[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/copyleft/po copyleft.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/copyleft/po copyleft.it.po |
Date: |
Tue, 08 Oct 2013 21:25:23 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 13/10/08 21:25:23
Modified files:
copyleft/po : copyleft.it.po
Log message:
Translations updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.it.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
Patches:
Index: copyleft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.it.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- copyleft.it.po 8 Oct 2013 15:28:23 -0000 1.27
+++ copyleft.it.po 8 Oct 2013 21:25:23 -0000 1.28
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: copyleft.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -203,7 +203,6 @@
"suoi contributori l'assegnazione del copyright</a>."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | An alternate form of copyleft, the <a [-href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU
# | Lesser-] {+href=\"/licenses/agpl.html\">GNU Affero+} General Public
# | License ([-L-]{+A+}GPL) (available in HTML</a>, <a
@@ -216,7 +215,7 @@
# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use-]
# | {+public are released as source code to+} the [-Lesser GPL for your next
# | library</cite></a>.-] {+public.+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -233,17 +232,15 @@
"It ensures that modified versions used to implement services available to "
"the public are released as source code to the public."
msgstr ""
-"Una forma alternativa di copyleft, la <a href=\"/licenses/lgpl.html"
-"\">Licenza Pubblica Generica GNU Attenuata</a> (disponibile nei formati <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html"
-"\">testo</a> e <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>), si applica ad "
-"alcune (non tutte) le librerie GNU. Per maggiori informazioni su come usare "
-"correttamente la LGPL, leggete l'articolo <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl."
-"html\"><cite>Perché non dovreste usare la LGPL per la vostra prossima "
-"libreria</cite></a>."
+"Una forma alternativa di copyleft, la <a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">Licenza Pubblica Generica GNU Affero</a> (disponibile nei formati <a href="
+"\"/licenses/agpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/agpl.txt\">testo</a> e "
+"<a href=\"/licenses/agpl.texi\">Texinfo</a>), è progettata per programmi che
"
+"si usano normalmente sui server. Assicura che le versioni modificate usate "
+"per fornire servizi pubblicamente disponibili siano a loro volta "
+"pubblicamente disponibili in formato sorgente."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | [-An alternate-]{+A compromise+} form of copyleft, the <a
# | href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser General Public License (LGPL)
# | (available in HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.txt\">text</a>, and <a
@@ -252,7 +249,7 @@
# | please read the article <a
# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the
# | Lesser GPL for your next library</cite></a>.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "An alternate form of copyleft, the <a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU "
#| "Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a href=\"/"
@@ -270,11 +267,11 @@
"why-not-lgpl.html\"><cite>Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next "
"library</cite></a>."
msgstr ""
-"Una forma alternativa di copyleft, la <a href=\"/licenses/lgpl.html"
-"\">Licenza Pubblica Generica GNU Attenuata</a> (disponibile nei formati <a "
-"href=\"/licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html"
-"\">testo</a> e <a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>), si applica ad "
-"alcune (non tutte) le librerie GNU. Per maggiori informazioni su come usare "
+"Una forma attenuata di copyleft, la <a href=\"/licenses/lgpl.html\">Licenza "
+"Pubblica Generica GNU Attenuata</a> (disponibile nei formati <a href=\"/"
+"licenses/lgpl.html\">HTML</a>, <a href=\"/licenses/lgpl.html\">testo</a> e "
+"<a href=\"/licenses/lgpl.texi\">Texinfo</a>), si applica ad alcune (non "
+"tutte) le librerie GNU. Per maggiori informazioni su come usare "
"correttamente la LGPL, leggete l'articolo <a href=\"/philosophy/why-not-lgpl."
"html\"><cite>Perché non dovreste usare la LGPL per la vostra prossima "
"libreria</cite></a>."
@@ -355,13 +352,12 @@
"licenza è un tutto unico, versioni parziali non sono consentite."
# type: Content of: <p>
-#. type: Content of: <p>
# | If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the
# | instructions at the <a [-href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a>-]
# | {+href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a>+} of the FDL text, and the
# | <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL instructions page</a>. Again,
# | partial copies are not permitted.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of "
@@ -374,10 +370,10 @@
"page</a>. Again, partial copies are not permitted."
msgstr ""
"Se vi interessa applicare ad un vostro manuale la licenza GNU FDL, vedete le "
-"istruzioni alla <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">fine</a> del testo della "
-"FDL, e la <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">pagina di istruzioni della "
-"GFDL</a>. Come nel caso della GNU GPL, dovete usare il testo integrale della "
-"licenza; versioni parziali non sono consentite."
+"istruzioni alla <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">fine</a> del testo "
+"della FDL, e la <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">pagina di istruzioni "
+"della GFDL</a>. Come nel caso della GNU GPL, dovete usare il testo integrale "
+"della licenza; versioni parziali non sono consentite."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -386,6 +382,11 @@
"should have a copyright notice. A copyright notice requires either the "
"copyright symbol (a C in a circle) or the word “Copyright”."
msgstr ""
+"È sbagliato dal punto di vista legale usare una C rovesciata in un "
+"cerchio al posto del simbolo di copyright. Il copyleft è basato legalmente "
+"sul copyright, quindi l'opera deve avere un'indicazione di copyright, e "
+"questo richiede o il simbolo di copyright (una C in un cerchio) o la parola "
+"“Copyright”."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -394,6 +395,10 @@
"such, but <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\"> be "
"careful how you represent it in a web page!</a>"
msgstr ""
+"Una C rovesciata in un cerchio non ha alcun significato giuridico, quindi "
+"non è un'indicazione di copyright. Può essere divertente in copertine e "
+"poster, ma <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\"> fate "
+"attenzione a come la rappresentate in una pagina web!</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/copyleft/po copyleft.it.po,
Andrea Pescetti <=