www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po proprietary-insecurity.fr.po


From: Denis Barbier
Subject: www/philosophy/po proprietary-insecurity.fr.po
Date: Sun, 15 Sep 2013 09:34:23 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Denis Barbier <barbier> 13/09/15 09:34:23

Added files:
        philosophy/po  : proprietary-insecurity.fr.po 

Log message:
        New French translation, by Therese Godefroy

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary-insecurity.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: proprietary-insecurity.fr.po
===================================================================
RCS file: proprietary-insecurity.fr.po
diff -N proprietary-insecurity.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-insecurity.fr.po        15 Sep 2013 09:34:21 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,158 @@
+# French translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary-insecurity.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-13 23:36+0200\n"
+"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Insécurité privatrice - Projet GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Insecurity"
+msgstr "Insécurité privatrice"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This page lists clearly established cases of proprietary software that is "
+"grievously insecure."
+msgstr ""
+"Cette page répertorie des cas clairement établis de logiciels privateurs "
+"contenant de graves failles de sécurité. "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It would be incorrect to compare proprietary software with a fictitious idea "
+"of free software as perfect.  Every program has bugs, and any system, free "
+"or proprietary, may have security holes.  But these flaws are very bad."
+msgstr ""
+"Il ne serait pas juste de comparer le logiciel privateur avec un logiciel "
+"libre idéal réputé parfait. Chaque programme a ses bogues et tout 
système, "
+"qu'il soit libre ou privateur, a ses failles de sécurité. Mais celles-ci "
+"sont très dangereuses."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\"> The NSA can tap data in smart "
+"phones, including iPhones, Android, and BlackBerry</a>.  While there is not "
+"much detail here, it seems that this does not operate via the universal back "
+"door that we know nearly all portable phones have.  It may involve "
+"exploiting various bugs."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.spiegel.de/international/world/privacy-scandal-nsa-can-";
+"spy-on-smart-phone-data-a-920971.html\"> La NSA peut aller chercher des "
+"données dans les smartphones, que ce soit les iPhones, les Android ou les "
+"Blackberry</a>. Bien que l'article soit peu détaillé, il semble que cette "
+"opération n'utilise pas la porte dérobée universelle qui, on le sait, se "
+"trouve dans presque tous les téléphones portables. Il est possible qu'elle "
+"exploite différentes bogues."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.forbes.com/sites/kashmirhill/2013/07/26/smart-homes-";
+"hack/\"> &ldquo;Smart homes&rdquo;</a> turn out to be stupidly vulnerable to "
+"intrusion."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.forbes.com/sites/kashmirhill/2013/07/26/smart-homes-";
+"hack/\">Dans les « maisons intelligentes »</a>, on découvre des "
+"vulnérabilités stupides permettant les intrusions."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-";
+"put-users-lives-on-display.html\"> The FTC punished a company for making "
+"webcams with bad security</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.nytimes.com/2013/09/05/technology/ftc-says-webcams-flaw-";
+"put-users-lives-on-display.html\"> La <abbr title=\"Federal Trade Commission"
+"\">FTC</abbr> a sanctionné une entreprise pour avoir fabriqué des webcams "
+"comportant des failles de sécurité</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne "
+"qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires 
"
+"sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les "
+"traductions, à <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;web-"
+"address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des "
+"traductions de nos pages web, reportez-vous au <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a rel="
+"\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";
+"\">Creative Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 
États-"
+"Unis (CC BY-ND 3.0 US)</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+" Traduction : Thérèse Godefroy.<br /> Révision : <a href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]