[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-cases-argentina-ecen.hr.po
From: |
Martina |
Subject: |
www/education/po edu-cases-argentina-ecen.hr.po |
Date: |
Sat, 08 Jun 2013 08:48:30 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Martina <mist> 13/06/08 08:48:30
Added files:
education/po : edu-cases-argentina-ecen.hr.po
Log message:
Translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina-ecen.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: edu-cases-argentina-ecen.hr.po
===================================================================
RCS file: edu-cases-argentina-ecen.hr.po
diff -N edu-cases-argentina-ecen.hr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-cases-argentina-ecen.hr.po 8 Jun 2013 08:48:30 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,276 @@
+# Croatian translation of
http://www.gnu.org/education/edu-cases-argentina-ecen.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nevenko BariÄeviÄ <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-cases-argentina-ecen.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)- GNU
Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)- Projekt
GNU - Zaklada za slobodan softver"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
+msgstr "Escuela Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Obrazovni sadržaj</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Primjeri</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Obrazovni projekti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Äesto postavljana pitanja
(ÄPP)</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → <a
href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a> → <a
href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a> → Escuela
Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Obrazovanje</a> → <a
href=\"/education/edu-cases.html\">Primjeri</a> → <a
href=\"/education/edu-cases-argentina.html\">Argentina</a> → Escuela
Cristiana Evangélica de Neuquén (ECEN)"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The following information was extracted from a report submitted to us
by ECEN Elementary Teacher Debora Badilla Huento. Her commitment played a key
role in raising Free Software awareness and ultimately getting the school to
migrate."
+msgstr "SljedeÄe informacije izdvojene su iz izvjeÅ¡taja kojeg nam je
dostavila osnovnoÅ¡kolska uÄiteljica iz ECEN-a Debora Badilla Huento. Njezina
je predanost odigrala kljuÄnu ulogu u podizanju svijesti o slobodnom softveru
i, na kraju, dovela do prelaska škole na korištenje slobodnog softvera."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "City of Neuquén, capital of the <a
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Neuquen_Province\"> Province of
Neuquén</a>, in the Argentine Patagonia Region."
+msgstr "Grad Neuquén, glavni grad <a
href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Neuquen_Province\"> provincije
Neuquén</a>, u patagonijskom podruÄju Argentine."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "About"
+msgstr "O Å¡koli"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "We are a private Christian school providing education from
pre-elementary to high school levels in accord with state educational
requirements."
+msgstr "Mi smo privatna krÅ¡Äanska Å¡kola i pružamo obrazovanje od
predškolske do srednjoškolske razine sukladno državnim uvjetima za
obrazovanje."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "In Argentina, each province develops its own educational policy. In the
case of the province of Neuquén, teaching computer science at elementary
schools is not obligatory. Actually, computer science is an extracurricular
subject."
+msgstr "U Argentini svaka provincija razvija vlastitu obrazovnu politiku. U
sluÄaju provincije Neuquén, pouÄavanje raÄunalnih predmeta u osnovnim
Å¡kolama nije obavezno. Zapravo, raÄunalni predmeti spadaju u izvannastavne
aktivnosti."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Motivation"
+msgstr "Motivacija"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Our school advocates the ideals of solidarity, honesty, excellence in
education, the observance of law, the constant search for truth, justice and
love in all daily activities. Using and teaching proprietary software was in
contrast with these values. School directors and teachers were also overwhelmed
by software license management and by the many restrictions that the terms of
those licenses imposed on the school."
+msgstr "NaÅ¡a Å¡kola promiÄe naÄela solidarnosti, poÅ¡tenja, izvrsnosti u
obrazovanju, poštivanja zakona, stalnog traženja istine, pravde i ljubavi u
dnevnim aktivnostima. KoriÅ¡tenje i pouÄavanje vlasniÄkog softvera bilo je u
suprotnosti s ovim vrijednostima. Isto tako, Å¡kolski upravitelji i nastavnici
bili su preoptereÄeni voÄenjem brige o softverskim licencama i mnogim
ograniÄenjima koja su uvjeti tih licenci nametali Å¡koli."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Educational quality and long term goals were also taken into account
during the decision process. It is our understanding that training students on
how to use a specific brand of software is far from the mission of a school."
+msgstr "Tijekom procesa odluÄivanja uzeti su u obzir i kvaliteta obrazovanja
i dugoroÄni ciljevi. NaÅ¡e je shvaÄanje da je pouÄavanje uÄenika kako da
koriste softver odreÄene marke daleko od zadaÄe naÅ¡e Å¡kole."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "How We Did It"
+msgstr "Kako smo to uÄinili"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The whole process lasted four years: we started in 2006 with all our
work stations using proprietary software and concluded in 2010 with full free
operating systems and programs in all the school's computers, including the
administration offices and the library."
+msgstr "Äitav je proces trajao Äetiri godine: zapoÄeli smo 2006. kada su
sve naÅ¡e radne stanice koristile vlasniÄki softver i zakljuÄili s 2010. s
potpuno slobodnim operativnim sustavima i programima na svim Å¡kolskim
raÄunalima, ukljuÄujuÄi urede uprave i knjižnicu."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The plan consisted mainly of several measures aimed at raising
awareness about the philosophical, ethical and socio-political implications of
the use of technology. This fundamental aspect was maintained and underlined
during the whole process and put into practice by the gradual substitution of
existing proprietary programs with Free Libre Software programs."
+msgstr "Plan se sastojao uglavnom od nekoliko mjera usmjerenih na podizanje
razine svijesti o filozofskim, etiÄkim i socijalno-politiÄkim posljedicama
korištenja tehnologije. Ovo temeljno gledište održavano je i naglašavano
tijekom cijelog procesa i primijenjeno u praksi postupnim zamjenjivanjem
postojeÄih vlasniÄkih programa programima slobodnog <i>libre</i> softvera."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "During the first year we introduced some theoretical courses, namely
\"Computer Science History\" and \"Introduction to Computer Architecture\". We
also covered the legal aspects of software such as the various types of
licenses, and we talked about the commitment of Free Software users and
developers to the community."
+msgstr "Tijekom prve godine uveli smo teorijske teÄajeve, i to \"Povijest
raÄunalne znanosti\" i \"Uvod u graÄu raÄunala\". Pokrili smo takoÄer i
pravne aspekte softvera kao Å¡to su razne vrste licenci, a govorili smo i o
obavezi korisnika i razvijetelja slobodnog softvera prema zajednici."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Training courses were given to high school level teachers in the IT and
all other areas, to teachers of the elementary level, to the Board of Directors
and administration staff, and to the librarian."
+msgstr "Održavani su teÄajevi za srednjoÅ¡kolske nastavnike iz IT i svih
drugih podruÄja, za osnovnoÅ¡kolske nastavnike, za upravu i osoblje u
administraciji i za knjižniÄara."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The following human resources were employed to carry out the migration:"
+msgstr "U provoÄenju migracije bili su uposleni sljedeÄi ljudski resursi:"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "1 Computer Science teacher for the pre-elementary and elementary
levels. This teacher is also in charge of maintaining the computers in the
classroom and qualifying other teachers and school staff in the use of the
operating system."
+msgstr "1 nastavnik raÄunalstva za predÅ¡kolski i osnovnoÅ¡kolski nivo. Ovaj
nastavnik takoÄer brine i o održavanju raÄunala u uÄionici i
osposobljavanju drugih nastavnika i školskog osoblja u korištenju operativnog
sustava."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "5 Computer Science teachers for the high school Level."
+msgstr "5 nastavnika raÄunalstva za srednjoÅ¡kolski nivo."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "1 PC and network technician in charge of repairing the computers of the
high school level."
+msgstr "1 tehniÄar za osobna raÄunala i mreže zadužen za popravke
raÄunala srednjoÅ¡kolskog nivoa."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "1 Free Software programmer hired to write the Administrative Management
System."
+msgstr "1 programer slobodnog softvera zaposlen kako bi napisao sustav za
administriranje."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "1 IT Professor hired to qualify the school staff."
+msgstr "1 profesor informatiÄke tehnologije zaposlen da obuÄi Å¡kolsko
osoblje."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Migration costs were affordable and well within the school's budget:"
+msgstr "Troškovi migracije bili su prihvatljivi i unutar granica školskog
proraÄuna:"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "PC Repairs: In 2006, ECEN hired a computer technician who was provided
with Free Software documentation and a DVD of the operating system in use. The
school has been working with him since then."
+msgstr "Popravci osobnih raÄunala: Godine 2006. ECEN je zaposlio raÄunalnog
tehniÄara kome je dana dokumentacija za slobodan softver i DVD s
upotrijebljenim operativnim sustavom. Å kola od tada suraÄuje s njim."
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Training: 60 training hours to qualify the school staff."
+msgstr "Obuka: 60 sati obuke kako bi se osposobilo Å¡kolsko osoblje."
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Commitment to Free Software"
+msgstr "Predanost slobodnom softveru"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "As of 2010, we are using fully free operating systems, non in dual
boot, as follows:"
+msgstr "Od 2010. koristimo potpuno slobodne operativne sustave, bez <i>dual
boota</i>, kako slijedi:"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "22 PC in the pre-elementary and primary classrooms (4-12 years old
students)"
+msgstr "22 osobna raÄunala u predÅ¡kolskim i osnovnoÅ¡kolskim uÄionicama
(uÄenici starosti od 4 do 12 godina)"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "24 PC in the high school classrooms (13-17 years old students)"
+msgstr "24 osobna raÄunala u srednjoÅ¡kolskim uÄionicama (uÄenici starosti
od 13 do 17 godina)"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "7 PC in the administration offices"
+msgstr "7 osobnih raÄunala u uredima administracije"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "3 PC in the library"
+msgstr "3 osobna raÄunala u knjižnici"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "1 notebook in the video classroom"
+msgstr "1 prijenosno raÄunalo u video-uÄionici"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Some of the Free Libre programs we use are:"
+msgstr "Neki od slobodnih <i>libre</i> programa koje koristimo su:"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Office automation: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice\">OpenOffice.org</a>"
+msgstr "Uredska automatizacija: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/OpenOffice\">OpenOffice.org</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Typing: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/KTouch\">KTouch</a>"
+msgstr "Strojopis: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/KTouch\">KTouch</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Graphic design: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\">GIMP</a>"
+msgstr "GrafiÄko oblikovanje: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\">GIMP</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Web browsers: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Firefox_2\">Firefox</a>"
+msgstr "Preglednici weba: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Firefox_2\">Firefox</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Architectural design: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-_Community_Edition\">QCad</a>"
+msgstr "Arhitektura: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/QCad_-_Community_Edition\">QCad</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Graphical design: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Scribus\">Scribus</a>"
+msgstr "Stolno izdavaštvo: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Scribus\">Scribus</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "Video: <a href=\"http://www.openshotvideo.com/\">OpenShot Video
Editor</a>"
+msgstr "Video: <a href=\"http://www.openshotvideo.com/\">OpenShot Video
Editor</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "3D animation: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Blender\">Blender</a>"
+msgstr "3D animacija: <a
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/Blender\">Blender</a>"
+
+#. type: Content of: <div><h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Ishodi"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "We found the migration experience quite positive and we decided to
adopt a Free Software environment for all work stations. In October 2009 the
school sponsored the Software Freedom Day in the city of San Martín de
los Andes."
+msgstr "Migracijsko iskustvo Äini nam se priliÄno pozitivnim i odluÄili smo
prihvatiti slobodno softversko okruženje na svim radnim stanicama. U listopadu
2009. Å¡kola je bila pokrovitelj Dana slobode softvera u gradu San
Martín de los Andes."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Although it required dedication and perseverance, the process was
pleasant. Now we disseminate what we've learned in order to help other
educational communities."
+msgstr "Premda je zahtijevao predanost i ustrajnost, proces je bio ugodan.
Sada Å¡irimo ono Å¡to smo nauÄili kako bismo pomogli drugim obrazovnim
zajednicama."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We would like to express our appreciation for the excellent work done
to all the people involved in the migration effort."
+msgstr "Željeli bismo izraziti našu zahvalnost na izvrsno obavljenom poslu
svim ljudima ukljuÄenima u proces migracije."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Back to Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Povratak na primjere</a>"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
href=\"/contact/\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
kvalitetne prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molimo
vas, Å¡aljite svoje komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Za informacije o
koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROÄITAJME za
prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄeviÄ, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/education/po edu-cases-argentina-ecen.hr.po,
Martina <=