[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.de.html distros/distros.de.html distro...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.de.html distros/distros.de.html distro... |
Date: |
Tue, 15 Oct 2013 02:30:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/10/15 02:30:37
Modified files:
. : home.de.html
distros : distros.de.html
distros/po : distros.de-en.html
people : people.de.html
people/po : people.de-en.html
philosophy : fs-translations.de.html ipjustice.de.html
netscape.de.html no-word-attachments.de.html
pirate-party.de.html pragmatic.de.html
public-domain-manifesto.de.html
the-danger-of-ebooks.de.html
why-copyleft.de.html why-free.de.html x.de.html
philosophy/po : fs-translations.de-en.html ipjustice.de-en.html
my_doom.ca.po my_doom.de.po my_doom.es.po
my_doom.fa.po my_doom.fr.po my_doom.nl.po
my_doom.pl.po my_doom.pot my_doom.ru.po
netscape.de-en.html
no-word-attachments.de-en.html
pirate-party.de-en.html pragmatic.de-en.html
public-domain-manifesto.de-en.html
reevaluating-copyright.de.po
reevaluating-copyright.es.po
reevaluating-copyright.fr.po
reevaluating-copyright.nl.po
reevaluating-copyright.pot
reevaluating-copyright.ru.po
the-danger-of-ebooks.de-en.html
why-copyleft.de-en.html why-free.de-en.html
x.de-en.html
po : home.de-en.html
server : takeaction.de.html
server/po : takeaction.de-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.de.html?cvsroot=www&r1=1.223&r2=1.224
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.de.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/people.de.html?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.de.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ipjustice.de.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.de.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-word-attachments.de.html?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.de.html?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pragmatic.de.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/public-domain-manifesto.de.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-free.de.html?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/x.de.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/ipjustice.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.ca.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.es.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fa.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.fr.po?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.pot?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/my_doom.ru.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/netscape.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.31&r2=1.32
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.pot?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-free.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/x.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.97&r2=1.98
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.de.html?cvsroot=www&r1=1.144&r2=1.145
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
Patches:
Index: home.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.de.html,v
retrieving revision 1.223
retrieving revision 1.224
diff -u -b -r1.223 -r1.224
--- home.de.html 14 Oct 2013 10:00:47 -0000 1.223
+++ home.de.html 15 Oct 2013 02:30:00 -0000 1.224
@@ -205,7 +205,7 @@
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
-href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a> und <a
href="/software/trueprint/">trueprint</a> <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">suchen alle nach
Betreuern</a>. Diese Pakete suchen ebenfalls nach Mitbetreuern:
@@ -275,7 +275,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/10/14 10:00:47 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/distros.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.de.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- distros/distros.de.html 31 Aug 2013 20:07:58 -0000 1.42
+++ distros/distros.de.html 15 Oct 2013 02:30:00 -0000 1.43
@@ -6,7 +6,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
-<title>GNU/Linux-Distributionen - GNU-Betriebssystem - Free Software
Foundation</title>
+<title>GNU/Linux-Distributionen - GNU-Projekt - Free Software
Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Freie GNU/Linux-Distributionen"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
@@ -184,7 +184,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:07:58 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/distros.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.de-en.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- distros/po/distros.de-en.html 27 Jul 2013 14:05:47 -0000 1.32
+++ distros/po/distros.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:01 -0000 1.33
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.75 -->
-<title>GNU/Linux Distros - GNU Operating System</title>
+<title>GNU/Linux Distros
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
@@ -152,7 +153,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:05:47 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: people/people.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/people.de.html,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- people/people.de.html 12 Oct 2013 16:58:01 -0000 1.67
+++ people/people.de.html 15 Oct 2013 02:30:01 -0000 1.68
@@ -1860,8 +1860,8 @@
<h4>Yann Dirson</h4>
<p>Projektbetreuer von <a href="/software/gnushogi/">GNU Shogi</a>. Er setzt
-sich nachdrücklich für Freie Software und deren Fürsprechung ein, ist einer
-der Debian-Entwickler und beteiligt sich gelegentlich an verschiedenen
+sich nachdrücklich für Freie Software und deren Fürsprechung ein, ist ein
+Debian-Entwickler und beteiligt sich gelegentlich an verschiedenen
Freie-Software-Projekten.</p>
<h4>Yngve Svendsen</h4>
@@ -1958,7 +1958,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/10/12 16:58:01 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:01 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: people/po/people.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de-en.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- people/po/people.de-en.html 12 Oct 2013 16:58:01 -0000 1.54
+++ people/po/people.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:02 -0000 1.55
@@ -1977,7 +1977,7 @@
<p>Is the current maintainer of <a href="/software/gnushogi/">GNU
Shogi</a>. He is a strong supporter and advocate of free software and
-is also one a Debian Developer and occasionally participates in
+is also a Debian Developer and occasionally participates in
various free software projects.</p>
<h4>Yngve Svendsen</h4>
@@ -2054,7 +2054,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/12 16:58:01 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:02 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/fs-translations.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.de.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/fs-translations.de.html 30 Sep 2013 21:57:36 -0000 1.50
+++ philosophy/fs-translations.de.html 15 Oct 2013 02:30:06 -0000 1.51
@@ -329,7 +329,9 @@
<td>sr</td><td>Serbisch</td>
<td lang="sr" xml:lang="sr">
slobodni softver / Ñлободни ÑоÑÑвеÑ</td>
-<td> </td><td> </td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver</td>
+<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>sv</td><td>Schwedisch</td>
@@ -480,7 +482,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/09/30 21:57:36 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/ipjustice.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ipjustice.de.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/ipjustice.de.html 31 Aug 2013 20:12:08 -0000 1.20
+++ philosophy/ipjustice.de.html 15 Oct 2013 02:30:09 -0000 1.21
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ipjustice.en.html" -->
@@ -47,19 +48,33 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -68,18 +83,30 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<address> </address>
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -91,17 +118,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:08 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/netscape.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.de.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/netscape.de.html 31 Aug 2013 20:12:24 -0000 1.34
+++ philosophy/netscape.de.html 15 Oct 2013 02:30:10 -0000 1.35
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape.en.html" -->
@@ -42,23 +44,41 @@
zu draÌngen, die Software frei unter <a href="/licenses/gpl-3.0">GNU General
Public License</a> zu lizenzieren.</p>
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
+
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<p>Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
@@ -68,9 +88,23 @@
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
-<p>Copyright © 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.</p>
-
-<address> </address>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
@@ -87,12 +121,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:24 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:10 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/no-word-attachments.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-word-attachments.de.html,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- philosophy/no-word-attachments.de.html 31 Aug 2013 20:12:25 -0000
1.50
+++ philosophy/no-word-attachments.de.html 15 Oct 2013 02:30:11 -0000
1.51
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/no-word-attachments.en.html"
-->
@@ -301,19 +302,33 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -322,17 +337,30 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman.
-<br />
-Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -344,12 +372,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:25 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/pirate-party.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pirate-party.de.html,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/pirate-party.de.html 31 Aug 2013 20:12:29 -0000 1.38
+++ philosophy/pirate-party.de.html 15 Oct 2013 02:30:11 -0000 1.39
@@ -1,10 +1,13 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pirate-party.en.html" -->
-<title>Wie die schwedische Piratenpartei auf Freie Software
zurückknallt</title>
+<title>Wie die schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt -
+GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
@@ -130,25 +133,40 @@
vermeiden, dabei ein Handicap auf eine Bewegung zu legen, um die
Ãffentlichkeit vor räuberischen Giganten zu verteidigen.</p>
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -157,9 +175,24 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2009 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
@@ -177,12 +210,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:29 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/pragmatic.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/pragmatic.de.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/pragmatic.de.html 31 Aug 2013 20:12:30 -0000 1.33
+++ philosophy/pragmatic.de.html 15 Oct 2013 02:30:12 -0000 1.34
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/pragmatic.en.html" -->
@@ -169,10 +170,10 @@
verwenden.</p>
<hr />
-<h4>Dieser Aufsatz wurde in <a
+<p>Dieser Aufsatz wurde in <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
lang="en"><em>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</em></a> veroÌffentlicht.</h4>
+M. Stallman</em></a> veroÌffentlicht.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -181,19 +182,33 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -202,16 +217,30 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -223,17 +252,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:30 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/public-domain-manifesto.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/public-domain-manifesto.de.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/public-domain-manifesto.de.html 2 Sep 2013 13:22:01 -0000
1.39
+++ philosophy/public-domain-manifesto.de.html 15 Oct 2013 02:30:12 -0000
1.40
@@ -1,10 +1,13 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE"
value="/philosophy/public-domain-manifesto.en.html" -->
-<title>Warum ich das Public Domain-Manifest nicht unterschreiben werde</title>
+<title>Warum ich das Public Domain-Manifest nicht unterschreiben werde -
+GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical"
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
@@ -97,25 +100,40 @@
href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a> an und helfen
bei unserem Kampf gegen DRM mit, wo immer es gefunden werden kann.</p>
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -124,12 +142,27 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2010 Richard Stallman.</p>
-<p>Dieses Werk bzw. Inhalt steht unter einer <a rel="license"
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
Lizenz</a>.</p>
@@ -144,12 +177,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/09/02 13:22:01 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html 31 Aug 2013 20:12:41 -0000
1.44
+++ philosophy/the-danger-of-ebooks.de.html 15 Oct 2013 02:30:13 -0000
1.45
@@ -1,7 +1,7 @@
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/the-danger-of-ebooks.en.html"
-->
@@ -14,7 +14,7 @@
<h2>Die Gefahr von elektronischen Büchern</h2>
<div style="text-align: center; font-size: 110%;text-shadow: 0 0 0.2em #fff;
width: 300px; float: right; margin: 12px; background-color: #a0f112; color:
#353831; padding: 1em;"><a
href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Abonnieren Sie unsere
-Mailingliste über die Gefahren von E-Büchern</a>.</div>
+Mailingliste über die Gefahren von elektronischen Büchern</a>.</div>
<p>In einer Zeit, in der das Geschäft unsere Regierungen dominiert und unsere
Gesetze schreibt, bietet jeder technologische Fortschritt den Unternehmen
@@ -88,12 +88,7 @@
<p>SchlieÃen Sie sich dem Kampf an: Registrieren Sie sich unter <a
href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -107,11 +102,27 @@
<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
-<p>Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
Anfragen zu dieser Webseite haben, kontaktieren Sie bitte unser
@@ -121,6 +132,22 @@
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2011 Richard Stallman.</p>
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
@@ -138,12 +165,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:41 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/why-copyleft.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/why-copyleft.de.html 31 Aug 2013 20:12:47 -0000 1.28
+++ philosophy/why-copyleft.de.html 15 Oct 2013 02:30:13 -0000 1.29
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
@@ -10,12 +12,6 @@
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Warum Copyleft?</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p>
<cite>„Wenn es darauf ankommt, die Freiheit von anderen zu
verteidigen, ist sich hinzulegen und nichts zu unternehmen ein Akt der
@@ -62,12 +58,7 @@
austauschen und ändern zu können.
</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -78,17 +69,29 @@
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -97,18 +100,30 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<address> </address>
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -120,12 +135,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:47 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:13 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/why-free.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-free.de.html,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/why-free.de.html 31 Aug 2013 20:12:49 -0000 1.32
+++ philosophy/why-free.de.html 15 Oct 2013 02:30:14 -0000 1.33
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-free.en.html" -->
@@ -320,16 +321,16 @@
<p>
Sie verdienen <em>freie</em> Software.</p>
-<h4>FuÃnoten</h4>
+<h3>FuÃnoten</h3>
<ol>
<li id="footnote1">Die Anklage wurde später fallen gelassen.</li>
</ol>
<hr />
-<h4>Dieser Aufsatz wurde in <a
+<p>Dieser Aufsatz wurde in <a
href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/" xml:lang="en"
lang="en"><em>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</em></a> veröffentlicht.</h4>
+M. Stallman</em></a> veröffentlicht.</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -338,25 +339,33 @@
</div>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -365,17 +374,30 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman.
-<br />
-Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -387,13 +409,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:49 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/x.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/x.de.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/x.de.html 31 Aug 2013 20:12:51 -0000 1.26
+++ philosophy/x.de.html 15 Oct 2013 02:30:14 -0000 1.27
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/x.en.html" -->
@@ -178,19 +179,33 @@
</div>
</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -199,17 +214,30 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
-<p>
-Copyright © 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman.
-<br />
-Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman.</p>
+
+<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -221,12 +249,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/08/31 20:12:51 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/fs-translations.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de-en.html,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- philosophy/po/fs-translations.de-en.html 30 Sep 2013 21:57:37 -0000
1.42
+++ philosophy/po/fs-translations.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:14 -0000
1.43
@@ -327,7 +327,9 @@
<td>sr</td><td>Serbian</td>
<td lang="sr" xml:lang="sr">
slobodni softver / Ñлободни ÑоÑÑвеÑ</td>
-<td> </td><td> </td>
+<td lang="sr" xml:lang="sr">
+беÑплаÑни ÑоÑÑÐ²ÐµÑ / besplatni softver</td>
+<td> </td>
</tr>
<tr>
<td>sv</td><td>Swedish</td>
@@ -459,7 +461,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/30 21:57:37 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: philosophy/po/ipjustice.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/ipjustice.de-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/ipjustice.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:53 -0000 1.16
+++ philosophy/po/ipjustice.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:15 -0000 1.17
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Reject IP Enforcement Directive - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Reject IP Enforcement Directive
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/ipjustice.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -31,51 +32,65 @@
propaganda term</a> for those who aim to restrict the public.
</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2003, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:53 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:15 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/my_doom.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.ca.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/my_doom.ca.po 10 Jun 2012 09:20:34 -0000 1.15
+++ philosophy/po/my_doom.ca.po 15 Oct 2013 02:30:15 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: my_doom.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "La Free Software Foundation"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -209,27 +217,39 @@
"<b>N. del T.</b>: <ol><li id=\"TransNote1\">A l'original, \"testilying\", "
"barreja de \"testifying\" (testificar) i \"lying\" (mentir).</li></ol>"
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -271,6 +291,24 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
#
#
#
Index: philosophy/po/my_doom.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/my_doom.de.po 14 Oct 2013 17:29:39 -0000 1.2
+++ philosophy/po/my_doom.de.po 15 Oct 2013 02:30:16 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my-doom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -17,6 +17,14 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+#. type: Content of: <title>
+# | [-Media Contact:-]{+MyDoom and You - GNU Project -+} Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Medienkontakt: Free Software Foundation"
+
#. type: Content of: <h2>
msgid "MyDoom and You"
msgstr "MyDoom und Du"
@@ -202,26 +210,32 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# Text not the very latest; doesnât correspond to boilerplate.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/"
"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/my_doom.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.es.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/my_doom.es.po 18 Jan 2013 13:33:25 -0000 1.15
+++ philosophy/po/my_doom.es.po 15 Oct 2013 02:30:16 -0000 1.16
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: my_doom.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -18,6 +18,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
+
+# type: Content of: <h3>
+#. type: Content of: <title>
+# | [-The-]{+MyDoom and You - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "La <cite>Free Software Foundation</cite>"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -212,25 +221,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"dirÃjase a <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>."
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/my_doom.fa.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.fa.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/my_doom.fa.po 10 Jun 2012 09:20:34 -0000 1.8
+++ philosophy/po/my_doom.fa.po 15 Oct 2013 02:30:16 -0000 1.9
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my_doom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 23:51+0330\n"
"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,13 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Outdated-Since: 2011-09-20 12:29-0300\n"
+# type: Content of: <title>
+#. type: Content of: <title>
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "ÙÛÙÙکس Ù Ú¯ÙÙ - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ (FSF)"
+
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "MyDoom and You"
@@ -239,29 +246,11 @@
#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
-"href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با
بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد "
-"دارد. <br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات
دÛگر Ûا Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠"
-"Ú©ÙÛد."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با Ú¯ÙÙ
٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. ÙÙ
ÚÙÛÙ <a "
@@ -271,6 +260,17 @@
"Ú©ÙÛد."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -314,6 +314,45 @@
msgid "Updated:"
msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. "
+#~ "ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد "
+#~ "ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد. <br /> ÙØ·Ùا
ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا "
+#~ "Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+#~| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~| "\"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠"
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارساÙ
Ú©ÙÛد. "
+#~ "ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد "
+#~ "ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد. <br /> ÙØ·Ùا
ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا "
+#~ "Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
# type: Content of: <div><h4>
#~ msgid "Translations of this page"
#~ msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§Û٠صÙØÙ"
Index: philosophy/po/my_doom.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.fr.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- philosophy/po/my_doom.fr.po 13 Feb 2013 21:06:15 -0000 1.26
+++ philosophy/po/my_doom.fr.po 15 Oct 2013 02:30:17 -0000 1.27
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my_doom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,9 +16,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+#. type: Content of: <title>
+# | [-Media Contact:-]{+MyDoom and You - GNU Project -+} Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Contact presse : Free Software Foundation"
+
#. type: Content of: <h2>
msgid "MyDoom and You"
msgstr "MyDoom et vous"
@@ -212,23 +221,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/my_doom.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/my_doom.nl.po 17 Dec 2012 19:29:02 -0000 1.2
+++ philosophy/po/my_doom.nl.po 15 Oct 2013 02:30:17 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,6 +14,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+# | [-The-]{+MyDoom and You - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "De Free Software Foundation (Stichting voor Vrije Software)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "MyDoom and You"
@@ -203,25 +211,38 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF & GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -257,3 +278,22 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#~ "contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#~ "address@hidden></a>."
Index: philosophy/po/my_doom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.pl.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/my_doom.pl.po 5 Feb 2013 00:01:17 -0000 1.8
+++ philosophy/po/my_doom.pl.po 15 Oct 2013 02:30:17 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my_doom\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,20 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+#. type: Content of: <title>
+# | [-Media Contact:-]{+MyDoom and You - GNU Project -+} Free Software
+# | Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Kontakt medialny: Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)"
+
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
msgid "MyDoom and You"
@@ -219,25 +229,31 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
-"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/my_doom.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.pot,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- philosophy/po/my_doom.pot 16 Sep 2012 05:29:29 -0000 1.10
+++ philosophy/po/my_doom.pot 15 Oct 2013 02:30:17 -0000 1.11
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my_doom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -15,8 +15,11 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+#. type: Content of: <title>
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <h2>
-#:
msgid "MyDoom and You"
msgstr ""
@@ -131,17 +134,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
Index: philosophy/po/my_doom.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/my_doom.ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/my_doom.ru.po 20 Feb 2013 22:01:27 -0000 1.4
+++ philosophy/po/my_doom.ru.po 15 Oct 2013 02:30:18 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: my_doom.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+# | [-The-]{+MyDoom and You - GNU Project -+} Free Software Foundation
+#, fuzzy
+#| msgid "The Free Software Foundation"
+msgid "MyDoom and You - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Фонд Ñвободного пÑогÑаммного
обеÑпеÑениÑ"
#. type: Content of: <h2>
msgid "MyDoom and You"
@@ -198,23 +206,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/netscape.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/netscape.de-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/netscape.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:54 -0000 1.27
+++ philosophy/po/netscape.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:18 -0000 1.28
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<title>Netscape
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/netscape.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Netscape and Free Software</h2>
@@ -37,26 +38,53 @@
urge Netscape, calmly and politely, to make the software free, and to
copyleft it with the <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public
License</a>.</p>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
-
-<p>Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>Copyright © 1998, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1998, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
@@ -66,11 +94,10 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:54 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html,v
retrieving revision 1.31
retrieving revision 1.32
diff -u -b -r1.31 -r1.32
--- philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:54
-0000 1.31
+++ philosophy/po/no-word-attachments.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:20
-0000 1.32
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>We Can Put an End to Word Attachments - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>We Can Put an End to Word Attachments
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, general, public, license, gpl, general public license, freedom,
software, power, rights, word, attachment, word attachment, microsoft" />
<meta http-equiv="description" content="This essay explains why Microsoft Word
attachments to email are bad, and describes what you can do to help stop this
practice." />
@@ -271,45 +272,65 @@
better to send the responses by hand, and make it clear that you have
done so, because people will receive them better.)</p>
-</div>
-
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2002, 2007 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:54 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/pirate-party.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.de-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/po/pirate-party.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:54 -0000
1.28
+++ philosophy/po/pirate-party.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:21 -0000
1.29
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pirate-party.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>How the Swedish Pirate Party Platform Backfires on Free Software</h2>
@@ -67,7 +69,7 @@
patents. We cannot make our programs safe from them — no
program is ever safe from software patents in a country which allows
them — but at least we prevent them from being used to make the
-program effectively non-free. The Swedish Pirate Party proposes to
+program effectively nonfree. The Swedish Pirate Party proposes to
abolish software patents, and if that is done, this issue would go
away. But until that is achieved, we must not lose our only defense
for protection from patents.</p>
@@ -107,45 +109,66 @@
may be other solutions that would also do the job. One way or
another, the Pirate Party of Sweden should avoid placing a handicap on
a movement to defend the public from marauding giants.</p>
-</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p>
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:54 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/pragmatic.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.de-en.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- philosophy/po/pragmatic.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:55 -0000 1.24
+++ philosophy/po/pragmatic.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:21 -0000 1.25
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Copyleft: Pragmatic Idealism
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/pragmatic.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -152,53 +153,70 @@
ideal…just ignore them, and use copyleft all the same.</p>
<hr />
-<h4>This essay is published
+<p>This essay is published
in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
-</div>
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are
-also <a href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:55 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:55
-0000 1.30
+++ philosophy/po/public-domain-manifesto.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:22
-0000 1.31
@@ -1,5 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why I Will Not Sign the Public Domain Manifesto
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="canonical"
href="http://www.fsf.org/blogs/rms/public-domain-manifesto" />
<!--#include virtual="/philosophy/po/public-domain-manifesto.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -86,44 +88,66 @@
copies of all published works. Also please
join <a href="http://defectivebydesign.org">DefectiveByDesign.org</a>
and help our fight against DRM wherever it may be found.</p>
-</div>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2010 Richard Stallman</p>
-<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No
-Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this
-license,
-visit <a
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
-or send a letter to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300,
-San Francisco, California, 94105, USA.</p>
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:55 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.de.po 12 Oct 2013 16:58:02 -0000
1.2
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.de.po 15 Oct 2013 02:30:22 -0000
1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-16 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -17,14 +17,15 @@
"Outdated-Since: 2012-06-10 04:29-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+# | Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
msgstr ""
"Neubewertung des Copyrights: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand behalten -
"
"GNU Projekt - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -830,26 +831,32 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-# Text not the very latest; doesnât correspond to boilerplate.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/"
"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -871,11 +878,21 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.es.po 18 Jan 2013 13:33:27 -0000
1.7
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.es.po 15 Oct 2013 02:30:22 -0000
1.8
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-30 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -17,12 +17,19 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. type: Content of: <title>
+# | Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
msgstr ""
"Reevaluación de los derechos de autor: lo público debe prevalecer -
Proyecto "
"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -814,25 +821,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"dirÃjase a <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po 8 Feb 2013 10:05:22 -0000
1.30
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.fr.po 15 Oct 2013 02:30:22 -0000
1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 22:47+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. type: Content of: <title>
+# | Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
msgstr ""
"Dans une réévaluation du copyright, le public doit être prioritaire -
Projet "
"GNU - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -814,23 +821,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.nl.po 24 Dec 2012 13:42:36 -0000
1.2
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.nl.po 15 Oct 2013 02:30:23 -0000
1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -14,11 +14,18 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
+# | Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
msgstr ""
"Het Auteursrecht Opnieuw Bekeken: Voorrang aan de Gemeenschap - GNU Project "
"- Free Software Foundation (FSF)"
@@ -790,25 +797,40 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF & GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere
"
+"\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -843,3 +865,20 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.pot,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.pot 16 Sep 2012 05:29:34 -0000
1.11
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.pot 15 Oct 2013 02:30:23 -0000
1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
#. type: Content of: <title>
msgid ""
"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
@@ -501,17 +501,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
Index: philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po 20 Feb 2013 15:50:33 -0000
1.8
+++ philosophy/po/reevaluating-copyright.ru.po 15 Oct 2013 02:30:24 -0000
1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reevaluating-copyright.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-10-15 02:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. type: Content of: <title>
+# | Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free
+# | Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
+#| "Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Reevaluating Copyright: The Public Must Prevail - GNU Project - Free "
-"Software Foundation (FSF)"
+"Software Foundation"
msgstr ""
"ÐеÑеоÑенка авÑоÑÑкого пÑава: обÑеÑÑво
должно пÑеобладаÑÑ - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд "
"Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
@@ -855,27 +862,31 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
Index: philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:56
-0000 1.33
+++ philosophy/po/the-danger-of-ebooks.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:24
-0000 1.34
@@ -1,5 +1,5 @@
-<!-- Parent-Version: 1.57 -->
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<title>The Danger of E-Books
- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/the-danger-of-ebooks.translist" -->
@@ -35,7 +35,7 @@
e-book.</li>
<li>The format is secret, and only proprietary user-restricting software can
read it at all.</li>
-<li>An ersatz "lending" is allowed for some books, for a limited time, but
+<li>An ersatz “lending” is allowed for some books, for a limited
time, but
only by specifying by name another user of the same system. No giving or
selling.</li>
<li>To copy the e-book is impossible due to
@@ -71,12 +71,6 @@
at <a href="http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html">
http://DefectiveByDesign.org/ebooks.html</a>.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -84,15 +78,44 @@
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
<p>Copyright © 2011 Richard Stallman</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -103,11 +126,10 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:56 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/why-copyleft.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.de-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/why-copyleft.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:57 -0000
1.21
+++ philosophy/po/why-copyleft.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:25 -0000
1.22
@@ -1,17 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Copyleft?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Why Copyleft?</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>
<cite>“When it comes to defending the freedom of others, to lie
down and do nothing is an act of weakness, not humility.”</cite>
@@ -40,7 +34,7 @@
Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who
uses your code are not the only ones affected by your choice of which
free software license to use for your code. Someone who uses your
-code in a non-free program is trying to deny freedom to others, and if
+code in a nonfree program is trying to deny freedom to others, and if
you let him do it, you're failing to defend their freedom. When it
comes to defending the freedom of others, to lie down and do nothing
is an act of weakness, not humility.
@@ -54,51 +48,65 @@
freedom to share and change software.
</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:57 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/why-free.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-free.de-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/why-free.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:57 -0000 1.23
+++ philosophy/po/why-free.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:25 -0000 1.24
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>Why Software Should Not Have Owners - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why Software Should Not Have Owners
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free
Software Foundation, Why Software Should Not Have Owners" />
@@ -297,64 +298,76 @@
<p>
You deserve free software.</p>
-<h4>Footnotes</h4>
+<h3>Footnotes</h3>
<ol>
<li id="footnote1">The charges were subsequently dismissed.</li>
</ol>
<hr />
-<h4>This essay is published
+<p>This essay is published
in <a href="http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard
-M. Stallman</cite></a>.</h4>
-
-</div>
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+M. Stallman</cite></a>.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1994, 2009 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:57 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:25 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/x.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/x.de-en.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- philosophy/po/x.de-en.html 27 Jul 2013 14:07:57 -0000 1.22
+++ philosophy/po/x.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:29 -0000 1.23
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-
-<title>The X Window System Trap - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>The X Window System Trap
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<meta http-equiv="Keywords"
content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman,
rms, free software movement" />
<meta http-equiv="Description"
@@ -153,44 +154,65 @@
defend freedom, not just for ourselves, but for our whole
community.</p>
-</div>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>
-Copyright © 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman
-<br />
-This page is licensed under a <a rel="license"
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 1998, 1999, 2009 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/27 14:07:57 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:29 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: po/home.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de-en.html,v
retrieving revision 1.97
retrieving revision 1.98
diff -u -b -r1.97 -r1.98
--- po/home.de-en.html 9 Oct 2013 20:28:01 -0000 1.97
+++ po/home.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:32 -0000 1.98
@@ -185,6 +185,7 @@
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+ <a href="/software/indent/">indent</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
<a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -246,7 +247,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/09 20:28:01 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:32 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/takeaction.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.de.html,v
retrieving revision 1.144
retrieving revision 1.145
diff -u -b -r1.144 -r1.145
--- server/takeaction.de.html 14 Oct 2013 10:00:52 -0000 1.144
+++ server/takeaction.de.html 15 Oct 2013 02:30:34 -0000 1.145
@@ -115,7 +115,7 @@
href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>, <a
href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>, <a
href="/software/superopt/">superopt</a>, <a
-href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>, <a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient</a> und <a
href="/software/trueprint/">trueprint</a>. Und diese GNU-Pakete suchen nach
MitbetreuerInnen:
<a href="/software/aspell/">aspell</a>, <a
@@ -232,7 +232,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/10/14 10:00:52 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:34 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: server/po/takeaction.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de-en.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- server/po/takeaction.de-en.html 9 Oct 2013 20:28:03 -0000 1.68
+++ server/po/takeaction.de-en.html 15 Oct 2013 02:30:37 -0000 1.69
@@ -107,6 +107,7 @@
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+ <a href="/software/indent/">indent</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
<a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
@@ -212,7 +213,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/10/09 20:28:03 $
+$Date: 2013/10/15 02:30:37 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.de.html distros/distros.de.html distro...,
GNUN <=