www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/essays-and-articles.fr.html phil...


From: GNUN
Subject: www philosophy/essays-and-articles.fr.html phil...
Date: Sat, 05 Oct 2013 06:32:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/10/05 06:32:43

Modified files:
        philosophy     : essays-and-articles.fr.html 
                         fs-translations.fr.html latest-articles.fr.html 
                         selling.fr.html 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.html 
        philosophy/po  : essays-and-articles.fr.po 
                         fs-translations.fr-en.html selling.fr-en.html 
                         who-does-that-server-really-serve.fr.po 
                         why-call-it-the-swindle.fr.po 
                         why-call-it-the-swindle.translist 
        server         : sitemap.fr.html 
        server/po      : sitemap.fr-en.html sitemap.fr.po 
Added files:
        philosophy     : why-call-it-the-swindle.fr.html 
        philosophy/po  : why-call-it-the-swindle.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/latest-articles.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.fr.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po?cvsroot=www&r1=1.98&r2=1.99
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/sitemap.fr.html?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.101&r2=1.102
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.fr.po?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169

Patches:
Index: philosophy/essays-and-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/essays-and-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- philosophy/essays-and-articles.fr.html      28 Sep 2013 08:28:01 -0000      
1.62
+++ philosophy/essays-and-articles.fr.html      5 Oct 2013 06:32:38 -0000       
1.63
@@ -374,7 +374,7 @@
 services en ligne ne sont ni libres ni privateurs ; ils posent d'autres
 problèmes</a>, un article de Richard Stallman.</li>
   <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce 
serveur
-sert-il, franchement ?</a> par Richard Stallman, publié dans la <a
+sert-il réellement ?</a> par Richard Stallman, publié dans la <a
 
href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM";><cite>Boston
 Review</cite></a>.</li>
 </ul>
@@ -487,8 +487,8 @@
 libres</a></li>
   <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traductions du terme 
<cite>free
 software</cite></a> en diverses langues.</li>
-  <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why call it the
-Swindle</a> (Pourquoi l'appeler « Swindle » ?)</li>
+  <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
+Swindle (l'arnaque)</a></li>
 
 </ul>
 
@@ -579,7 +579,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/28 08:28:01 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:38 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- philosophy/fs-translations.fr.html  15 Sep 2013 09:58:17 -0000      1.87
+++ philosophy/fs-translations.fr.html  5 Oct 2013 06:32:39 -0000       1.88
@@ -158,7 +158,8 @@
 <td>hi</td><td>hindi</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>croate</td>
@@ -483,7 +484,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/15 09:58:17 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/latest-articles.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/latest-articles.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/latest-articles.fr.html  28 Sep 2013 08:28:01 -0000      1.36
+++ philosophy/latest-articles.fr.html  5 Oct 2013 06:32:39 -0000       1.37
@@ -21,8 +21,8 @@
 <p>Tout chauds sortis des presses, voici les derniers articles publiés sur le
 logiciel libre et le projet GNU.</p>
 <ul>
-<li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Why call it the
-Swindle</a> (Pourquoi l'appeler « Swindle » ?)</li>
+<li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Pourquoi l'appeler le
+Swindle (l'arnaque)</a></li>
 <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Logiciel privateur</a></li>
 <li><a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html">Arrive-t-il
 parfois qu'utiliser un logiciel non libre soit une bonne chose ?</a></li>
@@ -65,7 +65,7 @@
 (Proposition de loi sur l'économie numérique : un clown donne et un autre
 clown reprend)</li>
   <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce 
serveur
-sert-il, franchement ?</a></li>
+sert-il réellement ?</a></li>
   <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Pourquoi je ne 
signerai
 pas le manifeste pour le domaine public</a></li>
   <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">À propos de la vente
@@ -149,7 +149,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/28 08:28:01 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/selling.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.fr.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- philosophy/selling.fr.html  31 Aug 2013 20:12:37 -0000      1.69
+++ philosophy/selling.fr.html  5 Oct 2013 06:32:39 -0000       1.70
@@ -174,10 +174,11 @@
 n'est fixée au prix du code source, ils peuvent fixer un prix trop élevé
 pour n'importe qui (un milliard d'euros, par exemple), et ainsi faire
 semblant de distribuer le code source alors qu'en réalité ils le
-dissimulent. Ainsi, nous devons dans ce cas limiter le prix du code source
-pour assurer la liberté de l'utilisateur. Cependant, dans des situations
-normales il n'y a pas ce genre de justification pour limiter le prix de
-distribution, alors nous ne le faisons pas.</p>
+dissimulent. Ainsi, <a href="/licenses/gpl.html#section6">nous devons dans
+ce cas limiter le prix</a> du code source pour assurer la liberté de
+l'utilisateur. Cependant, dans des situations normales il n'y a pas ce genre
+de justification pour limiter le prix de distribution, alors nous ne le
+faisons pas.</p>
 
 <p>
 Parfois des entreprises, dont les activités franchissent la limite de ce que
@@ -269,7 +270,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:37 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html        31 Aug 2013 
20:12:47 -0000      1.36
+++ philosophy/who-does-that-server-really-serve.fr.html        5 Oct 2013 
06:32:39 -0000       1.37
@@ -6,12 +6,11 @@
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
  <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.en.html" -->
 
-<title>Qui ce serveur sert-il, franchement ? - Projet GNU - Free Software
-Foundation</title>
+<title>Qui ce serveur sert-il réellement ? - Projet GNU - Free Software 
Foundation</title>
 
 <!--#include 
virtual="/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Qui ce serveur sert-il, franchement ?</h2>
+<h2>Qui ce serveur sert-il réellement ?</h2>
 
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
@@ -479,7 +478,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/08/31 20:12:47 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:39 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/essays-and-articles.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.fr.po,v
retrieving revision 1.98
retrieving revision 1.99
diff -u -b -r1.98 -r1.99
--- philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     5 Oct 2013 06:22:06 -0000       
1.98
+++ philosophy/po/essays-and-articles.fr.po     5 Oct 2013 06:32:41 -0000       
1.99
@@ -1053,8 +1053,8 @@
 "a> &mdash; an article from The Guardian, by Richard Stallman (originally "
 "published under the title &ldquo;Second Sight&rdquo;)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et "
-"(e-)administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
+"<a href=\"/philosophy/second-sight.html\">Logiciel libre et (e-)"
+"administration</a>, un article du journal <cite>The Guardian</cite>, par "
 "Richard M. Stallman, initialement publié sous le titre <cite>Second 
Sight</"
 "cite> (Clairvoyance)."
 

Index: philosophy/po/fs-translations.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.fr-en.html,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    15 Sep 2013 09:58:18 -0000      
1.39
+++ philosophy/po/fs-translations.fr-en.html    5 Oct 2013 06:32:41 -0000       
1.40
@@ -150,7 +150,8 @@
 <td>hi</td><td>Hindi</td>
 <td lang="hi" xml:lang="hi">
 मुक्त सॉफ्टवेयर (mukt software)</td>
-<td>&nbsp;</td><td>&nbsp;</td>
+<td lang="hi" xml:lang="hi">
+मुफ़्त सॉफ्टवेयर (muft software)</td><td>&nbsp;</td>
 </tr>
 <tr>
 <td>hr</td><td>Croatian</td>
@@ -458,7 +459,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/15 09:58:18 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/selling.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.fr-en.html,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- philosophy/po/selling.fr-en.html    19 Aug 2013 22:29:37 -0000      1.34
+++ philosophy/po/selling.fr-en.html    5 Oct 2013 06:32:41 -0000       1.35
@@ -165,7 +165,8 @@
 Without a limit on the fee for the source code, they would be able set
 a fee too large for anyone to pay&mdash;such as a billion
 dollars&mdash;and thus pretend to release source code while in truth
-concealing it.  So in this case we have to limit the fee for source in order
+concealing it.  So <a href="/licenses/gpl.html#section6">in this case we
+have to limit the fee</a> for source in order
 to ensure the user's freedom.  In ordinary situations, however, there
 is no such justification for limiting distribution fees, so we do not
 limit them.</p>
@@ -235,7 +236,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/19 22:29:37 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po       5 Oct 2013 
06:22:06 -0000       1.32
+++ philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.fr.po       5 Oct 2013 
06:32:42 -0000       1.33
@@ -94,8 +94,8 @@
 "utilisateurs n'a pas la main parce qu'il est contrôlé par son 
propriétaire, "
 "une société comme Apple ou Microsoft. Le propriétaire profite souvent de 
ce "
 "pouvoir injuste pour y insérer des fonctionnalités malveillantes comme les "
-"espions logiciels <cite>[spyware]</cite>, les portes dérobées "
-"<cite>[backdoors]</cite>, et les dispositifs de « gestion numérique des "
+"espions logiciels <cite>[spyware]</cite>, les portes dérobées <cite>"
+"[backdoors]</cite>, et les dispositifs de « gestion numérique des "
 "restrictions », ou <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\";> <abbr title="
 "\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr></a>, qu'ils nomment « 
gestion "
 "numérique des droits »<a id=\"TransNote2-rev\" 
href=\"#TransNote2\"><sup>2</"
@@ -105,11 +105,11 @@
 msgid ""
 "Our solution to this problem is developing <em>free software</em> and "
 "rejecting proprietary software.  Free software means that you, as a user, "
-"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, "
-"(1)&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, "
-"(2)&nbsp;to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies "
-"of your modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">free software definition</a>.)"
+"have four essential freedoms: (0)&nbsp;to run the program as you wish, (1)"
+"&nbsp;to study and change the source code so it does what you wish, (2)&nbsp;"
+"to redistribute exact copies, and (3)&nbsp;to redistribute copies of your "
+"modified versions.  (See the <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software definition</a>.)"
 msgstr ""
 "Notre solution à ce problème est de développer le <em>logiciel libre</em> 
et "
 "de rejeter le logiciel privateur. « Logiciel libre » signifie que vous, 
en "
@@ -660,8 +660,8 @@
 "generalize about practices they ought to consider individually."
 msgstr ""
 "L'industrie informatique dissuade les utilisateurs de faire ces "
-"distinctions. Voilà d'où vient la mode de l'« informatique en nuage » "
-"<cite>[cloud computing]</cite>. Ce terme est si nébuleux qu'il peut 
désigner "
+"distinctions. Voilà d'où vient la mode de l'« informatique en nuage » 
<cite>"
+"[cloud computing]</cite>. Ce terme est si nébuleux qu'il peut désigner "
 "quasiment toutes les utilisations d'Internet. Cela comprend le SaaSS aussi "
 "bien que beaucoup d'autres usages du réseau. Dans un contexte déterminé, 
un "
 "auteur qui écrit « nuage » (s'il a un bagage technique) a probablement 
une "

Index: philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po 5 Oct 2013 06:10:12 -0000       
1.1
+++ philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr.po 5 Oct 2013 06:32:42 -0000       
1.2
@@ -286,9 +286,6 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist     25 Sep 2013 12:28:33 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist     5 Oct 2013 06:32:42 
-0000       1.2
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: server/sitemap.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/sitemap.fr.html,v
retrieving revision 1.163
retrieving revision 1.164
diff -u -b -r1.163 -r1.164
--- server/sitemap.fr.html      29 Sep 2013 18:58:40 -0000      1.163
+++ server/sitemap.fr.html      5 Oct 2013 06:32:43 -0000       1.164
@@ -1455,13 +1455,13 @@
   <dd>Quand le logiciel libre n'est pas meilleur, en pratique</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who-does-that-server-really-serve.html</a></dt>
-  <dd>Qui ce serveur sert-il, franchement ?</dd>
+  <dd>Qui ce serveur sert-il réellement ?</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">why-audio-format-matters.html</a></dt>
   <dd>De l'importance du format audio</dd>
   <dt><a
 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">why-call-it-the-swindle.html</a></dt>
-  <dd>Why call it the Swindle</dd>
+  <dd>Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque)</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html</a></dt>
   <dd>Pourquoi le copyleft ?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-free.html">why-free.html</a></dt>
@@ -1947,7 +1947,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2013/09/29 18:58:40 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:43 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/po/sitemap.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr-en.html,v
retrieving revision 1.101
retrieving revision 1.102
diff -u -b -r1.101 -r1.102
--- server/po/sitemap.fr-en.html        15 Sep 2013 09:58:19 -0000      1.101
+++ server/po/sitemap.fr-en.html        5 Oct 2013 06:32:43 -0000       1.102
@@ -1363,6 +1363,8 @@
   <dd>Who does that server really serve?</dd>
   <dt><a 
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">why-audio-format-matters.html</a></dt>
   <dd>Why Audio Format Matters</dd>
+  <dt><a 
href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">why-call-it-the-swindle.html</a></dt>
+  <dd>Why call it the Swindle</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-copyleft.html">why-copyleft.html</a></dt>
   <dd>Why Copyleft?</dd>
   <dt><a href="/philosophy/why-free.html">why-free.html</a></dt>
@@ -1811,7 +1813,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/09/15 09:58:19 $
+$Date: 2013/10/05 06:32:43 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: server/po/sitemap.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.fr.po,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- server/po/sitemap.fr.po     5 Oct 2013 06:22:05 -0000       1.168
+++ server/po/sitemap.fr.po     5 Oct 2013 06:32:43 -0000       1.169
@@ -4659,8 +4659,8 @@
 msgid ""
 "FSF's Position on W3 Consortium &ldquo;Royalty-Free&rdquo; Patent Policy"
 msgstr ""
-"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » "
-"<cite>[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
+"Position de la FSF sur la politique de brevets « libres de droits » 
<cite>"
+"[royalty-free]</cite> du W3 Consortium"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/wassenaar.html\">wassenaar.html</a>"

Index: philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html
diff -N philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/why-call-it-the-swindle.fr.html  5 Oct 2013 06:32:40 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,213 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
+
+<title>Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque) - Projet GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Pourquoi l'appeler le Swindle (l'arnaque)</h2>
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<p>Je me mets en quatre pour donner aux choses nocives des noms qui les
+critiquent. Je nomme « iTrucs » les ordinateurs d'Apple qui contraignent
+leurs utilisateurs et « Swindle »<a id="TransNote1-rev"
+href="#TransNote1"><sup>a</sup></a> la liseuse nuisible d'Amazon. Parfois je
+désigne par « Windaube » le système d'exploitation de Microsoft ; 
j'appelais
+le premier système d'exploitation de Microsoft « MS-Dog » [<a
+href="#f1">1</a>]. Bien entendu, j'agis ainsi pour me défouler et
+m'amuser. Mais c'est plus qu'une plaisanterie personnelle, cela sert une
+cause. Se moquer de nos ennemis rallie la force de l'humour à notre 
combat.</p>
+
+<p>Parodier un nom est irrespectueux. Si nous respections les fabricants de ces
+produits, nous utiliserions les noms qu'ils ont choisis&hellip; et c'est
+précisément où je veux en venir. Ces produits pernicieux méritent le 
mépris,
+pas le respect. Chaque logiciel privateur place ses utilisateurs sous le
+joug de quelque entité, mais aujourd'hui la plupart vont plus loin ; ils
+espionnent leurs utilisateurs, leur imposent des restrictions, voire les
+malmènent, et cela a tendance à empirer. Ces produits méritent d'être 
rayés
+de la carte. Ceux qui contiennent des DRM devraient être illégaux.</p>
+
+<p>Quand nous les citons, nous devons montrer que nous les condamnons, et quoi
+de plus simple que de parodier leurs noms ? Sans cela, il arriverait trop
+souvent qu'on les mentionne en négligeant d'indiquer notre opposition. Quand
+il est question de ce produit au milieu d'une toute autre discussion par
+exemple, prendre le temps d'expliquer qu'il est mauvais ressemble à une
+longue digression.</p>
+
+<p>Appeler ces produits par leur nom sans les condamner les légitime, et c'est
+l'inverse de ce qu'ils méritent.</p>
+
+<p>Les entreprises nomment leur produits dans le cadre d'un plan
+marketing. Elles choisissent des noms dont elles estiment que les gens vont
+les répéter, puis investissent des millions de dollars en campagnes
+publicitaires pour que les gens répètent ces noms et y
+pensent. Généralement, ces campagnes publicitaires ont pour but de les
+convaincre d'admirer ces produits sur la base d'attraits superficiels, et
+d'ignorer le mal qu'ils font.</p>
+
+<p>Chaque fois que nous appelons ces produits par les noms que ces entreprises
+utilisent, nous contribuons à leurs campagnes publicitaires. Répéter ces
+noms est un soutien actif à ces produits ; les parodier, c'est leur refuser
+ce soutien.</p>
+
+<p>D'autres dénominations que les noms de produits soulèvent le même
+problème. Par exemple, le sigle « DRM » se réfère à l'élaboration de
+produits technologiques ayant pour but d'imposer des contraintes à leurs
+utilisateurs au profit de quelqu'un d'autre. Cette pratique impardonnable
+mérite notre haine farouche tant que nous n'y aurons pas mis fin. Évidemment
+ses responsables lui ont donné un nom qui reflète leur point de vue sur
+cette question : <cite>Digital Rights Management</cite> (gestion numérique
+des droits). Ce nom est à la base d'une campagne de communication qui vise à
+obtenir le soutien d'organismes variés, des gouvernements au W3C [<a
+href="#f2">2</a>].</p>
+
+<p>Utiliser leur vocabulaire, c'est prendre leur parti. Si vous n'êtes pas de
+leur côté, pourquoi leur accorder implicitement votre soutien ?</p>
+
+<p>Nous sommes du côté des utilisateurs et, de leur point de vue, ce que ces
+non-fonctionnalités gèrent ne sont pas des droits mais des
+restrictions. C'est pourquoi nous les appelons <cite>Digital Restrictions
+Management</cite> (gestion numérique des restrictions), ou encore « menottes
+numériques ».</p>
+
+<p>Aucun de ces termes n'est neutre : choisissez un terme, et vous choisissez
+votre camp. Choisissez donc celui des utilisateurs, s'il vous plaît, et
+montrez-le.</p>
+
+<p>Une personne assistant à l'un de mes discours a prétendu que « gestion
+numérique des droits » est le nom officiel des DRM, le seul nom correct
+possible, parce que c'est leur nom d'origine. Elle prétendait qu'en
+conséquence c'est incorrect de notre part de dire « gestion numérique des
+restrictions ».</p>
+
+<p>Ceux qui fabriquent un produit ou le commercialisent lui donnent un nom,
+avant même que nous apprenions son existence. Si leur antériorité nous
+condamnait à utiliser le nom qu'ils ont choisi, ils auraient automatiquement
+un avantage supplémentaire, en plus de leur argent, leur influence
+médiatique et leur positionnement technologique. Il nous faudrait donc les
+combattre pieds et langue liés.</p>
+
+<p>Certaines personnes n'aiment pas déformer les noms et disent que cela sonne
+« puéril » ou « non professionnel ». Ce qu'elles veulent dire, c'est 
que
+cela ne sonne pas guindé ni sans humour et c'est une bonne chose, car nous
+n'aurions pas les rieurs de notre côté si nous essayions d'avoir un discours
+« professionnel ». Combattre l'oppression est beaucoup plus sérieux qu'un
+travail professionnel, donc il faut y ajouter un côté comique. Cela demande
+une maturité réelle, ce qui sous-entend de garder un peu d'espièglerie, et
+non pas de « faire comme les adultes ».</p>
+
+<p>Si vous n'aimez pas nos choix de noms parodiques, vous pouvez créer les
+vôtres. Plus on est de fous, plus on rit ! Bien sûr, il existe d'autres
+moyens d'exprimer une opposition. Si vous voulez avoir l'air
+« professionnel », vous pouvez l'exprimer autrement. Cela peut également
+faire passer le message, mais demande plus de temps et d'effort, surtout si
+vous n'utilisez pas l'ironie. Attention à la solution de facilité : 
résistez
+à la pression contre ces « digressions », qui vous pousse à ne pas 
critiquer
+suffisamment les choses nocives dont vous parlez, car cela aurait pour effet
+de légitimer celles-ci.</p>
+
+<h3>Notes</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">Agissez contre ces produits : <a
+href="https://u.fsf.org/ithings";>u.fsf.org/ithings</a>, <a
+href="https://u.fsf.org/swindle";>u.fsf.org/swindle</a>, <a
+href="https://u.fsf.org/ebookslist";>u.fsf.org/ebookslist</a>, <a
+href="https://upgradefromwindows.org";>upgradefromwindows.org</a>
+</li>
+<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm";>u.fsf.org/drm</a></li>
+</ol>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Note de traduction</b><ol id="translator-notes-alpha">
+<li id="TransNote1"><cite>Swindle</cite> : arnaque. <a
+href="#TransNote1-rev">&#8593;</a></li></ol></div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction: Marc de Maillard et Pierrick L'Ébraly<br /> Révision: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/10/05 06:32:40 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr-en.html
diff -N philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/why-call-it-the-swindle.fr-en.html    5 Oct 2013 06:32:42 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,180 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Why call it the Swindle  
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Why call it the Swindle</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>I go out of my way to call nasty things by names that criticize
+them. I call Apple's user-subjugating computers the
+&ldquo;iThings,&rdquo; and Amazon's abusive e-reader the
+&ldquo;Swindle.&rdquo; Sometimes I refer to Microsoft's operating
+system as &ldquo;Losedows&rdquo;; I referred to Microsoft's first
+operating system as &ldquo;MS-Dog.&rdquo;[<a href="#f1">1</a>] Of
+course, I do this to vent my feelings and have fun. But this fun is
+more than personal; it serves an important purpose. Mocking our
+enemies recruits the power of humor into our cause.</p>
+
+<p>Twisting a name is disrespectful. If we respected the makers of
+these products, we would use the names that they chose &hellip; and that's
+exactly the point. These noxious products deserve our contempt, not
+our respect. Every proprietary program subjects its users to some
+entity's power, but nowadays most of them go beyond that to spy on
+users, restrict them and even push them around: the trend is for
+products to get nastier. These products deserve to be wiped out. Those
+with DRM ought to be illegal.</p>
+
+<p>When we mention them, we should show that we condemn them, and what
+easier way than by twisting their names? If we don't do that, it is
+all too easy to mention them and fail to present the condemnation.
+When the product comes up in the middle of some other topic, for
+instance, explaining at greater length that the product is bad might
+seem like a long digression.</p>
+
+<p>To mention these products by name and fail to condemn them has the
+effect of legitimizing them, which is the opposite of what they call
+for.</p>
+
+<p>Companies choose names for products as part of a marketing plan.
+They choose names they think people will be likely to repeat, then
+invest millions of dollars in marketing campaigns to make people
+repeat and think about those names&mdash;usually these marketing
+campaigns are intended to convince people to admire the products based
+on their superficial attractions and overlook the harm they do.</p>
+
+<p>Every time we call these products by the names the companies use,
+we contribute to their marketing campaigns. Repeating those names is
+active support for the products; twisting them denies the products our
+support.</p>
+
+<p>Other terminology besides product names can raise a similar issue.
+For instance, DRM refers to building technology products to restrict
+their users for the benefit of someone else. This inexcusable practice
+deserves our burning hatred until we wipe it out. Naturally, those
+responsible gave it a name that frames the issue from their point of
+view: &ldquo;Digital Rights Management.&rdquo; This name is the basis
+of a public relations campaign that aims to win support from entities
+ranging from governments to the W3C.[<a href="#f2">2</a>]</p>
+
+<p>To use their term is to take their side. If that's not the side
+you're on, why give it your implicit support?</p>
+
+<p>We take the users' side, and from the users' point of view, what
+these malfeatures manage are not rights but restrictions. So we call
+them &ldquo;Digital Restrictions Management.&rdquo;</p>
+
+<p>Neither of those terms is neutral: choose a term, and you choose a
+side. Please choose the users' side and please let it show.</p>
+
+<p>Once, a man in the audience at my speech claimed that the name
+&ldquo;Digital Rights Management&rdquo; was the official name of
+&ldquo;DRM,&rdquo; the only
+possible correct name, because it was the first name. He argued that
+as a consequence it was wrong for us to say &ldquo;Digital Restrictions
+Management.&rdquo;</p>
+
+<p>Those who make a product or carry out a business practice typically
+choose a name for it before we even know it exists. If their temporal
+precedence obligated us to use their name, they would have an
+additional automatic advantage, on top of their money, their media
+influence and their technological position. We would have to fight
+them with our mouths tied behind our backs.</p>
+
+<p>Some people feel a distaste for twisting names and say it sounds
+&ldquo;juvenile&rdquo; or &ldquo;unprofessional.&rdquo; What they mean
+is, it doesn't sound humorless and stodgy&mdash;and that's a good
+thing, because we would not have laughter on our side if we tried to
+sound &ldquo;professional.&rdquo; Fighting oppression is far more
+serious than professional work, so we've got to add comic relief.  It
+calls for real maturity, which includes some childishness, not
+&ldquo;acting like an adult.&rdquo;</p>
+
+<p>If you don't like our choice of name parodies, you can invent your
+own. The more, the merrier. Of course, there are other ways to express
+condemnation. If you want to sound &ldquo;professional,&rdquo; you can
+show it in other ways.  They can get the point across, but they
+require more time and effort, especially if you don't make use of
+mockery. Take care this does not this lead you to skimp; don't let the
+pressure against such &ldquo;digression&rdquo; push you into
+insufficiently criticizing the nasty things you mention, because that
+would have the effect of legitimizing them.</p>
+
+<h3>Footnotes</h3>
+
+<ol>
+<li id="f1">Take action against these products:
+<a href="https://u.fsf.org/ithings";>u.fsf.org/ithings</a>,
+<a href="https://u.fsf.org/swindle";>u.fsf.org/swindle</a>,
+<a href="https://u.fsf.org/ebookslist";>u.fsf.org/ebookslist</a>,
+<a href="https://upgradefromwindows.org";>upgradefromwindows.org</a>
+</li>
+<li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm";>u.fsf.org/drm</a></li>
+</ol>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/10/05 06:32:42 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]