www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/your-freedom-needs-free-softw...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/your-freedom-needs-free-softw...
Date: Sun, 08 Sep 2013 09:58:21 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/09/08 09:58:21

Modified files:
        philosophy/po  : your-freedom-needs-free-software.hr.po 
                         your-freedom-needs-free-software.translist 
Added files:
        philosophy     : your-freedom-needs-free-software.hr.html 
        philosophy/po  : your-freedom-needs-free-software.hr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/your-freedom-needs-free-software.hr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/your-freedom-needs-free-software.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.hr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/your-freedom-needs-free-software.hr.po   8 Sep 2013 09:45:22 -0000       
1.1
+++ po/your-freedom-needs-free-software.hr.po   8 Sep 2013 09:58:21 -0000       
1.2
@@ -10,12 +10,12 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 11:39+0100\n"
 "Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
 "Language-Team: GNU Croatian Translation Team <address@hidden>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Language: hr\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. type: Content of: <title>

Index: po/your-freedom-needs-free-software.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/your-freedom-needs-free-software.translist       14 May 2013 15:58:42 
-0000      1.8
+++ po/your-freedom-needs-free-software.translist       8 Sep 2013 09:58:21 
-0000       1.9
@@ -7,6 +7,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fa" hreflang="fa" 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fa.html">فارسی</a>&nbsp;[fa]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>

Index: your-freedom-needs-free-software.hr.html
===================================================================
RCS file: your-freedom-needs-free-software.hr.html
diff -N your-freedom-needs-free-software.hr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ your-freedom-needs-free-software.hr.html    8 Sep 2013 09:58:21 -0000       
1.1
@@ -0,0 +1,171 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" -->
+
+<title>Vašoj slobodi je potreban slobodan softver - Projekt GNU - Zaklada za
+slobodan softver</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
+<h2>Vašoj slobodi je potreban slobodan softver</h2>
+
+<p>Poznato je da vlade mogu ugrožavati ljudska prava korisnika softvera
+koristeći cenzuru i nadzor Interneta. Mnogi ne shvaćaju da softver koji
+pokreću na svojim kućnim ili poslovnim računalima predstavlja još veću
+prijetnju. Smatraju softver &lsquo;samo alatom&rsquo; te pretpostavljaju da
+softver radi ono što oni žele, međutim, taj softver često radi ono što 
drugi
+žele.</p>
+
+<p>Softver koji se nalazi na većini računala spada u <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">neslobodan, vlasnički
+softver</a>: pod kontrolom je softverskih tvrtki, a ne korisnika. Korisnici
+ne mogu provjeriti što točno ti programi rade, niti mogu spriječiti te
+programe da rade ono što korisnici ne žele. Većina ovo prihvaća jer ne 
znaju
+za drugačije, no pogrešno je dati svu moć nad korisničkim računalima u
+razvijateljeve ruke.</p>
+
+<p>Ova neopravdana moć, kao i obično, navodi moćnike na daljnja nedjela. Ako
+računalo komunicira s mrežom, a vi ne kontrolirate softver, vrlo lako vas
+može špijunirati. Microsoftovi Windowsi špijuniraju svoje korisnike;
+npr. prijavljuju koje riječi korisnik koristi za pretragu svojih vlastitih
+dokumenata i koje sve druge programe ima instalirane. RealPlayer također
+Å¡pijunira; prijavljuje Å¡to korisnik izvodi u programu. Mobilni telefoni su
+prepuni neslobodnog softvera koji Å¡pijunira svoje korisnike. Å alju
+lokacijske signale čak i kada su &lsquo;isključeni&rsquo;, mnogi mogu točno
+odrediti i odaslati vašu lokaciju koristeći GPS, htjeli vi to ili ne, a neki
+modeli se mogu koristiti i kao naprave za prisluškivanje. Korisnici ne mogu
+onemogućiti ove zloćudne mogućnosti jer nemaju kontrolu.</p>
+
+<p>Neki vlasnički programi su dizajnirani kako bi ograničavali i napadali 
svoje
+korisnike. <a href="http://badvista.org/";>Windows Vista</a> predstavlja
+značajan napredak na tom polju; zahtijeva zamjenu starijeg hardvera jer novi
+modeli podržavaju neprobojna ograničenja. Tako Microsoft navodi korisnike da
+plaćaju za sjajne nove okove. Usto, Vista dozvoljava korporacijski određene
+prisilne nadogradnje . Stoga je pokrenuta kampanja <a
+href="http://badvista.org/";>BadVista.org</a> koja apelira na korisnike
+Windowsa da ne &lsquo;nadograđuju&rsquo; svoj sustav na Vistu. (Za jednako
+zloćudan Windows 7 imamo  <a
+href="http://windows7sins.org/";>Windows7Sins.org</a>.) Mac OS također sadrži
+funkcije stvorene kako bi ograničile korisnike.</p>
+
+<p>Microsoft je u svoj softver već dodavao tzv. stražnji ulaz (<i>back
+door</i>) i davao ga američkoj vladi na korištenje (<a
+href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html";>izvještaj na
+heise.de</a>). Ne možemo provjeriti je li to slučaj i danas. I drugi
+programi možda imaju stražnje ulaze, no kako ih ne možemo provjeriti, ne
+možemo im ni vjerovati.</p>
+
+<p>Jedini način da se osigurate da vaš softver radi samo za vas jest da
+inzistirate na slobodnom, <i>Libre</i> softveru. To znači da korisnik može
+dobiti izvorni kod, ima slobodu proučavati i mijenjati ga, i slobodan je
+dijeliti ga sa ili bez izmjena. Sustav <a
+href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> razvijen je upravo zbog
+korisničke slobode, a uključuje uredske programe, multimediju, igre, i sve
+ostalo što vam je potrebno za rad na računalu. Pogledajte stranicu sustava
+<a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense.org</a>, u potpunosti <a
+href="/distros">slobodne,  <i>Libre</i> verzije GNU/Linuxa</a>.</p>
+
+<p>Poseban problem nastaje kada aktivisti za društvene promjene koriste
+vlasnički softver, jer njegovi razvijatelji (koji ga i kontroliraju) mogu
+biti tvrtke protiv kojih aktivisti žele prosvjedovati, ili blisko surađuju s
+državama čijoj politici se aktivisti protive. Kada naš softver kontroliraju
+tvrtke koje razvijaju vlasnički softver, bio to Microsoft, Apple, Adobe ili
+Skype, to znači da one kontroliraju i što možemo reći, i kome. Ovo
+predstavlja prijetnju našoj slobodi na svim razinama.</p>
+
+<p>Opasnost se javlja i pri korištenju tvrtkinih poslužitelja za uređivanje
+teksta ili e-poštu&mdash;ne samo u Kini. Američki odvjetnik Michael
+Springmann je otkrio da je 2003. AOL predao policiji prijepis povjerljivih
+razgovora s klijentom, te obrisao njegovu e-poštu i adresar - AOL je priznao
+da je ovo učinjeno namjerno tek kada je jedan od zaposlenika AOL-a napravio
+omašku. Springmann je odustao od povrata svojih podataka. </p>
+
+<p>SAD nije jedina država koja ne poštuje ljudska prava, stoga svoje podatke
+čuvajte na vlastitom računalu, pričuvne kopije pod svojom kontrolom te
+koristite računalo sa slobodnim, <i>Libre</i> softverom.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Postoje i <a
+href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
+ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
+kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
+vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
+stranica, pogledajte <a
+href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
+prijevode</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
+
+<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr";>licencom
+Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Vrijeme zadnje izmjene:
+
+$Date: 2013/09/08 09:58:21 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/your-freedom-needs-free-software.hr-en.html
===================================================================
RCS file: po/your-freedom-needs-free-software.hr-en.html
diff -N po/your-freedom-needs-free-software.hr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/your-freedom-needs-free-software.hr-en.html      8 Sep 2013 09:58:21 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,146 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Your Freedom Needs Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Your Freedom Needs Free Software</h2>
+
+<p>Many of us know that governments can threaten the human rights of
+software users through censorship and surveillance of the Internet.
+Many do not realize that the software they run on their home or work
+computers can be an even worse threat.  Thinking of software as
+&lsquo;just a tool&rsquo;, they suppose that it obeys them, when in
+fact it often obeys others instead.</p>
+
+<p>The software running in most computers is <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">non-free,
+proprietary software</a>: controlled by software companies, not
+by its users.  Users can't check what these programs do, nor
+prevent them from doing what they don't want.  Most people accept
+this because they have seen no other way, but it is simply wrong
+to give developers power over the users' computer.</p>
+
+<p>This unjust power, as usual, tempts its wielders to further
+misdeeds. If a computer talks to a network, and you don't control the
+software in it, it can easily spy on you.  Microsoft Windows spies on
+users; for instance, it reports what words a user searches for in her
+own files, and what other programs are installed.  RealPlayer spies
+too; it reports what the user plays.  Cell phones are full of non-free
+software, which spies.  Cell phones send out localizing signals even
+when &lsquo;off&rsquo;, many can send out your precise GPS location
+whether you wish or not, and some models can be switched on remotely
+as listening devices.  Users can't fix these malicious features
+because they don't have control.</p>
+
+<p>Some proprietary software is designed to restrict and attack its
+users.  <a href="http://badvista.org/";>Windows Vista</a> is a big
+advance in this field; the reason it requires replacement of old
+hardware is that the new models are designed to support unbreakable
+restrictions.  Microsoft thus requires users to pay for shiny new
+shackles.  It is also designed to permit forced updating by corporate
+authority.  Hence the <a href="http://badvista.org/";>BadVista.org</a>
+campaign, which urges Windows users not to &lsquo;upgrade&rsquo; to
+Vista.  (For the equally malicious Windows 7, we now have
+<a href="http://windows7sins.org/";>Windows7Sins.org</a>.)  Mac OS also
+contains features designed to restrict its users.</p>
+
+<p>Microsoft has installed back doors for the US government's use in
+the past (<a
+href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html";>reported on
+heise.de</a>).  We cannot check whether they have successors today.
+Other proprietary programs may or may not have back doors, but since
+we cannot check them, we cannot trust them.</p>
+
+<p>The only way to assure that your software is working for you is to
+insist on Free/Libre software.  This means users get the source code,
+are free to study and change it, and are free to redistribute it with
+or without changes.  The <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+system</a>, developed <a href="/gnu/">specifically for users'
+freedom</a>, includes office applications, multimedia, games, and
+everything you really need to run a computer.
+See <a href="http://www.gnewsense.org/";>gNewSense.org</a> for
+a <a href="/distros">totally Free/Libre version of GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>A special problem occurs when activists for social change use
+proprietary software, because its developers, who control it, may be
+companies they wish to protest&mdash;or that work hand in glove with the
+states whose policies they oppose.  Control of our software by a
+proprietary software company, whether it be Microsoft, Apple, Adobe or
+Skype, means control of what we can say, and to whom.  This threatens
+our freedom in all areas of life.</p>
+
+<p>There is also danger in using a company's server to do your word
+processing or email&mdash;and not just if you are in China, as US lawyer
+Michael Springmann discovered.  In 2003, AOL not only handed over to
+the police his confidential discussions with clients, it also made his
+email and his address list disappear, and didn't admit this was
+intentional until one of its staff made a slip.  Springmann gave up on
+getting his data back.</p>
+
+<p>The US is not the only state that doesn't respect human rights, so
+keep your data on your own computer, and your backups under your own
+custody&mdash;and run your computer with Free/Libre software.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/09/08 09:58:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]