[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www doc/po/other-free-books.pl.po graphics/po/a...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www doc/po/other-free-books.pl.po graphics/po/a... |
Date: |
Wed, 31 Jul 2013 17:11:50 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 13/07/31 17:11:50
Modified files:
doc/po : other-free-books.pl.po
graphics/po : agnuhead.pl.po anfsflogo.pl.po atypinggnu.pl.po
babygnu.pl.po gnupascal.pl.po
license-logos.pl.po philosophicalgnu.pl.po
whatsgnu.pl.po
help/po : help-hardware.pl.po
licenses/po : licenses.pl.po why-not-lgpl.pl.po
philosophy/po : android-and-users-freedom.pl.po
government-free-software.pl.po not-ipr.pl.po
open-source-misses-the-point.pl.po
po : home.pl.po
server/po : body-include-2.pl.po takeaction.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.pl.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/anfsflogo.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/atypinggnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/babygnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/gnupascal.pl.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/license-logos.pl.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/philosophicalgnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/whatsgnu.pl.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help-hardware.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pl.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-not-lgpl.pl.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/government-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.242&r2=1.243
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.pl.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.166&r2=1.167
Patches:
Index: doc/po/other-free-books.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/other-free-books.pl.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- doc/po/other-free-books.pl.po 11 Jul 2013 08:59:40 -0000 1.19
+++ doc/po/other-free-books.pl.po 31 Jul 2013 17:11:47 -0000 1.20
@@ -7,25 +7,18 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:26-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:33-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-11 08:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
msgid ""
"Free Books from Other Publishers - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
@@ -898,18 +891,12 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-# | [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
-#| "2009 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
"2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 "
-"Free Software Foundation, Inc."
+"Copyright © 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: graphics/po/agnuhead.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/po/agnuhead.pl.po 15 Jul 2013 08:15:14 -0000 1.10
+++ graphics/po/agnuhead.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.11
@@ -2,30 +2,26 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2002, 2004, 2005, 2006
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011."
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.", 2013.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: agnuhead.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-23 13:21+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:34-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | A GNU Head - {+GNU Project -+} Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "A GNU Head - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "A GNU Head - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GÅowa GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr "GÅowa GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "A GNU Head"
@@ -73,16 +69,16 @@
"rogami. GNU zdaje siÄ z zadowoleniem uÅmiechaÄ na myÅl
o już "
"wykonanej pracy, ale wciÄ
ż spoglÄ
da w dal. Grafika jest
dostÄpna "
"na zasadach <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\">licencji "
-"GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
-"FAL1.3\">Licencji Wolnej Sztuki (FAL) 1.3</a> lub <a href=\"http://"
-"directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\">CC-BY-SA 2.0</a>. Jest to także "
-"znak towarowy zastrzeżony przez Projekt GNU. <strong>JeÅli chcesz użyÄ
GÅowy "
-"GNU jako odnoÅnika do stron należÄ
cych do FSF lub projektu "
-"GNU, możesz to ÅmiaÅo zrobiÄ. JeÅli chcesz użyÄ jej przy omawianiu GNU
(w "
-"sposób pozytywny i przy zachowaniu odpowiedniej ÅcisÅoÅci), możesz "
-"uczyniÄ to bez zezwolenia. JeÅli chcesz użyÄ tej grafiki w inny
"
-"sposób, należy poprosiÄ o pozwolenie pod adresem <a href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a>.</strong>"
+"GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3"
+"\">Licencji Wolnej Sztuki (FAL) 1.3</a> lub <a href=\"http://directory."
+"fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\">CC-BY-SA 2.0</a>. Jest to także znak "
+"towarowy zastrzeżony przez Projekt GNU. <strong>JeÅli chcesz użyÄ GÅowy
GNU "
+"jako odnoÅnika do stron należÄ
cych do FSF lub projektu GNU,
"
+"możesz to ÅmiaÅo zrobiÄ. JeÅli chcesz użyÄ jej przy omawianiu GNU (w
sposób "
+"pozytywny i przy zachowaniu odpowiedniej ÅcisÅoÅci), możesz uczyniÄ
to "
+"bez zezwolenia. JeÅli chcesz użyÄ tej grafiki w inny sposób, "
+"należy poprosiÄ o pozwolenie pod adresem <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"org\">address@hidden</a>.</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -259,12 +255,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2011, 2012-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -291,14 +283,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
-#~ "(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
Index: graphics/po/anfsflogo.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/anfsflogo.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/po/anfsflogo.pl.po 15 Jul 2013 08:15:15 -0000 1.10
+++ graphics/po/anfsflogo.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.11
@@ -2,29 +2,25 @@
# Copyright (C) 2002, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anfsflogo.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:43-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:36-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | An FSF Logo - {+GNU Project -+} Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "An FSF Logo - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "An FSF Logo - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Logo FSF - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr "Logo FSF - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "An FSF Logo"
@@ -146,12 +142,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2011, 2012-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -176,36 +168,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
-#~ "(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: graphics/po/atypinggnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/atypinggnu.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/po/atypinggnu.pl.po 15 Jul 2013 08:15:16 -0000 1.10
+++ graphics/po/atypinggnu.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.11
@@ -2,31 +2,27 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2002, 2004, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atypinggnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:43-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:36-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | A Typing GNU Hacker - {+GNU Project -+} Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "A Typing GNU Hacker - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "A Typing GNU Hacker - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"GNU-hacker piszÄ
ca na klawiaturze - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
-"(FSF)"
+"GNU-hacker piszÄ
ca na klawiaturze - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "A Typing GNU Hacker"
@@ -159,12 +155,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2011, 2012-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -189,36 +181,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
-#~ "(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: graphics/po/babygnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/babygnu.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/po/babygnu.pl.po 15 Jul 2013 08:15:16 -0000 1.10
+++ graphics/po/babygnu.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.11
@@ -2,29 +2,25 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2004, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: babygnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:37-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | Baby GNU - {+GNU Project -+} Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Baby GNU - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Baby GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "MaÅa GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr "MaÅa GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "Baby GNU"
@@ -142,15 +138,10 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2005, 2007, [-2009-] {+2009, 2013+} Free Software
-# | Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid ""
"Copyright © 2001, 2005, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright © 2001, 2005, 2007, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -175,35 +166,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
-#~ "supportive and accurate way. For permission, ask <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logo GNU może byÄ używane bez zmian w kontekstach mówiÄ
cych
o "
-#~ "GNU w sposób pozytywny i dokÅadny. Po zezwolenie prosimy "
-#~ "pisaÄ na <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-#~ "org></a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: graphics/po/gnupascal.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/gnupascal.pl.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- graphics/po/gnupascal.pl.po 15 Jul 2013 08:15:17 -0000 1.11
+++ graphics/po/gnupascal.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.12
@@ -2,30 +2,27 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden> 2003, 2004, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnupascal.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:38-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | GNU and Blaise Pascal - {+GNU Project -+} Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU and Blaise Pascal - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "GNU and Blaise Pascal - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU i Blaise Pascal - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr ""
+"GNU i Blaise Pascal - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania "
+"(FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "GNU and Blaise Pascal"
@@ -131,11 +128,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -160,87 +154,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
-#~ "(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dustin Jorge made a nice wallpaper inspired by this GNU head. He spent "
-#~ "some time researching copyright for a paper he had to do for a class. In "
-#~ "the meantime he made this desktop."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dustin Jorge, zainspirowany rysunkiem gÅowy GNU, zrobiÅ ÅadnÄ
tapetÄ.
"
-#~ "SpÄdziÅ trochÄ czasu nad materiaÅami na temat prawa "
-#~ "autorskiego, do pracy zaliczeniowej. W wolnej chwili zrobiÅ "
-#~ "tapetÄ na pulpit."
-
-#~ msgid "This wallpaper is available in the following formats:"
-#~ msgstr "Tapeta dostÄpna jest w formatach:"
-
-#~ msgid "png <a href=\"/graphics/gnublue.png\">503k</a>"
-#~ msgstr "png <a href=\"/graphics/gnublue.png\">503k</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ville Solarius has come up with the following variations of the GNU Head "
-#~ "in the SVG format:"
-#~ msgstr "Ville Solarius wykonaÅ wersje gÅowy GNU w formacie SVG:"
-
-#~ msgid "Plain <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">99.2k</a>"
-#~ msgstr "ZwykÅy <a href=\"/graphics/gnuhead_plain.svg\">99.2k</a>"
-
-#~ msgid "Inkscape <a href=\"/graphics/gnuhead_inkscape.svg\">99.2k</a>"
-#~ msgstr "Inkscape <a href=\"/graphics/gnuhead_inkscape.svg\">99.2k</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"mailto: address@hidden">Ripley</a> added the slogan \"Your "
-#~ "Passion. Our Potential.\" to the <a href=\"/graphics/gnupassion.svg.gz"
-#~ "\">GNU head</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"mailto:address@hidden">Ripley</a> dodaÅa do <a href=\"/"
-#~ "graphics/gnupassion.svg.gz\">gÅowy GNU</a> hasÅo „Your Passion.
Our "
-#~ "Potential”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A set of colorful GNU head by <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden">John M. Wooten</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zestaw kolorowych gÅów GNU wykonany przez <a href=\"mailto:"
-#~ "address@hidden">John M. Wooten</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/graphics/gnuwooblk.png\">Black</a> | <a href=\"/graphics/"
-#~ "gnuwoogrn.png\">Green</a> | <a href=\"/graphics/gnuwoored.png\">Red</a> | "
-#~ "<a href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">White</a> | <a href=\"/graphics/"
-#~ "gnuwooylw.png\">Yellow</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/graphics/gnuwooblk.png\">czarna</a> | <a href=\"/graphics/"
-#~ "gnuwoogrn.png\">zielona</a> | <a href=\"/graphics/gnuwoored.png"
-#~ "\">czerwona</a> | <a href=\"/graphics/gnuwoowht.png\">biaÅa</a> | <a
href="
-#~ "\"/graphics/gnuwooylw.png\">żóÅta</a>"
Index: graphics/po/license-logos.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/license-logos.pl.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- graphics/po/license-logos.pl.po 15 Jul 2013 08:15:17 -0000 1.21
+++ graphics/po/license-logos.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.22
@@ -2,28 +2,23 @@
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2010, 2012.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-logos.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 06:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:38-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "GNU License Logos - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Logo licencji GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
@@ -228,14 +223,9 @@
"artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2007, 2008, [-2011-] {+2011, 2013+} Free Software
-# | Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 2007, 2008, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2007, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2007, 2008, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -261,7 +251,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: graphics/po/philosophicalgnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/philosophicalgnu.pl.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- graphics/po/philosophicalgnu.pl.po 15 Jul 2013 08:15:18 -0000 1.13
+++ graphics/po/philosophicalgnu.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.14
@@ -2,30 +2,26 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2004, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophicalgnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:39-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | A Philosophical GNU - {+GNU Project -+} Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "A Philosophical GNU - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "A Philosophical GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "FilozofujÄ
ca GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr "FilozofujÄ
ca GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "A Philosophical GNU"
@@ -146,18 +142,12 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, [-2007-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+"2006, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -184,25 +174,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
Index: graphics/po/whatsgnu.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/whatsgnu.pl.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- graphics/po/whatsgnu.pl.po 15 Jul 2013 08:15:18 -0000 1.10
+++ graphics/po/whatsgnu.pl.po 31 Jul 2013 17:11:48 -0000 1.11
@@ -2,29 +2,25 @@
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2002, 2004, 2005, 2006.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsgnu.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-15 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-30 10:45-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:39-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-15 08:08+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | What's GNU - {+GNU Project -+} Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "What's GNU - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "What's GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Czym jest GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
+msgstr "Czym jest GNU - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
msgid "What's GNU"
@@ -144,12 +140,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2011, 2012-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -174,36 +166,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
-#~ "(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-#~ msgid "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#~ msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: help/po/help-hardware.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help-hardware.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- help/po/help-hardware.pl.po 29 Jul 2013 11:04:41 -0000 1.14
+++ help/po/help-hardware.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49 -0000 1.15
@@ -3,31 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jakub WaÅko <address@hidden>, 2011.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Polish\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-28 11:09-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:40-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-29 10:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free Software
-# | Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free Software "
-#| "Foundation (FSF)"
msgid ""
"How you can help the GNU Project: Hardware - GNU Project - Free Software "
"Foundation"
@@ -171,14 +163,10 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2001, 2007, 2009, [-2012-] {+2012, 2013+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001, 2007, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2001, 2007, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001, 2007, 2009, 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 2001, 2007, 2009, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: licenses/po/licenses.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pl.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- licenses/po/licenses.pl.po 29 Jul 2013 11:04:45 -0000 1.34
+++ licenses/po/licenses.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49 -0000 1.35
@@ -3,28 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: licenses/licenses.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:40-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-29 10:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | Licenses - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Licencje - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
@@ -984,6 +979,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-#~ msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
Index: licenses/po/why-not-lgpl.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-not-lgpl.pl.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- licenses/po/why-not-lgpl.pl.po 29 Jul 2013 11:04:48 -0000 1.16
+++ licenses/po/why-not-lgpl.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49 -0000 1.17
@@ -3,31 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2001.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: why-not-lgpl.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-21 11:26-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:41-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-29 10:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project -
-# | Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project "
-#| "- Free Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Why you shouldn't use the Lesser GPL for your next library - GNU Project - "
"Free Software Foundation"
@@ -252,15 +244,9 @@
"artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1999, [-2007-] {+2007, 2013+} Free Software Foundation,
-# | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 1999, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright © 1999, 2001, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 1999, 2007, 2013 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -288,47 +274,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections (or suggestions) to <a "
-#~ "href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
-#~ "propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
-#~ "address@hidden"><address@hidden></a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie "
-#~ "i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od "
-#~ "noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia. "
Index: philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po 22 Jul 2013 14:28:19
-0000 1.32
+++ philosophy/po/android-and-users-freedom.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49
-0000 1.33
@@ -4,23 +4,22 @@
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2011.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: android-and-users-freedom.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 17:27+0200\n"
-"Last-Translator: PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:50-0600\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-08 17:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Android and Users' Freedom - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -63,26 +62,6 @@
"dowolnego oprogramowania."
#. type: Content of: <p>
-# | In the <a href=\"http://fsf.org\">free/libre software movement</a>, we
-# | develop software that respects users' freedom, so we and you can escape
-# | from software that doesn't. By contrast, the idea of “open
-# | source” focuses on how to develop code; it is a different current of
-# | thought whose principal value is <a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">code quality rather
-# | than freedom</a>. Thus, the concern here is not whether Android is
-# | [-“open”,-] {+“<a
-# | href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">open</a>”,+} but whether
-# | it allows users to be free.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the <a href=\"http://fsf.org\">free/libre software movement</a>, we "
-#| "develop software that respects users' freedom, so we and you can escape "
-#| "from software that doesn't. By contrast, the idea of “open "
-#| "source” focuses on how to develop code; it is a different current "
-#| "of thought whose principal value is <a href=\"/philosophy/open-source-"
-#| "misses-the-point.html\">code quality rather than freedom</a>. Thus, the "
-#| "concern here is not whether Android is “open”, but whether it "
-#| "allows users to be free."
msgid ""
"In the <a href=\"http://fsf.org\">free/libre software movement</a>, we "
"develop software that respects users' freedom, so we and you can escape from "
@@ -100,8 +79,9 @@
"na tym, jak rozwijaÄ kod; jest to inny sposób myÅlenia od tego, "
"gdzie wartoÅciÄ
nadrzÄdnÄ
jest raczej <a href=\"/philosophy/open-source-"
"misses-the-point.html\">jakoÅÄ kodu, nie wolnoÅÄ</a>. Zatem, kwestiÄ
tutaj "
-"nie jest, czy Android jest „otwarty”, ale czy pozwala "
-"użytkownikom na bycie wolnymi."
+"nie jest, czy Android jest „<a href=\"/philosophy/free-open-"
+"overlap.html\">otwarty</a>”, ale czy pozwala użytkownikom
na "
+"bycie wolnymi."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -298,21 +278,6 @@
"używany."
#. type: Content of: <p>
-# | One [-change-] {+user discovered+} that [-some manufacturers make-] {+many
-# | of the programs+} in [-Android is-] the [-addition of-] {+Android system
-# | that came with his phone were+} <a
-# |
[-href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">-]
-# |
{+href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">modified
-# | to send personal data to Motorola.</a> Some manufacturers add+} a {+<a
-# |
href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/carrieriq/\">+}
-# | hidden general surveillance [-package</a>-] {+package+} such as Carrier
-# | [-IQ.-] {+IQ.</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One change that some manufacturers make in Android is the addition of <a "
-#| "href=\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/"
-#| "carrieriq/\"> a hidden general surveillance package</a> such as Carrier "
-#| "IQ."
msgid ""
"One user discovered that many of the programs in the Android system that "
"came with his phone were <a href=\"http://www.beneaththewaves.net/Projects/"
@@ -321,50 +286,26 @@
"logs-and-services/loggers/carrieriq/\"> hidden general surveillance package "
"such as Carrier IQ.</a>"
msgstr ""
-"Niektórzy producenci zmieniajÄ
Androida na przykÅad dodajÄ
c <a href="
+"Jeden z użytkowników zauważyÅ, że wiele programów
na systemie "
+"Android w jego telefonie zostaÅo <a href=\"http://www.beneaththewaves."
+"net/Projects/Motorola_Is_Listening.html\">zmodyfikowane aby wysyÅaÄ "
+"osobiste dane do Motoroli.</a> Niektórzy producenci dodajÄ
<a href="
"\"http://androidsecuritytest.com/features/logs-and-services/loggers/"
-"carrieriq/\">ukryty pakiet szpiegujÄ
cy</a> taki jak Carrier IQ."
+"carrieriq/\">ukryty pakiet szpiegujÄ
cy taki jak Carrier IQ</a>."
#. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, a-]
-# | {+href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the+} free version of
-# | [-Android that supports just a few phone models, has-] {+Android. The
-# | Replicant developers have+} replaced many [-of these-] {+nonfree+}
-# | libraries, {+for certain phone models,+} and you can do without the
-# | nonfree apps. [-But there are other problems.-] {+By contrast, Cyanogen
-# | Mod (another modified version of Android) is not free.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, a free version of Android "
-#| "that supports just a few phone models, has replaced many of these "
-#| "libraries, and you can do without the nonfree apps. But there are other "
-#| "problems."
msgid ""
"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> is the free version of "
"Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for "
"certain phone models, and you can do without the nonfree apps. By contrast, "
"Cyanogen Mod (another modified version of Android) is not free."
msgstr ""
-"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a>, wolna wersja Androida, która "
-"wspiera zaledwie parÄ modeli telefonów, zastÄ
piÅa wiele z tych "
-"bibliotek, a można siÄ obyÄ bez niewolnych aplikacji. Ale "
-"istniejÄ
inne problemy."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Some [-device models-] {+Android devices+} are “tyrants”: they
-# | are designed so users cannot install and run their own modified software,
-# | only the versions approved by some company. In that situation, the
-# | executables are not free even if they were made from sources that are free
-# | and available to you. However, some Android devices can be
-# | “rooted” so users can install different software.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some device models are “tyrants”: they are designed so users "
-#| "cannot install and run their own modified software, only the versions "
-#| "approved by some company. In that situation, the executables are not free "
-#| "even if they were made from sources that are free and available to you. "
-#| "However, some Android devices can be “rooted” so users can "
-#| "install different software."
+"<a href=\"http://replicant.us\">Replicant</a> jest wolnÄ
wersjÄ
Androida. "
+"Deweloperzy zastÄ
pili wiele niewolnych bibliotek dla niektórych telefonów,
"
+"a można siÄ obyÄ bez niewolnych aplikacji. Dla kontrastu,
Cyanogen "
+"Mod (inna zmodyfikowana wersja Androida) nie jest wolnym oprogramowaniem."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Some Android devices are “tyrants”: they are designed so users "
"cannot install and run their own modified software, only the versions "
@@ -373,13 +314,13 @@
"However, some Android devices can be “rooted” so users can "
"install different software."
msgstr ""
-"Niektóre modele urzÄ
dzeÅ sÄ
„tyranami”: sÄ
zaprojektowane
tak, "
-"aby użytkownicy nie mogli instalowaÄ i uruchamiaÄ
zmodyfikowanego "
-"przez siebie oprogramowania, a jedynie wersje zatwierdzone przez jakieÅ
"
-"firmy. W takiej sytuacji, pliki wykonywalne nie sÄ
wolne nawet jeÅli "
-"byÅy zrobione ze źródeÅ, które sÄ
dla Was wolne i dostÄpne.
Jednakże, "
-"niektóre urzÄ
dzenia Androida mogÄ
byÄ „rootowane” aby "
-"użytkownicy mogli instalowaÄ różne oprogramowanie."
+"Niektóre urzÄ
dzenia Android sÄ
„tyranami”: sÄ
zaprojektowane "
+"tak, aby użytkownicy nie mogli instalowaÄ i uruchamiaÄ "
+"zmodyfikowanego przez siebie oprogramowania, a jedynie wersje "
+"zatwierdzone przez jakieÅ firmy. W takiej sytuacji, pliki wykonywalne "
+"nie sÄ
wolne nawet jeÅli byÅy zrobione ze źródeÅ, które sÄ
dla Was
wolne "
+"i dostÄpne. Jednakże, niektóre urzÄ
dzenia Androida mogÄ
byÄ
„"
+"rootowane” aby użytkownicy mogli instalowaÄ różne
oprogramowanie."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -424,35 +365,6 @@
"nieakceptowalne, bez znaczenia jak sÄ
implementowane."
#. type: Content of: <p>
-# | On most Android phones, this firmware has so much control that it could
-# | turn the product into a listening device. On some, it controls the
-# | microphone. On some, it can take full control of the main computer,
-# | through shared memory, and can thus override or replace whatever free
-# | software you have installed. With [-some-] {+some, perhaps all,+} models
-# | it is possible to exercise remote control of this firmware, and thus of
-# | the phone's computer, through the phone radio network. The point of free
-# | software is that we have control of our computing, and this doesn't
-# | qualify. While any computing system might <em>have</em> bugs, these
-# | devices can <em>be</em> bugs. (Craig Murray, in <a
-# | href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics\">Murder in
-# | Samarkand</a>, relates his involvement in an intelligence operation that
-# | remotely converted an unsuspecting target's non-Android portable phone
-# | into a listening device.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On most Android phones, this firmware has so much control that it could "
-#| "turn the product into a listening device. On some, it controls the "
-#| "microphone. On some, it can take full control of the main computer, "
-#| "through shared memory, and can thus override or replace whatever free "
-#| "software you have installed. With some models it is possible to exercise "
-#| "remote control of this firmware, and thus of the phone's computer, "
-#| "through the phone radio network. The point of free software is that we "
-#| "have control of our computing, and this doesn't qualify. While any "
-#| "computing system might <em>have</em> bugs, these devices can <em>be</em> "
-#| "bugs. (Craig Murray, in <a href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/"
-#| "aug/12/politics\">Murder in Samarkand</a>, relates his involvement in an "
-#| "intelligence operation that remotely converted an unsuspecting target's "
-#| "non-Android portable phone into a listening device.)"
msgid ""
"On most Android phones, this firmware has so much control that it could turn "
"the product into a listening device. On some, it controls the microphone. On "
@@ -473,16 +385,16 @@
"W niektórych, kontroluje mikrofon. W niektórych, może przejÄ
Ä "
"peÅnÄ
kontrolÄ nad gÅównym komputerem poprzez pamiÄÄ
wspóÅdzielonÄ
"
"i w taki sposób nadpisaÄ lub zastÄ
piÄ jakiekolwiek
zainstalowane "
-"wolne oprogramowanie. W niektórych modelach jest możliwe uzyskanie "
-"zdalnej kontroli nad tym firmware, i w ten sposób nad "
-"komputerem telefonu, poprzez radiowÄ
sieÄ telefonicznÄ
(sieÄ GSM). "
-"Celem wolnego oprogramowania jest, żebyÅmy mieli kontrolÄ nad naszymi
"
-"obliczeniami, a to siÄ nie kwalifikuje. O ile system obliczeniowy może
"
-"<em>mieÄ</em> bugi, te urzÄ
dzenia mogÄ
<em>byÄ</em> bugami. (Craig
Murray, "
-"w ksiÄ
żce <a
href=\"http://www.guardian.co.uk/books/2006/aug/12/politics"
-"\">Morderstwo w Samarkand</a>, relacjonuje swoje zaangażowanie w "
-"operacjÄ wywiadowczÄ
, która zdalnie przerobiÅa przenoÅny telefon nie-"
-"Androidowy na urzÄ
dzenie nasÅuchujÄ
ce)."
+"wolne oprogramowanie. W niektórych modelach, możliwe że "
+"wszystkich, jest możliwe uzyskanie zdalnej kontroli nad tym firmware, "
+"i w ten sposób nad komputerem telefonu, poprzez radiowÄ
sieÄ "
+"telefonicznÄ
(sieÄ GSM). Celem wolnego oprogramowania jest, żebyÅmy mieli
"
+"kontrolÄ nad naszymi obliczeniami, a to siÄ nie kwalifikuje. O
ile "
+"system obliczeniowy może <em>mieÄ</em> bugi, te urzÄ
dzenia mogÄ
<em>byÄ</em> "
+"bugami. (Craig Murray, w ksiÄ
żce <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
+"books/2006/aug/12/politics\">Morderstwo w Samarkand</a>, relacjonuje "
+"swoje zaangażowanie w operacjÄ wywiadowczÄ
, która zdalnie
przerobiÅa "
+"przenoÅny telefon nie-Androidowy na urzÄ
dzenie nasÅuchujÄ
ce)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -649,9 +561,9 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Jan Owoc 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, PaweÅ
RóżaÅski "
-"2011, 2012, 2013; poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan Wieremjewicz 2011, "
-"Sylwester ZarÄbski 2011."
+"TÅumaczenie: Jan Owoc 2011, 2012, 2013, Daniel Oźminkowski 2011, PaweÅ "
+"RóżaÅski 2011, 2012, 2013; poprawki: Pawel Szulczewski 2011, Jan "
+"Wieremjewicz 2011, Sylwester ZarÄbski 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/government-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/government-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/government-free-software.pl.po 22 Jul 2013 14:28:20
-0000 1.15
+++ philosophy/po/government-free-software.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49
-0000 1.16
@@ -4,19 +4,19 @@
# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2013.
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2013.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2013.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: government-free-software.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-22 12:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 12:16-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:01-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-19 14:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -304,19 +304,6 @@
msgstr "<b>RozwijaÄ wolne rozwiÄ
zania IT</b>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | When a state entity pays for development of a computing solution, the
-# | contract must require it be delivered as free software{+,+} and {+that
-# | it+} be [-capable of running-] {+designed such that one can both run it
-# | and develop it+} on a 100%[- -]{+-+}free environment. All contracts must
-# | require this, so that if the developer does not comply with [-this
-# | requirement,-] {+these requirements,+} the work cannot be paid for.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When a state entity pays for development of a computing solution, the "
-#| "contract must require it be delivered as free software and be capable of "
-#| "running on a 100% free environment. All contracts must require this, so "
-#| "that if the developer does not comply with this requirement, the work "
-#| "cannot be paid for."
msgid ""
"When a state entity pays for development of a computing solution, the "
"contract must require it be delivered as free software, and that it be "
@@ -326,9 +313,10 @@
msgstr ""
"Gdy podmiot paÅstwowy pÅaci za rozwój oprogramowania, umowa powinna "
"wymagaÄ, aby byÅo ono wolnym oprogramowaniem i aby byÅo ono "
-"możliwe do uruchomienia w stuprocentowo wolnym Årodowisku. "
-"Wszystkie umowy powinny tego wymagaÄ, a jeÅli twórca oprogramowania
nie "
-"speÅni tego wymagania, nie powinien otrzymaÄ zapÅaty za wykonanÄ
pracÄ."
+"możliwe do uruchomienia i rozwijania w stuprocentowo-wolnym "
+"Årodowisku. Wszystkie umowy powinny tego wymagaÄ, a jeÅli twórca "
+"oprogramowania nie speÅni tych wymagaÅ, nie powinien otrzymaÄ zapÅaty "
+"za wykonanÄ
pracÄ."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "<b>Choose computers for free software</b>"
Index: philosophy/po/not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/not-ipr.pl.po 23 Jul 2013 04:29:48 -0000 1.18
+++ philosophy/po/not-ipr.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49 -0000 1.19
@@ -1,34 +1,26 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Kamil Ignacak, 2005.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2006.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-23 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-14 11:57-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:03-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-22 14:22+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage -
-# | GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage "
-#| "- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid ""
"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage - "
"GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -75,9 +67,9 @@
"years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.) Wide use "
"dates from <a href=\"http://ngrams.googlelabs.com/graph?content=intellectual"
-"+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&"
-"smoothing=1\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png"
-"\">Local image copy</a>)"
+"+property&year_start=1800&year_end=2008&corpus=0&smoothing=1"
+"\">around 1990</a>. (<a href=\"/graphics/seductivemirage.png\">Local image "
+"copy</a>)"
msgstr ""
"WedÅug profesora Marka Lemleya, obecnie pracujÄ
cego w Stanford Law "
"School, powszechne używanie okreÅlenia „wÅasnoÅÄ
intelektualna” "
@@ -426,6 +418,9 @@
"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Richard Falkvinge supports "
"rejection of this term</a>."
msgstr ""
+"<a href=\"http://torrentfreak.com/language-matters-framing-the-copyright-"
+"monopoly-so-we-can-keep-our-liberties-130714/\"> Richard Falkvinge wspiera "
+"odrzucenie tego terminu</a>."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -477,11 +472,8 @@
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2004, 2006, [-2010-] {+2010, 2013+} Richard M. Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
msgid "Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright © 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -502,45 +494,10 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz "
-"Libera 2010, Jan Owoc 2011."
+"Libera 2010, Jan Owoc 2011, 2013."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumacznia tej strony"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted worldwide "
-#~ "without royalty in any medium provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 2004, 2006, 2010 Richard M. Stallman <br /> Verbatim "
-#~ "copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-#~ "medium, provided this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na "
-#~ "wykonywanie i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie "
-#~ "od noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po 9 Jul 2013 00:28:47
-0000 1.38
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49
-0000 1.39
@@ -9,14 +9,13 @@
"Project-Id-Version: Why Open Source misses the point of Free Software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-09 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 21:42-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:05-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-08 17:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -193,23 +192,6 @@
"używania wolnego oprogramowania."
#. type: Content of: <p>
-# | “Free software.” “Open source.” If it's the same
-# | software [-(or-] {+(<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or+}
-# | nearly [-so),-] {+so</a>),+} does it matter which name you use? Yes,
-# | because different words convey different ideas. While a free program by
-# | any other name would give you the same freedom today, establishing freedom
-# | in a lasting way depends above all on teaching people to value freedom.
-# | If you want to help do this, it is essential to speak of “free
-# | software.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Free software.” “Open source.” If it's the same "
-#| "software (or nearly so), does it matter which name you use? Yes, because "
-#| "different words convey different ideas. While a free program by any "
-#| "other name would give you the same freedom today, establishing freedom in "
-#| "a lasting way depends above all on teaching people to value freedom. If "
-#| "you want to help do this, it is essential to speak of “free "
-#| "software.”"
msgid ""
"“Free software.” “Open source.” If it's the same "
"software (<a href=\"/philosophy/free-open-overlap.html\">or nearly so</a>), "
@@ -220,7 +202,8 @@
"essential to speak of “free software.”"
msgstr ""
"„Wolne oprogramowanie.” „Otwarte oprogramowanie.” "
-"Jeżeli jest to to samo oprogramowanie, czy robi różnicÄ, którÄ
"
+"Jeżeli jest to to samo oprogramowanie (<a href=\"/philosophy/free-open-"
+"overlap.html\">lub prawie to samo</a>, czy robi różnicÄ, którÄ
"
"z tych nazw użyjesz? Tak, ponieważ różne sÅowa wyrażajÄ
różne "
"myÅli. Wolny program niezależnie od swojej nazwy może zapewniÄ nam "
"dzisiaj takÄ
samÄ
wolnoÅÄ, ale ugruntowanie wolnoÅci
na dÅuższÄ
"
@@ -415,18 +398,18 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</"
-"a> to refer to user beta testing—letting a few users try an early "
-"version and give confidential feedback—which proprietary software "
-"developers have practiced for decades."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
+"37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the term</a> to "
+"refer to user beta testing—letting a few users try an early version "
+"and give confidential feedback—which proprietary software developers "
+"have practiced for decades."
msgstr ""
"<i>New York Times</i> opublikowaÅ <a href=\"http://www.nytimes.com/external/"
-"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
-"design-37415.html\">artykuÅ rozszerzajÄ
cy znaczenie tego terminu</a>
na "
-"beta testerów – pozwalajÄ
c pewnej grupie użytkowników przetestowaÄ
"
-"wczesne wersje produktu oraz odesÅaÄ opinie na temat produktu "
-"– co twórcy oprogramowania wÅasnoÅciowego praktykujÄ
od lat."
+"gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-design-"
+"37415.html\">artykuÅ rozszerzajÄ
cy znaczenie tego terminu</a> na beta "
+"testerów – pozwalajÄ
c pewnej grupie użytkowników przetestowaÄ
wczesne "
+"wersje produktu oraz odesÅaÄ opinie na temat produktu – co "
+"twórcy oprogramowania wÅasnoÅciowego praktykujÄ
od lat."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -950,8 +933,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Marek Sadowski 2010; poprawki Jan Owoc 2010, 2011, Tomasz W. "
-"KozÅowski 2010, 2012."
+"TÅumaczenie: Marek Sadowski 2010; poprawki Jan Owoc 2010, 2011, 2013, Tomasz
"
+"W. KozÅowski 2010, 2012."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.242
retrieving revision 1.243
diff -u -b -r1.242 -r1.243
--- po/home.pl.po 24 Jul 2013 21:30:16 -0000 1.242
+++ po/home.pl.po 31 Jul 2013 17:11:49 -0000 1.243
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-05 07:45-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:07-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-08 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -402,31 +401,6 @@
"\">pakiet GNU pozbawiony opieki</a>?</strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a
-# | [-href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a-]
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | [-href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a-]
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | [-href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a-]
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a
-# | href=\"/software/uucp/\">uucp</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/dr-geo/"
-#| "\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-#| "software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</"
-#| "a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/"
-#| "libffcall/\">libffcall</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
-#| "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/"
-#| "software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-#| "\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
@@ -436,15 +410,13 @@
"software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-"gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href="
-"\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/libffcall/"
-"\">libffcall</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
-"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/software/superopt/"
-"\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a> i "
-"<a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
+"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
+"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
+"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
+"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
+"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: server/po/body-include-2.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.pl.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- server/po/body-include-2.pl.po 10 Jul 2013 13:29:15 -0000 1.60
+++ server/po/body-include-2.pl.po 31 Jul 2013 17:11:50 -0000 1.61
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 13:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-04 11:41-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:09-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-09 16:33+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -25,19 +24,22 @@
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
-"referrer=4052\">Join the FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052"
+"\">Join the FSF!</a>"
msgstr ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052"
+"\">DoÅÄ
cz do FSF !</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid ""
"Sign up for the <a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</"
"a>"
msgstr ""
+"Zaprenumeruj <a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "A monthly email newsletter about GNU and Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "MiesiÄcznik e-mailowy o GNU i FSF"
#. type: Content of: <div><div><div><form><div>
msgid ""
@@ -46,10 +48,14 @@
"value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\" /> <input "
"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
msgstr ""
+"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
+"value=\"https://crm.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&gid=31\" /> <input "
+"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
#. type: Content of: <div><div><div><form><p>
msgid "<label>Enter your email address (e.g. address@hidden)</label>"
-msgstr ""
+msgstr "<label>Wpisz adres e-mail (np. address@hidden)</label>"
#. type: Content of: <div><div><div><form><p>
msgid ""
@@ -57,6 +63,9 @@
"maxlength=\"80\" /> <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" "
"value=\"Ok\" />"
msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"15\" "
+"maxlength=\"80\" /> <input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" "
+"value=\"Ok\" />"
# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
#. type: Content of: <div><div><div><form><div>
@@ -106,19 +115,13 @@
#. type: Content of: <div><p><a>
msgid "<a href=\"/ghm/2013/paris/\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ghm/2013/paris/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <div><p><a><img>
msgid "GNU Hackers Meeting Paris -- August 22-25"
-msgstr ""
+msgstr "Spotkanie GNU Hackers w Paryżu -- 22. do 25. sierpnia"
# type: Content of: <table><tr><td>
#. type: Content of: <div><p>
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
-
-#~ msgid "<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/no-drm-in-html5\">"
-#~ msgstr "<a href=\"http://www.defectivebydesign.org/no-drm-in-html5\">"
-
-#~ msgid "Stop the Hollyweb! No DRM in HTML5."
-#~ msgstr "Powstrzymajcie Hollyweb! Nie chcemy DRM w HTML5."
Index: server/po/takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.166
retrieving revision 1.167
diff -u -b -r1.166 -r1.167
--- server/po/takeaction.pl.po 24 Jul 2013 21:30:18 -0000 1.166
+++ server/po/takeaction.pl.po 31 Jul 2013 17:11:50 -0000 1.167
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-24 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-05 07:45-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 11:09-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-07-08 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -198,31 +197,6 @@
msgstr "NastÄpujÄ
ce pakiety potrzebujÄ
opiekuna:"
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a
-# | [-href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a-]
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | [-href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a-]
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | [-href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a-]
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a
-# | href=\"/software/uucp/\">uucp</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/dr-geo/"
-#| "\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-#| "software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</"
-#| "a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/"
-#| "libffcall/\">libffcall</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
-#| "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/"
-#| "software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
-#| "\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
@@ -232,15 +206,13 @@
"software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-"
-"geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-"gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href="
-"\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/libffcall/"
-"\">libffcall</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/"
-"software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
-"a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a href=\"/software/superopt/"
-"\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a> i "
-"<a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
+"<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/"
+"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
+"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
+"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/"
+"software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/teximpatient/"
+"\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ". And these packages are looking for co-maintainers:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www doc/po/other-free-books.pl.po graphics/po/a...,
Jan Owoc <=