[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...
From: |
GNUN |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w... |
Date: |
Tue, 13 Aug 2013 16:32:14 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/08/13 16:32:13
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.ar-diff.html
words-to-avoid.ar.po words-to-avoid.de.po
words-to-avoid.es.po words-to-avoid.fr.po
words-to-avoid.it.po words-to-avoid.ja.po
words-to-avoid.pot words-to-avoid.ru.po
words-to-avoid.sq.po words-to-avoid.sr.po
words-to-avoid.tr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.94&r2=1.95
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.70&r2=1.71
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
Patches:
Index: words-to-avoid.ar-diff.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar-diff.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- words-to-avoid.ar-diff.html 11 Aug 2013 22:59:42 -0000 1.8
+++ words-to-avoid.ar-diff.html 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.9
@@ -150,11 +150,13 @@
<h4 id="CloudComputing">“Cloud Computing”</h4>
<p>
-The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no
-clear meaning. It is used for a range of different activities whose
-only common characteristic is that they use the Internet for something beyond
-transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you
-base your thinking on it, your thinking will be vague.
+The term “cloud computing” <span class="inserted"><ins><em>(or
+just <a name="Cloud">“cloud”</a>, in the context of
+computing)</em></ins></span> is a marketing buzzword with no clear meaning.
It is used
+for a range of different activities whose only common characteristic
+is that they use the Internet for something beyond transmitting files.
+Thus, the term is a nexus of confusion. If you base your thinking on
+it, your thinking will be vague.
</p>
<p>
@@ -859,7 +861,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/08/11 22:59:42 $
+$Date: 2013/08/13 16:32:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: words-to-avoid.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ar.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- words-to-avoid.ar.po 11 Aug 2013 22:59:42 -0000 1.43
+++ words-to-avoid.ar.po 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.44
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Rafik E. Younan <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic <>\n"
@@ -229,10 +229,18 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- words-to-avoid.de.po 13 Aug 2013 11:53:21 -0000 1.46
+++ words-to-avoid.de.po 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.47
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 16:28+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -219,10 +220,25 @@
"<em>Datenwolke</em>"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+# | The term “cloud computing” {+(or just <a
+# | name=\"Cloud\">“cloud”</a>, in the context of computing)+} is
+# | a marketing buzzword with no clear meaning. It is used for a range of
+# | different activities whose only common characteristic is that they use the
+# | Internet for something beyond transmitting files. Thus, the term is a
+# | nexus of confusion. If you base your thinking on it, your thinking will
+# | be vague.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.94
retrieving revision 1.95
diff -u -b -r1.94 -r1.95
--- words-to-avoid.es.po 13 Aug 2013 11:46:04 -0000 1.94
+++ words-to-avoid.es.po 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.95
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-13 12:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 12:53+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -23,6 +23,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
# type: Content of: <title>
@@ -209,10 +210,25 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+# | The term “cloud computing” {+(or just <a
+# | name=\"Cloud\">“cloud”</a>, in the context of computing)+} is
+# | a marketing buzzword with no clear meaning. It is used for a range of
+# | different activities whose only common characteristic is that they use the
+# | Internet for something beyond transmitting files. Thus, the term is a
+# | nexus of confusion. If you base your thinking on it, your thinking will
+# | be vague.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.fr.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- words-to-avoid.fr.po 12 Aug 2013 20:01:14 -0000 1.117
+++ words-to-avoid.fr.po 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.118
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 08:13+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -214,10 +215,25 @@
"« informatique en nuage »"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+# | The term “cloud computing” {+(or just <a
+# | name=\"Cloud\">“cloud”</a>, in the context of computing)+} is
+# | a marketing buzzword with no clear meaning. It is used for a range of
+# | different activities whose only common characteristic is that they use the
+# | Internet for something beyond transmitting files. Thus, the term is a
+# | nexus of confusion. If you base your thinking on it, your thinking will
+# | be vague.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.70
retrieving revision 1.71
diff -u -b -r1.70 -r1.71
--- words-to-avoid.it.po 11 Aug 2013 22:59:43 -0000 1.70
+++ words-to-avoid.it.po 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.71
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 10:25+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -197,10 +197,25 @@
msgstr "“Cloud Computing”"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+# | The term “cloud computing” {+(or just <a
+# | name=\"Cloud\">“cloud”</a>, in the context of computing)+} is
+# | a marketing buzzword with no clear meaning. It is used for a range of
+# | different activities whose only common characteristic is that they use the
+# | Internet for something beyond transmitting files. Thus, the term is a
+# | nexus of confusion. If you base your thinking on it, your thinking will
+# | be vague.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ja.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- words-to-avoid.ja.po 12 Aug 2013 01:59:19 -0000 1.25
+++ words-to-avoid.ja.po 13 Aug 2013 16:32:12 -0000 1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 10:20+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 16:28+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -186,10 +187,18 @@
msgstr "ãã¯ã©ã¦ãã»ã³ã³ãã¥ã¼ãã£ã³ã°ã"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.pot,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- words-to-avoid.pot 11 Aug 2013 22:59:43 -0000 1.59
+++ words-to-avoid.pot 13 Aug 2013 16:32:13 -0000 1.60
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -139,11 +139,12 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
-"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
-"your thinking on it, your thinking will be vague."
+"The term “cloud computing” (or just <a "
+"name=\"Cloud\">“cloud”</a>, in the context of computing) is a "
+"marketing buzzword with no clear meaning. It is used for a range of "
+"different activities whose only common characteristic is that they use the "
+"Internet for something beyond transmitting files. Thus, the term is a nexus "
+"of confusion. If you base your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
#. type: Content of: <p>
Index: words-to-avoid.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.ru.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- words-to-avoid.ru.po 12 Aug 2013 04:01:40 -0000 1.28
+++ words-to-avoid.ru.po 13 Aug 2013 16:32:13 -0000 1.29
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-12 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-08-13 16:28+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -232,10 +233,25 @@
"вÑÑиÑлениÑ)”"
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+# | The term “cloud computing” {+(or just <a
+# | name=\"Cloud\">“cloud”</a>, in the context of computing)+} is
+# | a marketing buzzword with no clear meaning. It is used for a range of
+# | different activities whose only common characteristic is that they use the
+# | Internet for something beyond transmitting files. Thus, the term is a
+# | nexus of confusion. If you base your thinking on it, your thinking will
+# | be vague.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.sq.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sq.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- words-to-avoid.sq.po 11 Aug 2013 22:59:43 -0000 1.10
+++ words-to-avoid.sq.po 13 Aug 2013 16:32:13 -0000 1.11
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -141,9 +141,10 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.sr.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- words-to-avoid.sr.po 11 Aug 2013 22:59:43 -0000 1.64
+++ words-to-avoid.sr.po 13 Aug 2013 16:32:13 -0000 1.65
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -255,10 +255,18 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- words-to-avoid.tr.po 11 Aug 2013 22:59:43 -0000 1.38
+++ words-to-avoid.tr.po 13 Aug 2013 16:32:13 -0000 1.39
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-13 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -263,10 +263,18 @@
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
-"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
-"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no "
+#| "clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+#| "common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+#| "transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+#| "your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgid ""
+"The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
+"cloud”</a>, in the context of computing) is a marketing buzzword with "
+"no clear meaning. It is used for a range of different activities whose only "
+"common characteristic is that they use the Internet for something beyond "
"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
"your thinking on it, your thinking will be vague."
msgstr ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.ar-diff.html w...,
GNUN <=