www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics/po 3dbabygnutux.de.po 3dgnuhead.de.po


From: Joerg Kohne
Subject: www/graphics/po 3dbabygnutux.de.po 3dgnuhead.de.po
Date: Mon, 22 Jul 2013 09:03:15 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     13/07/22 09:03:15

Added files:
        graphics/po    : 3dbabygnutux.de.po 3dgnuhead.de.po 

Log message:
        Initial translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dgnuhead.de.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: 3dbabygnutux.de.po
===================================================================
RCS file: 3dbabygnutux.de.po
diff -N 3dbabygnutux.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 3dbabygnutux.de.po  22 Jul 2013 09:03:13 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,295 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/graphics/3dbabygnutux.html
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3dbabygnutux.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "3D Baby GNU and Tux - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU- und Tux-Baby in 3D - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "3D baby GNU and baby Tux and posters by Nicolas Rougier"
+msgstr "GNU- und Tux-Baby in 3D"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[3D baby GNU and baby Tux]"
+msgstr "[GNU &amp; Tux als Babies in 3D]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nicolas Rougier has contributed all of these nice graphics, a sample of "
+"which is shown above."
+msgstr ""
+"Diese netten Grafiken<!--, dessen Beispiel oben gezeigt wird,--> <ins>von "
+"GNU und Tux als Babies</ins> wurden<!-- alle--> von Nicolas Rougier "
+"beigetragen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnu.png\">Baby GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnu.png\">GNU-Baby</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuAlpha.png\">Baby GNU - alpha</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuAlpha.png\">GNU-Baby (Alpha)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuBlack.png\">Baby GNU - black</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuBlack.png\">GNU-Baby (schwarz)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTux.png\">Baby Tux</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyTux.png\">Tux-Baby</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxAlpha.png\">Baby Tux - alpha</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyTuxAlpha.png\">Tux-Baby (Alpha)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxBlack.png\">Baby Tux - black</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuBlack.png\">Tux-Baby (schwarz)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSit.png\">Baby Tux sitting</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyTuxSit.png\">Tux-Baby, sitzend</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Baby Tux sitting - alpha</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Tux-Baby, sitzend (Alpha)</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Baby Tux sitting - black</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/BabyTuxSitBlack.png\">Tux-Baby, sitzend "
+"(schwarz)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">Baby GNU and Tux - big</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">GNU- und Tux-Baby (groß)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Baby GNU and Tux - medium</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Med.png\">GNU- und Tux-Baby (mittel)</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">Baby GNU and Tux - small</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Small.png\">GNU- und Tux-Baby (klein)</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nicolas also contributed this GNU/Linux poster in various versions and "
+"formats:"
+msgstr ""
+"Nicolas trug ebenfalls<!-- dieses GNU/Linux-Plakat--><ins> diese GNU/Linux-"
+"Plakate</ins> bei:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">GNU/Linux poster v1 - jpg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">GNU &amp; Linux. "
+"Die sanfte Revolution, Version 1 (.jpg)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">GNU/Linux poster v2 - png</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">GNU &amp; Linux. "
+"Die sanfte Revolution, Version 2 (.png)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">GNU/Linux poster v2 - big "
+"jpg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/graphics/babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">GNU &amp; "
+"Linux. Die sanfte Revolution, Version 2 (.jpg)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">GNU/Linux poster v2 - big "
+"pdf</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">GNU &amp; Linux. Die "
+"sanfte Revolution, Version 2 (.pdf)</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/GnuLinuxPoster.odp\">GNU/Linux poster - source</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuLinuxPlakat.odp\">GNU/Linux (.odp-Quelldokument)</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">Noch mehr Kunstwerke von GNUs …</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Die Bilder, auf die von dieser Seite verwiesen werden, sind: "
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright &copy; 2005 Nicolas Rougier"
+msgstr "Copyright &copy; 2005 Nicolas Rougier."
+
+# 'requests' translated with 'purposes'
+# Translation differently/not verbatim.
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to use these images to link to a website run by the Free "
+"Software Foundation or the GNU project, or if you're using it in contexts "
+"talking about GNU in a supportive and accurate way, you are free to do so "
+"without further conditions. For other requests, please ask <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a> for permission first."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Bilder verwenden möchten, um auf einen von der <span 
xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> oder dem GNU-Projekt "
+"betriebenen Webauftritt zu verweisen oder in Zusammenhängen, in denen es in "
+"einer unterstützenden und zutreffenden Weise um GNU geht, steht es Ihnen "
+"frei dies ohne weitere Nutzungsbedingungen zu tun. Bei andere Arten der "
+"Verwendung wenden Sie sich bitte an unser <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">FSF Licensing &amp; Compliance Team &lt;address@hidden&gt;</span>, um "
+"eine Berechtigung zu erhalten."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Alternatively, permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
+"image under the terms of:"
+msgstr ""
+"Alternativ wird die Erlaubnis erteilt, dieses Bild zu kopieren, zu verteilen "
+"und/oder zu modifizieren"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"unter den Bedingungen der <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a>, Version 2 oder (nach Ihrer Wahl) einer neuere Version."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Diese Bilder werden in der Hoffnung verteilt, dass sie nützlich sind, aber "
+"OHNE IRGENDEINE GARANTIE; sogar ohne die implizierte Garantie der "
+"MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. Siehe die <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span> für weitere "
+"Details."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> via the preceding link.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Eine Kopie der <a href=\"/copyleft/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">GNU General Public License</a> können Sie über die vorhergehenden "
+"Verweise finden. Sollten beim Herunterladen Probleme auftreten, wenden Sie "
+"sich an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten, in denen es auf eine unterstützende und "
+"präzise Weise um GNU geht, unverändert verwendet werden. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2013.-->"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"

Index: 3dgnuhead.de.po
===================================================================
RCS file: 3dgnuhead.de.po
diff -N 3dgnuhead.de.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 3dgnuhead.de.po     22 Jul 2013 09:03:14 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,209 @@
+# German master compendia http://gnu.org/graphics/3dgnuhead.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as gnu.org articles.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3dgnuhead.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-21 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
+msgid "3D GNU head - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "3D-GNUkopf von Dale Mellor - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "3D GNU Head by Dale Mellor"
+msgstr "3D-GNUkopf von Dale Mellor"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/3dgnuhead256.jpg\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/3dgnuhead256.jpg\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[3D GNU Head]"
+msgstr "[3D-GNUkopf]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dale Mellor has contributed these nice graphic, the 3D GNU head is available "
+"in the following sizes:"
+msgstr ""
+"Diese netten Grafiken eines 3D-GNUkopfes wurden von Dale Mellor beigetragen "
+"und sind in den folgenden Größen abrufbar:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead48.jpg\">48px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead48.jpg\">48px</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead256.jpg\">256px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead256.jpg\">256px</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead480.jpg\">480px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead480.jpg\">480px</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"3dgnuhead1055.jpg\">1055px</a>"
+msgstr "<a href=\"3dgnuhead1055.jpg\">1055px</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">Noch mehr Kunstwerke von GNUs …</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Die Bilder, auf die von dieser Seite verwiesen werden, sind:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright &copy; 2003 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2003 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this image under the "
+"terms either:"
+msgstr ""
+"Es ist jedem gestattet, dieses Bild unter folgenden Bedingungen zu kopieren, "
+"weiterzuverbreiten und/oder zu verändern:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version, or"
+msgstr ""
+"der <a href=\"/copyleft/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General "
+"Public License</a> wie von der Free Software Foundation veröffentlicht; "
+"entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrer Wahl) jede neuere "
+"Version oder"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</a>, "
+"Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; "
+"with the no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts and with no Back-"
+"Cover Texts."
+msgstr ""
+"der <a href=\"/copyleft/fdl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free "
+"Documentation License</a> wie von der Free Software Foundation "
+"veröffentlicht; entweder gemäß Version 1.2 der Lizenz oder (nach Ihrer 
Wahl) "
+"jede neuere Version; ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vordere "
+"Umschlagtexte und ohne hintere Umschlagtexte."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Diese Bilder werden in der Hoffnung verbreitet, dass sie nützlich sind, aber 
"
+"OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG; sogar ohne die implizierte Gewährleistung der "
+"MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. Siehe die <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU General Public License</span> für weitere "
+"Informationen."
+
+# + Add FDL
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can find a copy of the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public "
+"License</a> via the preceding link.  If you have trouble downloading it, "
+"write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Eine Kopie der <a href=\"/copyleft/gpl.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">GNU General Public License</a> und der <a href=\"/copyleft/fdl.html\" xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free Documentation License</a> können über die "
+"vorhergehenden Verweise abgerufen werden. Sollten beim Herunterladen "
+"Probleme auftreten, wenden Sie sich an die Free Software Foundation, Inc., "
+"59 Temple Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu dieser Webseite 
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Übersetzungsteam <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden@gnu.org\">&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Übersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
+"supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
+msgstr ""
+"Das GNU-Logo kann in Kontexten, in denen es auf eine unterstützende und "
+"präzise Weise um GNU geht, unverändert verwendet werden. Anfragen für "
+"Berechtigungen richten Sie bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
+"a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<!--strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2013.-->"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]