www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/licenses.ar.po philosophy/po/fr...


From: GNUN
Subject: www licenses/po/licenses.ar.po philosophy/po/fr...
Date: Tue, 03 Sep 2013 10:00:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/09/03 10:00:15

Modified files:
        licenses/po    : licenses.ar.po 
        philosophy/po  : free-sw.sr.po 
        po             : provide.bg.po provide.el-diff.html 
                         provide.el.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.ar.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.bg.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.el-diff.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/provide.el.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: licenses/po/licenses.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.ar.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- licenses/po/licenses.ar.po  3 Sep 2013 09:33:29 -0000       1.45
+++ licenses/po/licenses.ar.po  3 Sep 2013 10:00:06 -0000       1.46
@@ -42,10 +42,10 @@
 "list.html#SoftwareLicenses\">other free software licenses</a>.  We use only "
 "licenses that are compatible with the GNU GPL for GNU software."
 msgstr ""
-"البرمجيات المنشورة يجب أن تكون <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">برمجيات حرة</a>. لجعلها برمجيات حرة، عليك 
إصدارها تحت ترخيص برمجيات حرة. "
-"نحن عادة نستخدم <a href=\"#GPL\">رخصة غنو العموم
ية</a> (غنو جي&#8204;"
-"بي&#8204;إل)، ولكن في بعض الحالات نستخدم <a 
href=\"/licenses/license-list."
+"البرمجيات المنشورة يجب أن تكون <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">برمجيات "
+"حرة</a>. لجعلها برمجيات حرة، عليك إصدارها 
تحت ترخيص برمجيات حرة. نحن عادة "
+"نستخدم <a href=\"#GPL\">رخصة غنو العمومية</a> (غنو 
جي&#8204;بي&#8204;إل)، "
+"ولكن في بعض الحالات نستخدم <a 
href=\"/licenses/license-list."
 "html#SoftwareLicenses\">تراخيص برمجيات حرة أخرى</a>. 
نحن نستخدم فقط الرخص "
 "المتوافقة مع غنو جي&#8203;بي&#8203;إل لبرمجيات 
غنو."
 
@@ -257,9 +257,9 @@
 msgstr ""
 "رخصة غنو العمومية متاحة في تنسيقات: <a 
href=\"/licenses/lgpl.html"
 "\">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.txt\">نص "
-"مجرد</a>، <a href=\"/"
-"licenses/lgpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/lgpl.texi\">تخنفو</a>.  هذه المستندات 
ليست منسقة لتنشر "
-"وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند آخر."
+"مجرد</a>، <a href=\"/licenses/lgpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/"
+"lgpl.texi\">تخنفو</a>.  هذه المستندات ليست منسقة 
لتنشر وحيدة، ومهيئة لتضمن "
+"في مستند آخر."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -315,10 +315,9 @@
 msgstr ""
 "رخصة غنو أفيرو العمومية متاحة في تنسيقات: 
<a href=\"/licenses/agpl.html"
 "\">إنش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>، <a 
href=\"/licenses/agpl.txt\">نص "
-"مجرد</a>، <a href=\"/"
-"licenses/agpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/agpl.texi\">تخنفو</a>، "
-"و<a href=\"/licenses/agpl.tex\">لاتخ</a>.  هذه المستندات 
ليست منسقة لتنشر "
-"وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند آخر."
+"مجرد</a>، <a href=\"/licenses/agpl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/"
+"agpl.texi\">تخنفو</a>، و<a href=\"/licenses/agpl.tex\">لاتخ</a>.  
هذه "
+"المستندات ليست منسقة لتنشر وحيدة، ومهيئة 
لتضمن في مستند آخر."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -356,10 +355,9 @@
 msgstr ""
 "رخصة غنو للوثائق الحرة متاحة في تنسيقات:<a 
href=\"/licenses/fdl.html\"> "
 "إتش&#8203;تي&#8203;إم&#8203;إل</a>، <a 
href=\"/licenses/fdl.txt\">نص مجرد</"
-"a>، <a href=\"/licenses/fdl."
-"dbk\">دوكبوك</a>، <a href=\"/licenses/fdl.texi\">تخنفو</a>، و<a 
href=\"/"
-"licenses/fdl.tex\">لاتخ</a>.  هذه المستندات ليست م
نسقة لتنشر وحيدة، ومهيئة "
-"لتضمن في مستند آخر."
+"a>، <a href=\"/licenses/fdl.dbk\">دوكبوك</a>، <a 
href=\"/licenses/fdl.texi"
+"\">تخنفو</a>، و<a href=\"/licenses/fdl.tex\">لاتخ</a>.  هذه 
المستندات ليست "
+"منسقة لتنشر وحيدة، ومهيئة لتضمن في مستند 
آخر."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -900,8 +898,8 @@
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"من فضلك راجع <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">تعليمات الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">تعليمات "
+"الترجمة</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجم
ات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/free-sw.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- philosophy/po/free-sw.sr.po 3 Sep 2013 09:33:30 -0000       1.39
+++ philosophy/po/free-sw.sr.po 3 Sep 2013 10:00:11 -0000       1.40
@@ -549,10 +549,10 @@
 "free</em>), јер такви изрази упућују на то да се 
не ради о слободи, већ "
 "цени. И неки други чести изрази, као што је 
„пиратерија“, оличавају ставове "
 "које се, надамо се, ви нећете подржати. 
Погледајте <a href=\"/philosophy/"
-"words-to-avoid.html\">Збуњујуће речи и синтагме 
које вреди избегавати</"
-"a>, где се говори о таквим изразима. Такође, 
постоји и списак <a href=\"/"
-"philosophy/fs-translations.html\">превода израза 
„слободни софтвер“</a> "
-"на разне језике."
+"words-to-avoid.html\">Збуњујуће речи и синтагме 
које вреди избегавати</a>, "
+"где се говори о таквим изразима. Такође, 
постоји и списак <a href=\"/"
+"philosophy/fs-translations.html\">превода израза 
„слободни софтвер“</a> на "
+"разне језике."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>

Index: po/provide.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.bg.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/provide.bg.po    3 Sep 2013 09:33:28 -0000       1.14
+++ po/provide.bg.po    3 Sep 2013 10:00:14 -0000       1.15
@@ -69,8 +69,8 @@
 "available for download</a>."
 msgstr ""
 "От 1985 г. насам ФСС спонсорира разработката 
на свободната операционна "
-"система <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  Вариантът 
на GNU <a "
-"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Линукс</a> вече се 
използва широко.  "
+"система <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>.  Вариантът 
на GNU <a href="
+"\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Линукс</a> вече се 
използва широко.  "
 "Системата GNU/Hurd, базирана на нашето ядро <a 
href=\"/software/hurd/hurd."
 "html\">GNU Hurd</a>, е готова да бъде изпробвана от 
магьосници и ентусиасти."
 

Index: po/provide.el-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.el-diff.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/provide.el-diff.html     31 Aug 2013 19:03:20 -0000      1.3
+++ po/provide.el-diff.html     3 Sep 2013 10:00:15 -0000       1.4
@@ -107,7 +107,7 @@
 
 &lt;p&gt;Updated:
 &lt;!-- timestamp start --&gt;
-$Date: 2013/08/31 19:03:20 $
+$Date: 2013/09/03 10:00:15 $
 &lt;!-- timestamp end --&gt;
 &lt;/p&gt;
 &lt;/div&gt;

Index: po/provide.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/provide.el.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/provide.el.po    3 Sep 2013 09:33:28 -0000       1.25
+++ po/provide.el.po    3 Sep 2013 10:00:15 -0000       1.26
@@ -63,8 +63,8 @@
 "συστήματος <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU</a>. Η 
παραλλαγή <a href=\"/"
 "gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> του συστήματος GNU 
χρησιμοποιείται "
 "ήδη ευρέως. Το σύστημα GNU/Hurd, βασισμένο 
στον πυρήνα μας <a href=\"/"
-"software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, είναι έτοιμο για του
ς ειδικούς "
-"και ενθουσιώδεις προς δοκιμή. Μια μεγάλη 
ποικιλία λογισμικού GNU εν γένει <a "
+"software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>, είναι έτοιμο για του
ς ειδικούς και "
+"ενθουσιώδεις προς δοκιμή. Μια μεγάλη 
ποικιλία λογισμικού GNU εν γένει <a "
 "href=\"/software/software.html\">είναι διαθέσιμο για 
μεταφόρτωση</a>."
 
 # type: Content of: <p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]