[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/po home.hr.po
From: |
Martina |
Subject: |
www/po home.hr.po |
Date: |
Sat, 08 Jun 2013 08:18:35 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Martina <mist> 13/06/08 08:18:35
Added files:
po : home.hr.po
Log message:
Translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: home.hr.po
===================================================================
RCS file: home.hr.po
diff -N home.hr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.hr.po 8 Jun 2013 08:18:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,234 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/home.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nevenko BariÄeviÄ <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: home.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-02 11:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-08 10:14+0100\n"
+"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The GNU Operating System"
+msgstr "Operativni sustav GNU"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
+msgstr "GNU, FSF, Zaklada za slobodan softver, Linux, Emacs, GCC, Unix,
slobodan softver, operativni sustav, GNU Kernel, GNU Hurd"
+
+#. type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
+msgstr "Od 1983. godine razvijamo slobodan Unixu nalik operativni sustav GNU
kako bi korisnici raÄunala imali slobodu dijeljenja i poboljÅ¡avanja softvera
kojeg koriste."
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "Planet GNU"
+msgstr "Planet GNU"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Å to je novo"
+
+#. type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Novi slobodan softver"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating
system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr "Richard Stallman je u rujnu 1983. godine objavio plan razvoja
slobodnog softverskog operativnog sustava nalik Unixu nazvanog GNU. GNU je
jedini operativni sustav razvijen posebno radi slobode korisnika."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "What is GNU?"
+msgstr "Å to je GNU?"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "GNU is a Unix-like operating system that is <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>—it respects your
freedom. You can install <a href=\"/distros/free-distros.html\"> versions of
GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which are entirely free software."
+msgstr "GNU je operativni sustav nalik Unixu i <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">slobodan je softver</a>—poÅ¡tuje vaÅ¡u
slobodu. Možete instalirati <a href=\"/distros/free-distros.html\"> inaÄice
GNU-a</a> (toÄnije, sustava GNU/Linux) koje su u potpunosti slobodan softver."
+
+#. type: Content of: <div><div><p><a>
+msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
+msgid "Screenshot of GNU"
+msgstr "Snimka ekrana GNU-a"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to
develop the GNU system. The name “GNU” is a recursive acronym for
“GNU's Not Unix!”. <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">
\"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying \"grew\"
but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Projekt GNU</a> pokrenut je 1984. godine s
ciljem razvijanja sustava GNU. Ime “GNU”rekurzivna je skraÄenica
izraza “GNU Nije Unix!”. <a
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\"> \"GNU\" se izgovara</a> kako se i
piše, <em>gnu</em>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software
collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a program
to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr "Operativni sustav nalik Unixu je <a href=\"/software/\">softverska
zbirka</a> aplikacija, biblioteka i razvojnih alata, i dodatno, programa za
upravljanje dodjelom resursa i komunikaciju s hardverom, znanim pod imenom
jezgra."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is
some way from being ready for daily use. Thus, GNU is typically used today
with a kernel called Linux. This combination is the <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> <strong>GNU/Linux operating
system</strong></a>. GNU/Linux is used by millions, though many <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux\" by mistake</a>."
+msgstr "<a href=\"/software/hurd/hurd.html\"> Hurd, vlastita jezgra GNU-a</a>,
joÅ¡ nije spremna za svakodnevnu upotrebu. GNU se stoga danas uobiÄajeno
koristi s jezgrom zvanom Linux. Ova kombinacija Äini <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> <strong>operativni sustav
GNU/Linux</strong></a>. GNU/Linux koriste milijuni ljudi, premda ga mnogi <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> pogrešno nazivaju \"Linuxom\"</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>."
+msgstr "<a href=\"/provide.html\">Što pružamo</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Download GNU now</a>"
+msgstr "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Preuzmite GNU odmah</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4><a>
+msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a
href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\">"
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a> <a
href=\"http://planet.gnu.org/rss20.xml\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><h4><a><img>
+msgid "RSS Feed"
+msgstr "RSS Feed"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "For more news, see <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet GNU</a>
and the list of <a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU
releases</a>."
+msgstr "Za više vijesti, pogledajte <a href=\"http://planet.gnu.org/\">Planet
GNU</a> i popis <a href=\"/software/recent-releases.html\">svježih izdanja
GNU-a</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNU Guile"
+msgstr "GNU Guile"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> is the
official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was
released February 16, 2011 with a <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\">wealth of new
features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic programming
environment make it a great language to write applications in. <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">Join the community
now!</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\">GNU Guile</a> je
službeni jezik za proÅ¡irenja operativnog sustava GNU. InaÄica 2.0 objavljena
je 16. veljaÄe 2011. s <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\">obiljem novih
moguÄnosti.</a> Njegova prevodilaÄka infrastruktura, biblioteke i dinamiÄno
programsko okruženje Äine ga izvrsnim jezikom za pisanje aplikacija. <a
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\">Pridružite se
zajednici!</a>"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><h4>
+msgid "GNUstep"
+msgstr "GNUstep"
+
+#. type: Content of: <div><div><div><p>
+msgid "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> is a fully-functional
object-oriented development environment. We need developers to write and port
applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr "<a href=\"http://www.gnustep.org/\">GNUstep</a> je potpuno
funkcionalno objektno orijentirano razvojno okruženje. Potrebni su nam
razvijatelji da napiÅ¡u i prenesu aplikacije na GNUstep kako bismo ga uÄinili
sjajnim doživljajem za korisnike."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "What is Free Software?"
+msgstr "Å to je slobodan softver?"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is
a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of
“free” as in “free speech”, not as in “free
beer”."
+msgstr "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Slobodan
softver</a>” je pitanje slobode, ne cijene. Da bi se shvatio pojam,
potrebno je razmiÅ¡ljati o “slobodnom” u smislu “slobode
govora”, a ne u smislu cijene, kao u “slobodnom, besplatnom
pivu”.<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, it
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr "<strong>Slobodan softver je pitanje korisnikove slobode pokretanja,
umnožavanja, prouÄavanja, mijenjanja i poboljÅ¡avanja softvera.</strong>
ToÄnije, odnosi se na Äetiri vrste slobode koje daje korisnicima softvera:"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr "Sloboda korištenja programa, u bilo koju svrhu (sloboda 0)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "Sloboda prouÄavanja naÄina rada programa i prilagoÄavanja programa
vlastitim potrebama (sloboda 1). Preduvjet za ovo je pristup izvornom kodu."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
+msgstr "Sloboda daljnje distribucije kopija kako biste pomogli svojem susjedu
(sloboda 2)."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
+msgstr "Sloboda poboljšavanja programa i objavljivanja tih poboljšanja
javnosti, na dobrobit cijele zajednice (sloboda 3). Preduvjet za ovo je pristup
izvornom kodu."
+
+#. type: Content of: <div><div><h2>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Djelujte"
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Support current FSF
campaigns</a></strong>."
+msgstr "<strong><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">Podržite tekuÄe
kampanje FSF-a</a></strong>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "Defend <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\"> privacy</a>,
and support <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">
global copyright reform</a> with <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
+msgstr "Obranite <a href=\"http://www.laquadrature.net/en/Privacy\">
privatnost</a> i podržite <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/the-eu-commissions-outrageous-attempt-to-avoid-copyright-reform\">
globalnu reformu autorskih prava</a> uz <a
href=\"http://www.laquadrature.net/en/\">LQDN</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "Support the efforts on net neutrality in Europe, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr "Podržite napore za neutralnost interneta u Europi, <a
href=\"http://www.savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United
States of America\">SAD-u</a> i <a href=\"http://www.neutrality.ca\"
title=\"Net neutrality in Canada\">Kanadi</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">worldwide</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">and Europe</a>."
+msgstr "<strong>Borite se protiv softverskih patenata:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">Å¡irom svijeta</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">i u Europi</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a>—made possible by
<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">FSF associate members</a> like <a
href=\"http://fsf.org/jfb\">you</a>."
+msgstr "<strong>Gledajte i dijelite ovaj film:</strong> <a
href=\"http://patentabsurdity.com\">Besmislenost patenata</a>—kojeg su
omoguÄili <a href=\"http://www.fsf.org/associate/\">pridruženi Älanovi
FSF-a</a> poput <a href=\"http://fsf.org/jfb\">Vas</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on
WIPO</a></strong> to change its name and mission."
+msgstr "<strong><a href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Zatražite
WIPO</a></strong> da promijeni svoje ime i zadaÄu."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "Students! <a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\"> Claim a refund
on your unused Microsoft Windows licences</a>."
+msgstr "Studenti! <a
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\"> Zatražite
povrat novca za svoje neiskorištene licence operativnog sustava Microsoft
Windows</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Dopunite Katalog
slobodnog softvera</a>."
+
+#. type: Content of: <div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">More action items.</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html\">Ostale akcije.</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">High Priority
Projects</a>?</strong> Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU
Octave, drivers for network routers, reversible debugging in GDB, automatic
transcription, PowerVR drivers, and also free software replacements for Skype,
OpenDWG libraries, and Oracle Forms."
+msgstr "<strong>Možete li doprinijeti nekom od ovih <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\">projekata visokog
prioriteta</a>?</strong> Gnash, coreboot, slobodne distribucije GNU/Linuxa, GNU
Octave, pogonski programi mrežnih routera, povratno traženje grešaka u
GDB-u, automatski prijepis, pogonski programi za PowerVR, a isto tako i
zamjenski slobodan softver za Skype, OpenDWG biblioteke i Oracle Forms."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<strong>Can you take over an <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong>"
+msgstr "<strong>Možete li preuzeti neki od <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">neodržavanih paketa
GNU-a</a>?</strong>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/dismal/\">dismal</a>, <a
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
href=\"/software/libffcall/\">libffcall</a>, <a
href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>, <a
href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ", are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">looking for
maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:"
+msgstr ", su sve paketi koji <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">traže održavatelje</a>. Isto tako,
ovi paketi traže suodržavatelje:"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>, <a
href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ". See the package web pages for more information."
+msgstr ". Za više informacija pogledajte web stranice paketa."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr "<h3>Bilješke prevoditelja</h3><ol><li id=\"TransNote1\">Engleski
jezik ne razlikuje pojam “slobodan” od pojma
“besplatan”, nego i za jedno i za drugo koristi istu rijeÄ,
“<i>free</i>”</li></ol>"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 <a
href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> also has sister
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europe</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a
href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF</a> ima i sestrinske organizacije
u <a href=\"http://www.fsfe.org\">Europi</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latinskoj Americi</a> i <a
href=\"http://fsf.org.in/\">Indiji</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄeviÄ, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+
- www/po home.hr.po,
Martina <=