 
"
+"d'alerte de discuter avec des journalistes sans risquer d'être repéré. 
Pour "
+"y arriver de manière fiable, il nous faut réduire la capacité de "
+"surveillance des systèmes que nous utilisons."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Using free/libre software, <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/";
+"why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/\"> as I've "
+"advocated for 30 years</a>, is the first step in taking control of our "
+"digital lives.  We can't trust nonfree software; the <a href=\"http://blogs.";
+"computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-"
+"microsoft-again/index.htm\"> NSA uses and even creates security weaknesses</"
+"a> in nonfree software so as to <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"world/2013/sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\"> invade our own "
+"computers</a> and routers.  Free software gives us control of our own "
+"computers, but <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/\";> "
+"that won't protect our privacy once we set foot on the Internet</a>."
+msgstr ""
+"L'utilisation de logiciels libres, <a href=\"http://www.wired.com/";
+"opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before/"
+"\">comme je la préconise depuis trente ans</a>, est la première étape dans 
"
+"la prise de contrôle de nos vies numériques. Nous ne pouvons faire 
confiance "
+"aux logiciels non libres ; <a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-";
+"enterprise/2013/06/how-can-any-company-ever-trust-microsoft-again/index.htm"
+"\">la NSA utilise et même crée des failles de sécurité</a> dans des "
+"logiciels non libres afin <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/";
+"sep/05/nsa-gchq-encryption-codes-security\">d'envahir nos ordinateurs</a> et "
+"nos routeurs. Le logiciel libre nous donne le contrôle de nos propres "
+"ordinateurs, mais <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/149481/";
+"\">cela ne protège pas notre vie privée dès l'instant où nous mettons les 
"
+"pieds sur Internet</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+"patriot-act-author-bill\">Bipartisan legislation to &ldquo;curtail the "
+"domestic surveillance powers&rdquo;</a> in the U.S. is being drawn up, but "
+"it relies on limiting the government's use of our virtual dossiers.  That "
+"won't suffice to protect whistleblowers if &ldquo;catching the "
+"whistleblower&rdquo; is grounds for access sufficient to identify him or "
+"her.  We need to go further."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/oct/10/nsa-surveillance-";
+"patriot-act-author-bill\">Une législation bipartisane ayant pour but de "
+"« limiter les pouvoirs de surveillance sur le territoire national »</a> 
est "
+"en cours d'élaboration aux États-Unis mais elle le fait en limitant "
+"l'utilisation par le gouvernement de certaines parties de nos dossiers "
+"virtuels. Cela ne suffira pas à protéger les lanceurs d'alerte si « 
capturer "
+"le lanceur d'alerte » est un motif valable pour accéder à des données "
+"permettant de l'identifier. Nous devons aller plus loin encore."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thanks to Edward Snowden's disclosures, we know that the current level of "
+"general surveillance in society is incompatible with human rights.  The "
+"repeated harassment and prosecution of dissidents, sources, and journalists "
+"provides confirmation.  We need to reduce the level of general surveillance, "
+"but how far? Where exactly is the <em>maximum tolerable level of "
+"surveillance</em>, beyond which it becomes oppressive? That happens when "
+"surveillance interferes with the functioning of democracy: when "
+"whistleblowers (such as Snowden)  are likely to be caught."
+msgstr ""
+"Grâce aux révélations d'Edward Snowden, nous comprenons aujourd'hui que le 
"
+"niveau de surveillance dans nos sociétés est incompatible avec les droits 
de "
+"l'homme. Le harcèlement répété et les poursuites judiciaires que 
subissent "
+"les opposants, les sources et les journalistes en sont la preuve. Nous "
+"devons réduire le niveau de surveillance, mais jusqu'où ? Où se situe le "
+"niveau maximal de surveillance que l'on peut tolérer et quand devient-il "
+"oppressif ? Il le devient lorsque la surveillance interfère avec le "
+"fonctionnement de la démocratie : lorsque des lanceurs d'alerte comme "
+"Snowden sont susceptibles d'être attrapés."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"Don't Agree We Need to Reduce Surveillance? Then Read This Section First"
+msgstr ""
+"Vous n'êtes pas d'accord sur la nécessité de réduire la surveillance ? 
Lisez "
+"d'abord ce paragraphe."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If whistleblowers don't dare reveal crimes and lies, we lose the last shred "
+"of effective control over our government and institutions.  That's why "
+"surveillance that enables the state to find out who has talked with a "
+"reporter is too much surveillance&mdash;too much for democracy to endure."
+msgstr ""
+"Si les lanceurs d'alerte n'osent pas révéler les crimes, délits et "
+"mensonges, nous perdons le dernier lambeau de contrôle réel qui nous reste "
+"sur nos gouvernements et institutions. C'est pourquoi une surveillance qui "
+"permet à l'État de savoir qui a parlé à un journaliste va trop loin – 
au "
+"delà de ce que peut supporter la démocratie."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"An unnamed U.S. government official ominously told journalists in 2011 that "
+"the <a href=\"http://www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/";
+"news-media-and-law-summer-2011/lessons-wye-river\"> U.S. would not subpoena "
+"reporters because &ldquo;We know who you're talking to.&rdquo;</a> Sometimes "
+"<a href=\"http://www.theguardian.com/media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-";
+"guilty-associated-press\"> journalists' phone call records are subpoenaed</"
+"a> to find this out, but Snowden has shown us that in effect <a href="
+"\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";> they subpoena all the "
+"phone call records</a> of everyone in the U.S., all the time."
+msgstr ""
+"En 2011, un représentant anonyme du gouvernement américain a fait une "
+"déclaration inquiétante à des journalistes, à savoir que <a 
href=\"http://";
+"www.rcfp.org/browse-media-law-resources/news-media-law/news-media-and-law-"
+"summer-2011/lessons-wye-river\">les États-Unis n'assigneraient pas de "
+"reporter à comparaître parce que « nous savons avec qui vous parlez 
»</a>. "
+"Parfois, pour avoir ces renseignements, <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"media/2013/sep/24/yemen-leak-sachtleben-guilty-associated-press\">ils "
+"obtiennent les relevés téléphoniques de journalistes par injonction "
+"judiciaire</a>, mais Snowden nous a montré qu'en réalité il y a <a href="
+"\"https://www.commondreams.org/view/2013/05/14\";>une injonction sur tous les "
+"relevés téléphoniques</a> de chaque résident, en permanence."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Opposition and dissident activities need to keep secrets from states that "
+"are willing to play dirty tricks on them.  The ACLU has demonstrated the U."
+"S. government's <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\"> systematic practice of infiltrating peaceful dissident groups</a> on the "
+"pretext that there might be terrorists among them.  The point at which "
+"surveillance is too much is the point at which the state can find who spoke "
+"to a known journalist or a known dissident."
+msgstr ""
+"Il est nécessaire que les activités d'opposition ou dissidentes protègent "
+"leurs secrets des États qui cherchent à leur faire des coups tordus. 
L'<abbr "
+"title=\"American Civil Liberties Union\">ACLU</abbr><a id=\"TransNote1-rev\" "
+"href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> a démontré que le gouvernement des "
+"États-Unis <a href=\"http://www.aclu.org/files/assets/Spyfiles_2_0.pdf";
+"\">infiltrait systématiquement les groupes dissidents pacifiques</a> sous "
+"prétexte qu'il pouvait y avoir des terroristes parmi eux. La surveillance "
+"devient trop importante quand l'État peut trouver qui a parlé à une 
personne "
+"connue comme journaliste ou comme opposant."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Information, Once Collected, Will Be Misused"
+msgstr "L'information, une fois collectée, sera utilisée à de mauvaises 
fins"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When people recognize that the level of general surveillance is too high, "
+"the first response is to propose limits on access to the accumulated data.  "
+"That sounds nice, but it won't fix the problem, not even slightly, even "
+"supposing that the government obeys the rules.  (The NSA has misled the FISA "
+"court, which said it was <a href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/";
+"nsa-violations/\"> unable to effectively hold the NSA accountable</a>.) "
+"Suspicion of a crime will be grounds for access, so once a whistleblower is "
+"accused of &ldquo;espionage,&rdquo; finding the &ldquo;spy&rdquo; will "
+"provide an excuse to access the accumulated material."
+msgstr ""
+"Quand les gens reconnaissent que la surveillance généralisée atteint un "
+"niveau trop élevé, la première réponse est de proposer d'encadrer 
l'accès "
+"aux données accumulées. Cela semble sage, mais cela ne va pas corriger le "
+"problème, ne serait-ce que modestement, même en supposant que le "
+"gouvernement respecte la loi (la NSA a trompé la cour fédérale de la <abbr 
"
+"title=\"Foreign Intelligence Surveillance Act\">FISA</abbr>,<a id="
+"\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> et cette dernière a 
"
+"affirmé <a href=\"http://www.wired.com/threatlevel/2013/09/nsa-violations/";
+"\">être incapable, dans les faits, de lui demander des comptes</a>). "
+"Soupçonner un délit est un motif suffisant pour avoir accès aux données, "
+"donc une fois qu'un lanceur d'alerte est accusé d'« espionnage », 
trouver un "
+"« espion » fournira une excuse pour avoir accès à l'ensemble des "
+"informations."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The state's surveillance staff will misuse the data for personal reasons "
+"too.  Some NSA agents <a href=\"http://www.theguardian.com/world/2013/aug/24/";
+"nsa-analysts-abused-surveillance-systems\"> used U.S. surveillance systems "
+"to track their lovers</a>&mdash;past, present, or wished-for&mdash;in a "
+"practice called &ldquo;LoveINT.&rdquo; The NSA says it has caught and "
+"punished this a few times; we don't know how many other times it wasn't "
+"caught.  But these events shouldn't surprise us, because police have long <a "
+"href=\"http://www.sweetliberty.org/issues/privacy/lein1.htm\";>used their "
+"access to driver's license records to track down someone attractive</a>, a "
+"practice known as &ldquo;running a plate for a date.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Le personnel chargé de la surveillance d'État a l'habitude de détourner 
les "
+"données à des fins personnelles. Des agents de la NSA ont <a href=\"http://";
+"www.theguardian.com/world/2013/aug/24/nsa-analysts-abused-surveillance-"
+"systems\">utilisé les systèmes de surveillance américains pour suivre à 
la "
+"trace leurs petit(e)s ami(e)s</a> – passés, présents, ou espérés, selon 
une "
+"pratique nommée « LoveINT ». La NSA affirme avoir détecté et puni 
cette "
+"pratique à plusieurs reprises ; nous ne savons pas combien d'autres cas "
+"n'ont pas été détectés. Mais ces événements ne devraient pas nous "
+"surprendre, parce que les policiers <a href=\"http://www.sweetliberty.org/";
+"issues/privacy/lein1.htm\">utilisent depuis longtemps leurs accès aux "
+"fichiers des permis de conduire pour pister des personnes séduisantes</a>, "
+"une pratique connue sous les termes de « choper une plaque pour un rencard 
»."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
+"prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
+"possibility of access to it, it may misuse that data in dreadful ways."
+msgstr ""
+"Les données provenant de la surveillance seront toujours détournées de 
leur "
+"but, même si c'est interdit. Une fois que les données sont accumulées et 
que "
+"l'État a la possibilité d'y accéder, il peut en abuser de manière 
effroyable."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Total surveillance plus vague law provides an opening for a massive fishing "
+"expedition against any desired target.  To make journalism and democracy "
+"safe, we must limit the accumulation of data that is easily accessible to "
+"the state."
+msgstr ""
+"La surveillance totale, plus des lois assez floues, ouvrent la porte à une "
+"campagne de pêche à grande échelle, quelle que soit la cible choisie. Pour 
"
+"mettre le journalisme et la démocratie en sécurité, nous devons limiter "
+"l'accumulation des données qui sont facilement accessibles à l'État."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Robust Protection for Privacy Must Be Technical"
+msgstr "Une protection solide de la vie privée doit être technique"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Electronic Frontier Foundation and other organizations propose a set of "
+"legal principles designed to <a href=\"https://en.necessaryandproportionate.";
+"org/text\"> prevent the abuses of massive surveillance</a>.  These "
+"principles include, crucially, explicit legal protection for whistleblowers; "
+"as a consequence, they would be adequate for protecting democratic "
+"freedoms&mdash;if adopted completely and enforced without exception forever."
+msgstr ""
+"L'Electronic Frontier Foundation et d'autres structures proposent un "
+"ensemble de principes juridiques destinés à <a href=\"https://en.";
+"necessaryandproportionate.org/text\">prévenir les abus de la surveillance de 
"
+"masse</a>. Ces principes prévoient, et c'est un point crucial, une "
+"protection juridique explicite pour les lanceurs d'alerte. Par conséquent, "
+"ils seraient adéquats pour protéger les libertés démocratiques s'ils 
étaient "
+"adoptés dans leur intégralité et qu'on les faisait respecter sans la 
moindre "
+"exception, à tout jamais."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, such legal protections are precarious: as recent history shows, "
+"they can be repealed (as in the FISA Amendments Act), suspended, or <a href="
+"\"http://www.nytimes.com/2009/04/16/us/16nsa.html\";> ignored</a>."
+msgstr ""
+"Toutefois, ces protections juridiques sont précaires : comme nous l'ont "
+"montré les récents événements, ils peuvent être abrogés (comme dans la 
loi "
+"dite <cite>FISA Amendments Act</cite>), suspendus ou ignorés."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, demagogues will cite the usual excuses as grounds for total "
+"surveillance; any terrorist attack, even one that kills just a handful of "
+"people, will give them an opportunity."
+msgstr ""
+"Pendant ce temps, les démagogues fourniront les excuses habituelles pour "
+"justifier une surveillance totale ; toute attaque terroriste, y compris une "
+"attaque faisant un nombre réduit de victimes, leur donnera cette 
opportunité."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If limits on access to the data are set aside, it will be as if they had "
+"never existed: years worth of dossiers would suddenly become available for "
+"misuse by the state and its agents and, if collected by companies, for their "
+"private misuse as well.  If, however, we stop the collection of dossiers on "
+"everyone, those dossiers won't exist, and there will be no way to compile "
+"them retroactively.  A new illiberal regime would have to implement "
+"surveillance afresh, and it would only collect data starting at that date.  "
+"As for suspending or momentarily ignoring this law, the idea would hardly "
+"make sense."
+msgstr ""
+"Si la limitation de l'accès aux données est écartée, ce sera comme si 
elle "
+"n'avait jamais existé. Des dossiers remontant à des années seront du jour 
au "
+"lendemain exposés aux abus de l'État et de ses agents et, s'ils ont été "
+"rassemblés par des entreprises, seront également exposés aux magouilles "
+"privées de ces dernières. Si par contre nous arrêtions de ficher tout le "
+"monde, ces dossiers n'existeraient pas et il n'y aurait pas moyen de les "
+"analyser de manière rétroactive. Tout nouveau régime non libéral aurait à
 "
+"mettre en place de nouvelles méthodes de surveillance, et recueillerait des "
+"données à partir de ce moment-là seulement. Quant à suspendre cette loi 
ou "
+"ne pas l'appliquer momentanément, cela n'aurait presque aucun sens."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "We Must Design Every System for Privacy"
+msgstr "Nous devons intégrer à chaque système le respect de la vie privée"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If we don't want a total surveillance society, we must consider surveillance "
+"a kind of social pollution, and limit the surveillance impact of each new "
+"digital system just as we limit the environmental impact of physical "
+"construction."
+msgstr ""
+"Si nous ne voulons pas d'une société de surveillance totale, nous devons "
+"envisager la surveillance comme une sorte de pollution de la société et "
+"limiter l'impact de chaque nouveau système numérique sur la surveillance, 
de "
+"la même manière que nous limitons l'impact des objets manufacturés sur "
+"l'environnement."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For example: &ldquo;Smart&rdquo; meters for electricity are touted for "
+"sending the power company moment-by-moment data about each customer's "
+"electric usage, including how usage compares with users in general.  This is "
+"implemented based on general surveillance, but does not require any "
+"surveillance.  It would be easy for the power company to calculate the "
+"average usage in a residential neighborhood by dividing the total usage by "
+"the number of subscribers, and send that to the meters.  Each customer's "
+"meter could compare her usage, over any desired period of time, with the "
+"average usage pattern for that period.  The same benefit, with no "
+"surveillance!"
+msgstr ""
+"Par exemple, les compteurs électriques intelligents sont paramétrés pour "
+"envoyer régulièrement aux distributeurs d'énergie des données concernant 
la "
+"consommation de chaque client, ainsi qu'une comparaison avec la consommation "
+"de l'ensemble des usagers. Cette implémentation repose sur une surveillance "
+"généralisée mais ce n'est nullement nécessaire. Un fournisseur d'énergie 
"
+"pourrait aisément calculer la consommation moyenne d'un quartier 
résidentiel "
+"en divisant la consommation totale par le nombre d'abonnés, et l'envoyer sur 
"
+"les compteurs. Chaque client pourrait ainsi comparer sa consommation avec la "
+"consommation moyenne de ses voisins au cours de la période de son choix. "
+"Mêmes avantages, sans la surveillance !"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We need to design such privacy into all our digital systems."
+msgstr ""
+"Il nous faut intégrer le respect de la vie privée à tous nos systèmes "
+"numériques, dès leur conception."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Collecting Data: Leaving It Dispersed"
+msgstr "Remède à la collecte de données : les garder dispersées"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One way to make monitoring safe for privacy is to keep the data dispersed "
+"and inconvenient to access.  Old-fashioned security cameras were no threat "
+"to privacy.  The recording was stored on the premises, and kept for a few "
+"weeks at most.  Because of the inconvenience of accessing these recordings, "
+"it was never done massively; they were accessed only in the places where "
+"someone reported a crime.  It would not be feasible to physically collect "
+"millions of tapes every day and watch them or copy them."
+msgstr ""
+"Pour rendre la surveillance possible sans porter atteinte à la vie privée, "
+"l'un des moyens est de conserver les données de manière dispersée et d'en "
+"rendre la consultation malaisée. Les caméras de sécurité d'antan 
n'étaient "
+"pas une menace pour la vie privée. Les enregistrements étaient conservés 
sur "
+"place, et cela pendant quelques semaines tout au plus. Leur consultation ne "
+"se faisait pas à grande échelle du fait de la difficulté d'y avoir accès. 
On "
+"les consultait uniquement sur les lieux où un délit avait été signalé. 
Il "
+"aurait été impossible de rassembler physiquement des millions de bandes par 
"
+"jour, puis de les visionner ou de les copier."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nowadays, security cameras have become surveillance cameras: they are "
+"connected to the Internet so recordings can be collected in a data center "
+"and saved forever.  This is already dangerous, but it is going to get "
+"worse.  Advances in face recognition may bring the day when suspected "
+"journalists can be tracked on the street all the time to see who they talk "
+"with."
+msgstr ""
+"Aujourd'hui, les caméras de sécurité se sont transformées en caméras de "
+"surveillance ; elles sont reliées à Internet et leurs enregistrements "
+"peuvent être regroupés dans un centre de données <cite>[data 
center]</cite> "
+"et conservés ad vitam aeternam. C'est déjà dangereux, mais le pire est à "
+"venir. Avec les progrès de la reconnaissance faciale, le jour n'est peut-"
+"être pas loin où les journalistes « suspects » pourront être pistés 
sans "
+"interruption dans la rue afin de surveiller qui sont leurs interlocuteurs."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet-connected cameras often have lousy digital security themselves, so "
+"<a href=\"http://www.networkworld.com/community/blog/cia-wants-spy-you-";
+"through-your-appliances\"> anyone could watch what the camera sees</a>.  To "
+"restore privacy, we should ban the use of Internet-connected cameras aimed "
+"where and when the public is admitted, except when carried by people.  "
+"Everyone must be free to post photos and video recordings occasionally, but "
+"the systematic accumulation of such data on the Internet must be limited."
+msgstr ""
+"Les caméras et appareils photo connectés à Internet sont souvent 
eux-mêmes "
+"mal protégés, de sorte que <a href=\"http://www.networkworld.com/community/";
+"blog/cia-wants-spy-you-through-your-appliances\">n'importe qui pourrait "
+"regarder ce qu'ils voient par leur objectif</a>. Pour rétablir le respect de 
"
+"la vie privée, nous devons interdire l'emploi d'appareils photo connectés "
+"dans les lieux ouverts au public, sauf lorsque ce sont les gens qui les "
+"transportent. Tout le monde doit avoir le droit de mettre en ligne des "
+"photos et des enregistrements vidéo une fois de temps en temps, mais on doit 
"
+"limiter l'accumulation systématique de ces données."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Internet Commerce Surveillance"
+msgstr "Remède à la surveillance du commerce sur Internet"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Most data collection comes from people's own digital activities.  Usually "
+"the data is collected first by companies.  But when it comes to the threat "
+"to privacy and democracy, it makes no difference whether surveillance is "
+"done directly by the state or farmed out to a business, because the data "
+"that the companies collect is systematically available to the state."
+msgstr ""
+"La collecte de données provient essentiellement des activités numériques "
+"personnelles des gens. D'ordinaire, ces sont d'abord les entreprises qui "
+"recueillent ces données. Mais lorsqu'il est question de menaces pour la vie "
+"privée et la démocratie, que la surveillance soit exercée directement par "
+"l'État ou déléguée à une entreprise est indifférent, car les données "
+"rassemblées par les entreprises sont systématiquement mises à la 
disposition "
+"de l'État."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The NSA, through PRISM, has <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"headline/2013/08/23-2\"> gotten into the databases of many large Internet "
+"corporations</a>.  AT&amp;T has saved all its phone call records since 1987 "
+"and <a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-";
+"phone-trove-eclipsing-nsas.html?_r=0\"> makes them available to the DEA</a> "
+"to search on request.  Strictly speaking, the U.S.  government does not "
+"possess that data, but in practical terms it may as well possess it."
+msgstr ""
+"Depuis PRISM, <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"headline/2013/08/23-2\">la NSA a un accès direct aux bases de données de "
+"nombreuses grandes sociétés d'Internet</a>. AT&amp;T conserve tous les "
+"relevés téléphoniques depuis 1987 et <a href=\"http://www.nytimes.";
+"com/2013/09/02/us/drug-agents-use-vast-phone-trove-eclipsing-nsas.html?"
+"_r=0\">les met à la disposition de la <abbr title=\"Drug Enforcement Agency"
+"\">DEA</abbr></a> sur demande, pour ses recherches. Aux États-Unis, l'État "
+"fédéral ne possède pas ces données au sens strict, mais en pratique c'est 
"
+"tout comme."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The goal of making journalism and democracy safe therefore requires that we "
+"reduce the data collected about people by any organization, not just by the "
+"state.  We must redesign digital systems so that they do not accumulate data "
+"about their users.  If they need digital data about our transactions, they "
+"should not be allowed to keep them more than a short time beyond what is "
+"inherently necessary for their dealings with us."
+msgstr ""
+"Mettre le journalisme et la démocratie en sécurité exige, par conséquent, 
"
+"une réduction de la collecte des données privées, par toute organisation "
+"quelle qu'elle soit et pas uniquement par l'État. Nous devons repenser "
+"entièrement les systèmes numériques, de telle manière qu'ils n'accumulent 
"
+"pas de données sur leurs utilisateurs. S'ils ont besoin de détenir des "
+"données numériques sur nos transactions, ils ne doivent être autorisés à 
les "
+"garder que pour une période dépassant de peu le strict minimum nécessaire 
au "
+"traitement de ces transactions."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the motives for the current level of surveillance of the Internet is "
+"that sites are financed through advertising based on tracking users' "
+"activities and propensities.  This converts a mere annoyance&mdash;"
+"advertising that we can learn to ignore&mdash;into a surveillance system "
+"that harms us whether we know it or not.  Purchases over the Internet also "
+"track their users.  And we are all aware that &ldquo;privacy policies&rdquo; "
+"are more excuses to violate privacy than commitments to uphold it."
+msgstr ""
+"Une des raisons du niveau actuel de surveillance sur Internet est que le "
+"financement des sites repose sur la publicité ciblée, par le biais du "
+"pistage des actions et des choix de l'utilisateur. C'est ainsi que d'une "
+"pratique simplement gênante, la publicité que nous pouvons apprendre à "
+"éviter, nous basculons, en connaissance de cause ou non, dans un système de 
"
+"surveillance qui nous fait du tort. Les achats sur Internet se doublent "
+"toujours d'un pistage des utilisateurs. Et nous savons tous que les "
+"« politiques relatives à la vie privée » sont davantage un prétexte 
pour "
+"violer celle-ci qu'un engagement à la respecter."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We could correct both problems by adopting a system of anonymous "
+"payments&mdash;anonymous for the payer, that is.  (We don't want the payee "
+"to dodge taxes.)  <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-";
+"through-the-bitcoin-hype/\"> Bitcoin is not anonymous</a>, but technology "
+"for <a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\";> "
+"digital cash was first developed 25 years ago</a>; we need only suitable "
+"business arrangements, and for the state not to obstruct them."
+msgstr ""
+"Nous pourrions remédier à ces deux problèmes en adoptant un système de "
+"paiement anonyme – anonyme pour l'émetteur du paiement, s'entend 
(permettre "
+"au bénéficiaire d'échapper à l'impôt n'est pas notre objectif). <a href="
+"\"http://www.wired.com/opinion/2013/05/lets-cut-through-the-bitcoin-hype/";
+"\">Bitcoin n'est pas anonyme</a>, mais la technologie de la <a href=\"http://";
+"www.wired.com/wired/archive/2.12/emoney_pr.html\">monnaie électronique "
+"remonte à 25 ans</a> ; tout ce dont nous avons besoin, ce sont d'accords "
+"adaptés pour la marche des affaires et que l'État n'y fasse pas 
obstruction."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A further threat from sites' collection of personal data is that security "
+"breakers might get in, take it, and misuse it.  This includes customers' "
+"credit card details.  An anonymous payment system would end this danger: a "
+"security hole in the site can't hurt you if the site knows nothing about you."
+msgstr ""
+"Le recueil de données personnelles par les sites comporte un autre danger, "
+"celui que des « casseurs de sécurité » s'introduisent, prennent les 
données "
+"et les utilisent à de mauvaises fins, y compris celles qui concernent les "
+"cartes de crédit. Un système de paiement anonyme éliminerait ce danger : 
une "
+"faille de sécurité du site ne peut pas vous nuire si le site ne sait rien 
de "
+"vous."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Travel Surveillance"
+msgstr "Remède à la surveillance des déplacements"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We must convert digital toll collection to anonymous payment (using digital "
+"cash, for instance).  License-plate recognition systems recognize all "
+"license plates, and the <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/";
+"whos_watching_you/8064333.stm\"> data can be kept indefinitely</a>; they "
+"should be required by law to notice and record only those license numbers "
+"that are on a list of cars sought by court orders.  A less secure "
+"alternative would record all cars locally but only for a few days, and not "
+"make the full data available over the Internet; access to the data should be "
+"limited to searching for a list of court-ordered license-numbers."
+msgstr ""
+"Nous devons convertir la collecte numérique de péage en paiement anonyme "
+"(par l'utilisation de monnaie électronique, par exemple). Les système de "
+"reconnaissance de plaques minéralogiques reconnaissent toutes les plaques, "
+"et <a href=\"http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/whos_watching_you/8064333.";
+"stm\">les données peuvent être gardées indéfiniment</a> ; la loi doit 
exiger "
+"que seules les plaques qui sont sur une liste de véhicules recherchés par 
la "
+"justice soient identifiées et enregistrées. Une solution alternative moins "
+"sûre serait d'enregistrer tous les véhicules localement mais seulement "
+"pendant quelques jours, et de ne pas rendre les données disponibles sur "
+"Internet ; l'accès aux données doit être limité à la recherche d'une 
série "
+"de plaques minéralogiques faisant l'objet d'une décision de justice."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The U.S. &ldquo;no-fly&rdquo; list must be abolished because it is <a href="
+"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty-racial-";
+"justice/victory-federal-court-recognizes\"> punishment without trial</a>."
+msgstr ""
+"La liste américaine des interdits de vol <cite>[no-fly list]</cite> doit "
+"être abolie car c'est <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-";
+"technology-and-liberty-racial-justice/victory-federal-court-recognizes\">une "
+"punition sans procès</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is acceptable to have a list of people whose person and luggage will be "
+"searched with extra care, and anonymous passengers on domestic flights could "
+"be treated as if they were on this list.  It is also acceptable to bar non-"
+"citizens, if they are not permitted to enter the country at all, from "
+"boarding flights to the country.  This ought to be enough for all legitimate "
+"purposes."
+msgstr ""
+"Il est acceptable d'établir une liste de personnes pour qui la fouille "
+"corporelle et celle des bagages seront particulièrement minutieuses, et l'on 
"
+"peut traiter les passagers anonymes des vols intérieurs comme s'ils étaient 
"
+"sur cette liste. Il est acceptable également d'interdire aux personnes "
+"n'ayant pas la citoyenneté américaine d'embarquer sur des vols à 
destination "
+"des États-Unis si elles n'ont pas la permission d'y rentrer. Cela devrait "
+"suffire à toutes les fins légitimes."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many mass transit systems use some kind of smart cards or RFIDs for "
+"payment.  These systems accumulate personal data: if you once make the "
+"mistake of paying with anything but cash, they associate the card "
+"permanently with your name.  Furthermore, they record all travel associated "
+"with each card.  Together they amount to massive surveillance.  This data "
+"collection must be reduced."
+msgstr ""
+"Beaucoup de systèmes de transport en commun utilisent un genre de carte "
+"intelligente ou de puce RFID pour les paiements. Ces systèmes amassent des "
+"données personnelles : si une seule fois vous faites l'erreur de payer "
+"autrement qu'en liquide, ils associent définitivement la carte avec votre "
+"nom. De plus, ils enregistrent tous les voyages associés avec chaque carte. "
+"L'un dans l'autre, cela équivaut à un système de surveillance à grande "
+"échelle. Il faut diminuer cette collecte de données."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Navigation services do surveillance: the user's computer tells the map "
+"service the user's location and where the user wants to go; then the server "
+"determines the route and sends it back to the user's computer, which "
+"displays it.  Nowadays, the server probably records the user's locations, "
+"since there is nothing to prevent it.  This surveillance is not inherently "
+"necessary, and redesign could avoid it: free/libre software in the user's "
+"computer could download map data for the pertinent regions (if not "
+"downloaded previously), compute the route, and display it, without ever "
+"telling anyone where the user is or wants to go."
+msgstr ""
+"Les services de navigation font de la surveillance : l'ordinateur de "
+"l'utilisateur renseigne le service cartographique sur la localisation de "
+"l'utilisateur et l'endroit où il veut aller ; ensuite le serveur détermine 
"
+"l'itinéraire et le renvoie à l'ordinateur, qui l'affiche. Il est probable "
+"qu'actuellement le serveur enregistre les données de localisation puisque "
+"rien n'est prévu pour l'en empêcher. Cette surveillance n'est pas 
nécessaire "
+"en soi, et une refonte complète du système pourrait l'éviter : des 
logiciels "
+"libres installés côté utilisateur pourraient télécharger les données "
+"cartographiques des régions concernées (si elles ne l'ont pas déjà 
été), "
+"calculer l'itinéraire et l'afficher, sans jamais dire à qui que ce soit "
+"l'endroit où l'utilisateur veut aller."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Systems for borrowing bicycles, etc., can be designed so that the borrower's "
+"identity is known only inside the station where the item was borrowed.  "
+"Borrowing would inform all stations that the item is &ldquo;out,&rdquo; so "
+"when the user returns it at any station (in general, a different one), that "
+"station will know where and when that item was borrowed.  It will inform the "
+"other station that the item is no longer &ldquo;out.&rdquo; It will also "
+"calculate the user's bill, and send it (after waiting some random number of "
+"minutes) to headquarters along a ring of stations, so that headquarters "
+"would not find out which station the bill came from.  Once this is done, the "
+"return station would forget all about the transaction.  If an item remains "
+"&ldquo;out&rdquo; for too long, the station where it was borrowed can inform "
+"headquarters; in that case, it could send the borrower's identity "
+"immediately."
+msgstr ""
+"Les systèmes de location de vélos et autres peuvent être conçus pour que "
+"l'identité du client ne soit connue que de la station de location. Au moment 
"
+"de la location, celle-ci informera toutes les stations du réseau qu'un vélo 
"
+"donné est « sorti » ; de cette façon, quand l'utilisateur le rendra, "
+"généralement à une station différente, cette station-là saura où et 
quand il "
+"a été loué. Elle informera à son tour toutes les stations du fait que ce "
+"vélo a été rendu, et va calculer en même temps la facture de 
l'utilisateur "
+"et l'envoyer au siège social après une attente arbitraire de plusieurs "
+"minutes, en faisant un détour par plusieurs stations. Ainsi le siège social 
"
+"ne pourra pas savoir précisément de quelle station la facture provient. 
Ceci "
+"fait, la station de retour effacera toutes les données de la transaction. Si 
"
+"le vélo restait « sorti » trop longtemps, la station d'origine pourrait 
en "
+"informer le siège social et, dans ce cas, lui envoyer immédiatement "
+"l'identité du client."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Remedy for Communications Dossiers"
+msgstr "Remède aux dossiers sur les communications"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Internet service providers and telephone companies keep extensive data on "
+"their users' contacts (browsing, phone calls, etc).  With mobile phones, "
+"they also <a href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-";
+"protection-malte-spitz\"> record the user's physical location</a>.  They "
+"keep these dossiers for a long time: over 30 years, in the case of AT&amp;"
+"T.  Soon they will even <a href=\"http://www.wired.com/opinion/2013/10/the-";
+"trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-coprocessor-we-all-become-qs-"
+"activity-trackers/\"> record the user's body activities</a>.  It appears "
+"that the <a href=\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-";
+"and-liberty/it-sure-sounds-nsa-tracking-your-location\"> NSA collects cell "
+"phone location data</a> in bulk."
+msgstr ""
+"Les fournisseurs de services Internet et les compagnies de téléphone "
+"enregistrent une masse de données sur les contacts de leurs utilisateurs "
+"(navigation, appels téléphoniques, etc.) Dans le cas du téléphone mobile, 
<a "
+"href=\"http://www.zeit.de/digital/datenschutz/2011-03/data-protection-malte-";
+"spitz\">ils enregistrent en outre la position géographique de 
l'utilisateur</"
+"a>. Ces données sont conservées sur de longues périodes : plus de trente 
ans "
+"dans le cas d'AT&amp;T. Bientôt, <a href=\"http://www.wired.com/";
+"opinion/2013/10/the-trojan-horse-of-the-latest-iphone-with-the-m7-"
+"coprocessor-we-all-become-qs-activity-trackers/\">ils enregistreront même "
+"les mouvements corporels de l'utilisateur</a>. Et il s'avère que <a href="
+"\"https://www.aclu.org/blog/national-security-technology-and-liberty/it-sure-";
+"sounds-nsa-tracking-your-location\">la NSA collecte les coordonnées "
+"géographiques des téléphones mobiles</a>, en masse."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unmonitored communication is impossible where systems create such dossiers.  "
+"So it should be illegal to create or keep them.  ISPs and phone companies "
+"must not be allowed to keep this information for very long, in the absence "
+"of a court order to surveil a certain party."
+msgstr ""
+"Les communications non surveillées sont impossibles là où le système 
crée de "
+"tels dossiers. Leur création doit donc être illégale, ainsi que leur "
+"archivage. Il ne faut pas que les fournisseurs de services Internet et les "
+"compagnies de téléphone soient autorisés à garder cette information très 
"
+"longtemps, sauf décision judiciaire leur enjoignant de surveiller une "
+"personne ou un groupe en particulier."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This solution is not entirely satisfactory, because it won't physically stop "
+"the government from collecting all the information immediately as it is "
+"generated&mdash;which is what the <a href=\"http://www.guardian.co.uk/";
+"world/2013/jun/06/nsa-phone-records-verizon-court-order\"> U.S. does with "
+"some or all phone companies</a>.  We would have to rely on prohibiting that "
+"by law.  However, that would be better than the current situation, where the "
+"relevant law (the PATRIOT Act) does not clearly prohibit the practice.  In "
+"addition, if the government did resume this sort of surveillance, it would "
+"not get data about everyone's phone calls made prior to that time."
+msgstr ""
+"Cette solution n'est pas entièrement satisfaisante, car cela n'empêchera 
pas "
+"concrètement le gouvernement de collecter toute l'information à la source 
– "
+"ce que fait <a href=\"http://www.guardian.co.uk/world/2013/jun/06/nsa-phone-";
+"records-verizon-court-order\">le gouvernement américain avec certaines "
+"compagnies de téléphone</a>, voire avec toutes. Il nous faudrait faire "
+"confiance à l'interdiction par la loi. Cependant, ce serait déjà mieux que 
"
+"la situation actuelle où la loi applicable (le PATRIOT Act) n'interdit pas "
+"clairement cette pratique. De plus, si un jour le gouvernement recommençait "
+"effectivement à faire cette sorte de surveillance, il n'obtiendrait pas les "
+"données sur les appels téléphoniques passés avant cette date."
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "But Some Surveillance Is Necessary"
+msgstr "Mais un minimum de surveillance est nécessaire."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For the state to find criminals, it needs to be able to investigate specific "
+"crimes, or specific suspected planned crimes, under a court order.  With the "
+"Internet, the power to tap phone conversations would naturally extend to the "
+"power to tap Internet connections.  This power is easy to abuse for "
+"political reasons, but it is also necessary.  Fortunately, this won't make "
+"it possible to find whistleblowers after the fact."
+msgstr ""
+"Pour que l'État puisse identifier les auteurs de crimes ou délits, il doit "
+"avoir la capacité d'enquêter sur un délit déterminé, commis ou en "
+"préparation, sur ordonnance du tribunal. À l'ère d'Internet, il est 
naturel "
+"d'étendre la possibilité d'écoute des conversations téléphoniques aux "
+"connexions Internet. On peut, certes, facilement abuser de cette possibilité 
"
+"pour des raisons politiques, mais elle n'en est pas moins nécessaire. Fort "
+"heureusement, elle ne permettrait pas d'identifier les lanceurs d'alerte "
+"après les faits."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Individuals with special state-granted power, such as police, forfeit their "
+"right to privacy and must be monitored.  (In fact, police have their own <a "
+"href=\"https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Police_perjury&amp;";
+"oldid=552608302\"> jargon term for perjury</a>, &ldquo;testilying,&rdquo; "
+"since they do it so frequently, particularly about protesters and <a href="
+"\"http://photographyisnotacrime.com/\";> photographers</a>.)  One city in "
+"California that required police to wear video cameras all the time found <a "
+"href=\"http://www.motherjones.com/kevin-drum/2013/08/ubiquitous-surveillance-";
+"police-edition\"> their use of force fell by 60%</a>.  The ACLU is in favor "
+"of this."
+msgstr ""
+"Les personnes ayant des pouvoirs particuliers accordés par l'État, comme 
les "
+"policiers, abandonnent leur droit à la vie privée et doivent être 
surveillés "
+"(en fait, les policiers américains utilisent dans leur propre jargon le "
+"terme <cite>testilying</cite><a id=\"TransNote3-rev\" href="
+"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> au lieu de <cite>perjury</cite><a id="
+"\"TransNote4-rev\" href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a> puisqu'ils le font "
+"si souvent, en particulier dans le cadre de la comparution de manifestants "
+"et de photographes). Une ville de Californie qui a imposé à la police le "
+"port permanent d'une caméra a vu l'usage de la force diminuer de près de "
+"60 %. L'ACLU y est favorable."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
+"action_KEY=12266\">Corporations are not people, and not entitled to human "
+"rights</a>.  It is legitimate to require businesses to publish the details "
+"of processes that might cause chemical, biological, nuclear, fiscal, "
+"computational (e.g., <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) or "
+"political (e.g., lobbying) hazards to society, to whatever level is needed "
+"for public well-being.  The danger of these operations (consider the BP oil "
+"spill, the Fukushima meltdowns, and the 2008 fiscal crisis) dwarfs that of "
+"terrorism."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://action.citizen.org/p/dia/action3/common/public/?";
+"action_KEY=12266\">Les entreprises ne sont pas des personnes et ne peuvent "
+"se prévaloir des droits de l'homme</a>. Il est légitime d'exiger d'elles "
+"qu'elles rendent public le détail des opérations susceptibles de présenter 
"
+"un risque chimique, biologique, nucléaire, financier, informatique (par "
+"exemple les <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";>DRM</a>) ou politique "
+"(par exemple le lobbyisme) pour la société, à un niveau suffisant pour "
+"assurer le bien-être public. Le danger de ces opérations (pensez à BP et à
 "
+"la marée noire dans le Golfe du Mexique, à la fusion du cœur des 
réacteurs "
+"nucléaires de Fukushima ou à la crise financière de 2008) dépasse de loin 
"
+"celui du terrorisme."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, journalism must be protected from surveillance even when it is "
+"carried out as part of a business."
+msgstr ""
+"Cependant, le journalisme doit être protégé contre la surveillance, même "
+"s'il est réalisé dans un cadre commercial."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Digital technology has brought about a tremendous increase in the level of "
+"surveillance of our movements, actions, and communications.  It is far more "
+"than we experienced in the 1990s, and <a href=\"http://blogs.hbr.org/";
+"cs/2013/06/your_iphone_works_for_the_secret_police.html\"> far more than "
+"people behind the Iron Curtain experienced</a> in the 1980s, and would still "
+"be far more even with additional legal limits on state use of the "
+"accumulated data."
+msgstr ""
+"La technologie numérique a entraîné un accroissement énorme du niveau de "
+"surveillance de nos déplacements, de nos actions et de nos communications. "
+"Ce niveau est bien supérieur à ce que nous avons connu dans les années 90, 
"
+"<a href=\"http://blogs.hbr.org/cs/2013/06/";
+"your_iphone_works_for_the_secret_police.html\">bien supérieur à ce qu'ont "
+"connu les gens habitant derrière le rideau de fer</a> dans les années 80, 
et "
+"il resterait encore bien supérieur si l'utilisation de ces masses de 
données "
+"par l'État était mieux encadrée par la loi."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unless we believe that our free countries previously suffered from a grave "
+"surveillance deficit, and ought to be surveilled more than the Soviet Union "
+"and East Germany were, we must reverse this increase.  That requires "
+"stopping the accumulation of big data about people."
+msgstr ""
+"A moins de croire que nos pays libres ont jusqu'à présent souffert d'un "
+"grave déficit de surveillance, et qu'il leur faut être sous surveillance "
+"plus que ne le furent jadis l'Union soviétique et l'Allemagne de l'Est, ils "
+"nous faut inverser cette progression. Cela requiert de mettre fin à "
+"l'accumulation en masse de données sur la population."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<b>Notes de traduction</b><ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">Union américaine pour les libertés civiles. <a href="
+"\"#TransNote1-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">Loi sur la surveillance du renseignement étranger ; "
+"elle a mis en place une juridiction spéciale, la <abbr title=\"United States 
"
+"Foreign Intelligence Surveillance Court\">FISC</abbr>, chargée de juger les "
+"présumés agents de renseignement étrangers sur le sol américain. <a 
href="
+"\"#TransNote2-rev\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\"><cite>Testilying</cite> : contraction de "
+"<cite>testify</cite>, faire une déposition devant un tribunal, et "
+"<cite>lying</cite>, acte de mentir. <a 
href=\"#TransNote3-rev\">&#8593;</a></"
+"li>\n"
+"<li id=\"TransNote4\"><cite>Perjury</cite> : faux témoignage. <a href="
+"\"#TransNote4-rev\">&#8593;</a></li></ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it
+#. with the translation of these two:
+#.     We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.  Please send 
your
+#. comments and general suggestions in this regard to <a
+#. href="mailto:address@hidden";>
+#.  &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.     <p>For information on coordinating and submitting translations of our
+#. web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
+"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Traduction : Framalang (aKa, zimadprof, Lamessen, Sylvain, Scailyna, Paul, "
+"Asta, Monsieur Tino, Marc, Thérèse, Amine Brikci-N, FF255, Achille, "
+"Slystone, Sky, Penguin et plusieurs anonymes)<br /> Révision : <a href="
+"\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]