[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/education/po edu-team.hr.po
From: |
Martina |
Subject: |
www/education/po edu-team.hr.po |
Date: |
Tue, 04 Jun 2013 19:27:35 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Martina <mist> 13/06/04 19:27:35
Added files:
education/po : edu-team.hr.po
Log message:
Translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-team.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: edu-team.hr.po
===================================================================
RCS file: edu-team.hr.po
diff -N edu-team.hr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-team.hr.po 4 Jun 2013 19:27:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/education/edu-team.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nevenko BariÄeviÄ <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-team.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 06:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-04 21:25+0100\n"
+"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "The Education Team - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Obrazovni tim - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "The Education Team"
+msgstr "Obrazovni tim"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Obrazovni sadržaj</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Primjeri</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Obrazovni projekti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Äesto postavljana pitanja
(ÄPP)</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> → The
Education Team"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Obrazovanje</a> → Obrazovni
tim"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The Education Team was initially created to carry out the task of
building a section within the gnu.org website to specifically address the
importance of using Free Software in the education field. We believe that the
achievements of the <a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">GNU Project</a> must
be applied to all areas of education if they are to have an effective positive
influence on society as a whole."
+msgstr "Obrazovni tim prvotno je stvoren kako bi izgradio sekciju unutar web
stranica gnu.org koja bi se posebice bavila važnoÅ¡Äu upotrebe slobodnog
softvera u podruÄju obrazovanja. Vjerujemo da postignuÄa <a
href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">Projekta GNU</a>, ako želimo da imaju
uÄinkovit pozitivan utjecaj na druÅ¡tvo u cjelini, moraju biti primijenjena na
sva podruÄja obrazovanja."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The Team provides an answer to the need for a comprehensive approach to
the adoption of <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> Free Software</a> by
educational institutions. Along with technical support and availability of
adequate free educational software, an improved understanding of the
fundamentals of the <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">GNU philosophy</a>
will significantly aid the decisional process at times when schools and
universities are considering the possibility of installing or migrating to Free
Software. For this reason, we aim at emphasizing the importance of the ethical
principles of Free Software since they are in line with the goals of
educational institutions of all levels. This approach will ensure success and
effectiveness of the migration experience over time. Raising awareness about
these principles is the main goal of our Team."
+msgstr "Tim predstavlja odgovor na potrebu za sveobuhvatnim pristupom
prihvaÄanju <a href=\"/philosophy/free-sw.html\"> slobodnog softvera</a> od
strane obrazovnih ustanova. Uz tehniÄku podrÅ¡ku i dostupnost odgovarajuÄeg
slobodnog obrazovnog softvera, poboljšano razumijevanje osnova <a
href=\"/philosophy/philosophy.html\">filozifije GNU-a</a> znaÄajno Äe pomoÄi
u procesu odluÄivanja u trenucima kada Å¡kole i sveuÄiliÅ¡ta razmatraju
moguÄnost instaliranja ili prijelaza na slobodan softver. Iz tog razloga, cilj
nam je naglasiti važnost etiÄkih naÄela slobodnog softvera jer su ona u
skladu s ciljevima obrazovnih institucija na svim razinama. Ovaj pristup Äe s
vremenom osigurati uspjeh i uÄinkovitost prijelaza na slobodan softver.
Podizanje svijesti o ovim naÄelima glavni je cilj naÅ¡eg tima."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "We oppose any measures undertaken by governments or educational
institutions to impose the use of proprietary software and standards in the
school. We stand up for the right of teachers and students to use Free Software
at school."
+msgstr "Protivimo se bilo kakvim mjerama koje poduzimaju vlade ili obrazovne
ustanove kako bi nametnule upotrebu vlasniÄkog softvera i uzora u Å¡kolama.
Ustajemo za pravo nastavnika i uÄenika da u Å¡koli koriste slobodan softver."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "With our work, we also want to provide evidence that the freedoms
granted by Free Software live not in the realm of abstract theories but can be
exercised by all users, including educational institutions. Universities and
schools can and should put those freedoms to good use, and our aim is to show
how."
+msgstr "Našim radom želimo pružiti i dokaze da slobode dane slobodnim
softverom ne žive samo u apstraktnom teoretskom podruÄju nego ih mogu
prakticirati svi korisnici, ukljuÄujuÄi i obrazovne ustanove. SveuÄiliÅ¡ta i
škole mogu i trebale bi dobro iskoristiti te slobode, a naš je cilj pokazati
kako."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "With those objectives in mind, the Team intends to perform the
following tasks:"
+msgstr "S tim ciljevima na umu, tim namjerava poduzeti sljedeÄe korake:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Present cases of educational institutions around the world who are
successfully using and teaching Free Software."
+msgstr "PredoÄiti primjere obrazovnih ustanova Å¡irom svijeta koje uspjeÅ¡no
koriste i pouÄavaju slobodan softver."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Show examples of how free programs are being used by educational
institutions to improve the learning and teaching processes."
+msgstr "Pokazati primjere kako slobodne programe upotrebljavaju obrazovne
ustanove da bi unaprijedile proces uÄenja i pouÄavanja."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Publish articles on the various aspects involved in the use of Free
Software by educational institutions."
+msgstr "Objavljivati Älanke o razliÄitim glediÅ¡tima povezanima s upotrebom
slobodnog softvera u obrazovnim ustanovama."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Maintain a dialogue with teachers, students and administrators of
educational institutions to listen to their difficulties and provide support."
+msgstr "Održavati dijalog s nastavnicima, uÄenicima i upraviteljima
obrazovnih ustanova da bismo razumjeli njihove poteÅ¡koÄe i pružili podrÅ¡ku."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "Keep in contact with other groups around the world committed to the
promotion of Free Software in education."
+msgstr "Održavati veze s drugim grupama diljem svijeta predanima promicanju
slobodnog softvera u obrazovanju."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "If you are interested in our work and wish to help, if you have any
questions or suggestions, or if you know of educational institutions around the
world who follow the GNU philosophy and have successfully implemented Free
Software, please drop us a note at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Ukoliko ste zainteresirani za naÅ¡ rad i želite pomoÄi, ako imate
nekih pitanja ili prijedloga ili znate za obrazovne ustanove Å¡irom svijeta
koje slijede filozofiju GNU-a i uspješno su primijenile slobodan softver,
molimo vas, obavijestite nas na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
corrections or suggestions can be sent to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "Molimo vas, opÄenite upite o FSF & GNU Å¡aljite na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje i <a
href=\"/contact/\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili toÄne, visoko
kvalitetne prijevode. MeÄutim, nismo osloboÄeni od nesavrÅ¡enosti. Molimo
vas, Å¡aljite svoje komentare i opÄenite prijedloge u tom smislu na <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Za informacije o
koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROÄITAJME za
prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Nevenko BariÄeviÄ, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+
- www/education/po edu-team.hr.po,
Martina <=