www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-software-gimp.hr.po


From: Martina
Subject: www/education/po edu-software-gimp.hr.po
Date: Sat, 01 Jun 2013 16:17:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Martina <mist>  13/06/01 16:17:35

Added files:
        education/po   : edu-software-gimp.hr.po 

Log message:
        Translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.hr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-software-gimp.hr.po
===================================================================
RCS file: edu-software-gimp.hr.po
diff -N edu-software-gimp.hr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-software-gimp.hr.po     1 Jun 2013 16:17:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,219 @@
+# Croatian translation of http://www.gnu.org/education/edu-software-gimp.html
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Nevenko Baričević <address@hidden>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-software-gimp.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 19:55-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-01 18:14+0100\n"
+"Last-Translator: Martina Bebek <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GIMP - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GIMP - Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver"
+
+#. type: Content of: <div><h2>
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Obrazovni sadržaj</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Primjeri</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-resources.html\"> Educational Resources</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Obrazovni projekti</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-faq.html\">Često postavljana pitanja 
(ČPP)</a>"
+
+#. type: Content of: <div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
+msgstr "<a href=\"/education/edu-team.html\">Obrazovni tim</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; GIMP"
+msgstr "<a href=\"/education/education.html\">Obrazovanje</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-resources.html\">Obrazovni resursi</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-software.html\">Obrazovni slobodni softver</a> &rarr; 
GIMP"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "GIMP stands for &ldquo;GNU Image Manipulation Program&rdquo;, a 
self-explanatory name for an application that processes digital graphics and is 
part of the GNU Project, meaning that it follows the GNU standards and is 
released under the <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GNU General 
Public License</a>, version 3 or later, to ensure maximum protection of users' 
freedom. It can be used both as a simple tool for basic painting and drawing 
and as a powerful program for complex tasks such as advanced photo retouching, 
digital image composition, editing and animation, as well as authoring of 
original art. Apart from the usual features included in similar programs, GIMP 
displays an array of highly sophisticated options aimed at computer graphics 
professionals. It is also multi-platform, and it handles a wide range of 
formats plus format conversion."
+msgstr "GIMP je kratica za &ldquo;GNU Image Manipulation Program&rdquo; 
(GNU-ov program za obradu slika), sam po sebi razumljiv naziv aplikacije za 
obradu digitalne grafike koja je dio projekta GNU, što znači da slijedi GNU 
norme i da je objavljena pod <a 
href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">općom javnom licencom GNU</a>, 
verzije 3 ili novije, kako bi osigurala maksimalnu zaštitu korisnikove 
slobode. Može se koristiti kao jednostavan alat za osnovno slikanje i crtanje, 
ali i kao moćan program za složene zadaće kao što su napredno retuširanje 
fotografija, digitalno sastavljanje slika, uređivanje i animiranje, a isto 
tako i za stvaranje izvornih umjetničkih djela. Osim uobičajenih mogućnosti 
uključenih u slične programe, GIMP sadrži i niz visoko usavršenih opcija 
namijenjenih stručnjacima za računalnu grafiku. Također je i 
višeplatformski, a barata i sa širokim rasponom formata kao i pretvorbama 
formata."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";> FSF 
Directory</a>, <a href=\"http://www.gimp.org/\";>GIMP Official Website</a>"
+msgstr "Da biste saznali više, posjetite: <a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";> FSF katalog</a>, i <a 
href=\"http://www.gimp.org/\";>službene mrežne stranice GIMP-a</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Who's Using It and How"
+msgstr "Tko ga koristi i kako"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The GIMP is used by a large number of artists, amateurs, Web 
developers, educators. At school it is a handy tool that assists students and 
teachers in the preparation of graphic materials for slides, handouts, the 
school's Web site or bulletin and similar projects."
+msgstr "GIMP koristi veliki broj umjetnika, amatera, razvijatelja <i>weba</i>, 
nastavnika. U školi je to prikladan alat koji pomaže đacima i nastavnicima u 
pripremi grafičkog materijala za prezentacije, letke, mrežne stranice škole 
ili biltene i slične projekte."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "French artist Isabel Saij describes how she uses GIMP for <a 
href=\"http://www.saij-copyleft2.net/fragments/fragments1.html\";>her work</a>:"
+msgstr "Francuska umjetnica Isabel Saij opisuje kako koristi GIMP u <a 
href=\"http://www.saij-copyleft2.net/fragments/fragments1.html\";>svojem 
radu</a>:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "&ldquo;It's a program I use for different works: photo manipulation 
(mixing images together), drawings (my 'digital fragments' in relation to my 
'real fragments' made on paper), teaching to teenagers, preparing images for 
video, etc.). In other words, one of my favorite programs.&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;To je program koji koristim za različite poslove: obradu 
fotografija (spajanje slika), crteža (mojih 'digitalnih isječaka' s mojim 
'stvarnim isječcima' koji su napravljeni na papiru), pouku tinejdžera, 
pripremu slika za video zapise itd.) Drugim riječima, to je jedan od mojih 
omiljenih programa.&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "There are many interesting examples of how this program is put to use 
by professionals and amateurs alike to effectively bring to life their ideas 
without giving up their freedom as computer users. Among those, there is one 
that goes beyond the ordinary."
+msgstr "Postoji mnogo zanimljivih primjera kako taj program koriste jednako i 
stručnjaci i amateri kako bi uspješno oživjeli svoje ideje bez odustajanja 
od svoje slobode pri korištenju računala. Među njima, jedan se ističe."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "How GIMP changed Mani's life."
+msgstr "Kako je GIMP promijenio Manijev život."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Mani began his journey towards liberation from social constraints as an 
enthusiastic and talented teenager. His awareness and commitment to freedom led 
him to actively participate in the formation of a <a 
href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">grassroots volunteer 
group</a> in 2007, with the goal of introducing computer knowledge in his slum 
area in Bangalore through the use of freedom-respecting software. This brought 
sustained improvement to his community and ultimately a radical turn in his own 
life."
+msgstr "Mani je započeo svoj put prema oslobođenju od društvenih 
ograničenja kao talentirani tinejdžer pun entuzijazma. Njegova svjesnost i 
predanost slobodi odvela ga je do aktivnog učestvovanja u stvaranju <a 
href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar.html\">osnovne volonterske grupe</a> 
2007. godine, s ciljem uvođenja računalnog znanja u svoju sirotinjsku četvrt 
u Bangaloreu kroz upotrebu softvera koji poštuje slobodu. To je donijelo 
kontinuirana poboljšanja njegovoj zajednici i naposljetku korjenitu promjenu u 
njegovom vlastitom životu."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The group set up a Free Software computer lab in the slum dwelling and 
Mani learned fast, becoming a teacher himself to help his peers develop better 
skills in the use of the various applications. He soon acquired a mastery of 
the advanced techniques of GIMP, and, combining technical knowledge with innate 
artistic abilities, he produced graphical art that he exhibited and sold. The 
following three-minutes video portrays Mani's endeavor to learn Free Software."
+msgstr "Grupa je postavila računalni centar u stanu sirotinjske četvrti i 
Mani je brzo učio, i sam postajući učiteljem kako bi svojim vršnjacima 
pomogao razviti bolje vještine u korištenju raznih aplikacija. Uskoro je 
svladao napredne tehnike GIMP-a i, spajanjem tehničkog znanja s urođenim 
umjetničkim sposobnostima, stvarao grafička umjetnička djela koja je izlagao 
i prodavao. Sljedeći trominutni video zapis oslikava Manijevo nastojanje da 
nauči koristiti slobodan softver."
+
+#. TRANSLATORS: please translate the written description of the video
+#. and replace the link to the English version with the link to your
+#. translation
+#. type: Content of: <p>
+msgid "(Note to the hearing impaired: the only audio in this video is the 
soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song. A <a 
href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> written 
description of the video</a> is available for the visually impaired)."
+msgstr "(Napomena osobama oštećena sluha: jedini audio zapis u ovom video 
zapisu je glazba, klavirska verzija pjesme slobodnog softvera. <a 
href=\"/education/misc/we_use_gnu-linux_description.hr.txt\"> Pisani opis video 
zapisa</a> dostupan je za osobe oštećena vida)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Watch and download the video as <a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\";> Ogg 
Theora</a> at a higher resolution."
+msgstr "Pogledajte i preuzmite video zapis u formatu<a 
href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv\";> Ogg 
Theora</a> u višoj razlučivosti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "At the time of writing (March 2012) Mani is a student of Computer 
Science in Bangalore. He says:"
+msgstr "U vrijeme pisanja ovog teksta (ožujak 2012.) Mani je student 
računalnih znanosti u Bangaloreu. On kaže:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "&ldquo;First I need to say thanks to the Free Software movement, it 
allowed me to start learning GIMP. It was my first achievement in life, and I 
sold many paintings at a Free Software conference. Later I started displaying 
my works in many conferences. Because of GIMP, my painting skills are brought 
out to the world. As you know, our talents are usually ignored by the world. 
Our aims in the community are: to share software and knowledge, to learn from 
each other; to promote the Free Software ethical values and raise awareness 
about the importance of software freedom in a marginalized social environment; 
to empower the poor with computer knowledge. We want to replicate our model, we 
are already running three computer centers in other slums in the area.&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;Prvo moram zahvaliti pokretu za slobodan softver koji mi je 
omogućio da započnem s učenjem GIMP-a. To je bilo moje prvo postignuće u 
životu i prodao sam mnogo slika na konferenciji o slobodnom softveru. Kasnije 
sam svoje radove počeo izlagati na mnogim konferencijama. Zahvaljujući 
GIMP-u, moje vještine slikanja iznesene su svijetu. Kao što znate, naše 
sposobnosti svijet obično zanemaruje. Naši ciljevi u zajednici su: dijeliti 
softver i znanje, učiti jedni od drugih; promicati etička načela slobodnog 
softvera i podići svijest o važnosti slobode softvera u marginaliziranoj 
društvenoj sredini; računalnim znanjem osnažiti siromašne. Želimo 
umnožiti naš model, već vodimo tri računalna centra u drugim sirotinjskim 
četvrtima u tom području.&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Richard Stallman's comment on this case:"
+msgstr "Komentar Richarda Stallmana o ovom primjeru:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "<strong>&ldquo;I am more proud that GNU has been adopted by Indian 
Dalits than of its use by famous corporations.&rdquo;</strong>"
+msgstr "<strong>&ldquo;Ponosniji sam na to Å¡to su GNU usvojili indijski 
Daliti, nego na to što ga koriste čuvene korporacije.&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why"
+msgstr "Zašto"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The interests of nonfree software developers are at odds with the needs 
of users from all segments of society, given that they deny basic human values 
such as collaboration and sharing. Proprietary software companies deem 
irrelevant to their profit goals the damage that their policies cause to users 
of their products."
+msgstr "Interesi razvijatelja neslobodnog softvera kose se s potrebama 
korisnika iz svih segmenata društva, budući da osporavaju osnovne ljudske 
vrijednosti kao Å¡to su suradnja i dijeljenje. Kompanije koje proizvode 
vlasnički softver drže nevažnom za svoje profitne ciljeve štetu koju 
njihova politika uzrokuje korisnicima njihovih proizvoda."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "In complex social structures such as that of India, exclusion of the 
underprivileged from access to information technologies is just one of the 
multiple instances of discrimination this sector of society faces at many 
levels: healthcare, housing, education, employment, to name a few.  Over time, 
these vulnerable groups have attained a high degree of awareness about the 
importance of mutual collaboration, a basic human value often forgotten or even 
dismissed among the educated and affluent spheres of society in all cultures. 
The principles of sharing and reciprocal concern are deeply rooted in these 
communities and constitute valuable assets in their struggle for survival. The 
social bond among its members is solid and strong, a bulwark against the 
incursion of additional sources of exclusion."
+msgstr "U složenim društvenim ustrojstvima, kao onima u Indiji, izuzeće 
siromašnih od pristupa informacijskoj tehnologiji samo je jedan od 
višestrukih primjera diskriminacije s kojima se taj sektor društva suočava 
na mnogim razinama: zdravstvenoj skrbi, rješavanju stambenog pitanja, 
obrazovanju, zapošljavanju, da imenujemo samo neke od njih. S vremenom, ove 
ranjive skupine stekle su visoku razinu svijesti o važnosti međusobne 
suradnje, osnovne ljudske vrijednosti često zaboravljane ili čak odbacivane u 
obrazovanim i bogatim sferama društva u svim kulturama. Načela dijeljenja i 
uzajamne brige duboko su ukorijenjena u ovim zajednicama i tvore vrijedno 
sredstvo koje im pomaže u njihovoj borbi za preživljavanje. Društvene veze 
među njihovim članovima čvrste su i snažne, bedem protiv navale novih 
izvora isključenosti."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "In that scenario, the introduction of proprietary software would not be 
accepted by these socially committed people since that would result in the 
imposition of further restrictions on them as computer users.  They would not 
refrain from installing the software in as many computers as needed or use it 
as they please, they would not give up their right to access knowledge by 
studying how computer programs work, they would not sign away their right to 
modify or distribute the programs and, above all, they would not give up their 
right to share copies with their neighbors. All of these freedoms are granted 
to them only by <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a>."
+msgstr "U takvom slučaju, uvođenje vlasničkog softvera ne bi bilo 
prihvaćeno od strane ovih društveno predanih ljudi jer bi to imalo za 
posljedicu nametanje daljnjih ograničenja njima kao računalnim korisnicima. 
Oni se ne bi suzdržavali od instaliranja softvera na koliko god računala im 
je potrebno, niti od korištenja istog kako god žele, ne bi odustali od svojeg 
prava da dijele primjerke sa svojim susjedima. Sve ove slobode daje im samo <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">slobodan softver</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The restrictions imposed on users by proprietary software developers 
serve to attack other layers of society as well, specially the upper spending 
classes, since those are their main target. Artists and computer graphics 
professionals often get trapped in perpetual dependency from a company that may 
decide at any moment to discontinue the product if it is not profitable any 
longer; or it may decide to introduce updates that run only on specific 
platforms &mdash;most likely nonfree. So users have no choice but to keep the 
old version of the program or else invest in a new operating system."
+msgstr "Ograničenja koja korisnicima nameću razvijatelji vlasničkog 
softvera služe također za napad na druge slojeve društva, posebno na više 
potrošačke klase, budući da su one njihova glavna meta. Umjetnici i 
stručnjaci za računalnu grafiku često bivaju ulovljeni u stupicu neprestane 
ovisnosti o kompaniji koja može u bilo kojem trenutku odlučiti obustaviti 
podršku svojem proizvodu ako to prestane biti isplativo; ili može odlučiti 
uvesti dopune koje rade samo na pojedinim platformama &mdash;najvjerojatnije 
neslobodnim. Tako korisnici nemaju izbora nego zadržati staru verziju programa 
ili, u suprotnom, uložiti novac u novi operativni sustav."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Isabel Saij explains why she decided to break free from the trap by 
adopting Free Software:"
+msgstr "Isabel Saij objašnjava zašto je odlučila osloboditi se iz te 
stupice prihvaćanjem slobodnog softvera:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "&ldquo;With proprietary programs the artist is at the mercy of the 
software development company. Early in 2003 I used LiveMotion to design my 
digital 2D and 3D works with interactive pieces. Later that year the company 
decided to discontinue it so I was left without support for a piece of software 
on which I had spent my money and my time to learn how to use it. Moreover, 
whenever proprietary software developers decide to introduce new 
functionalities, you have to buy an update which often runs on the latest 
versions of proprietary operating systems only. So you are stuck in a vicious 
circle completely helpless. It’s frustrating and there’s nothing you can do 
about it. With Free Software, good projects never die due to the community 
being able to access the code. Someone else can come along and continue 
developing the software.&rdquo;"
+msgstr "&ldquo;S vlasničkim programima umjetnik je na milosti kompanije koja 
razvija softver. Početkom 2003. godine koristila sam LiveMotion da bih 
dizajnirala svoja 2D i 3D djela s interaktivnim dijelovima. Kasnije te godine 
kompanija ga je odlučila prestati proizvoditi pa sam tako bila ostavljena bez 
podrške za  softver na koji sam potrošila svoj novac i vrijeme kako bih ga 
naučila koristiti. Štoviše, uvijek kada razvijatelji vlasničkog softvera 
odluče uvesti nove funkcionalnosti, morate kupiti dopunu koja često radi samo 
na najnovijim verzijama vlasničkih operativnih sustava. Tako ste potpuno 
bespomoćni zaglavljeni u krugu zla. To je frustrirajuće i ne možete ništa u 
vezi s tim učiniti. Uz slobodan softver, dobri projekti nikada ne umiru, zato 
jer zajednica ima pristup kodu. Netko drugi može doći i nastaviti razvijati 
softver.&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Results"
+msgstr "Ishodi"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The introduction of Free Software in the slum removed the barriers that 
prevented this marginalized sector of society from accessing knowledge in the 
field of information technology. It provided these people with the opportunity 
to unfold innate capabilities that would otherwise have never come to surface. 
This newly discovered intellectual richness brings benefit and progress not 
only to the involved individuals themselves and to the local community but to 
society as a whole, since they have learned how to overcome the detrimental 
effects of unjust global economic policies and are now ready for a productive 
life."
+msgstr "Uvođenje slobodnog softvera u sirotinjsku četvrt uklonilo je 
prepreke koje su priječile ovom marginaliziranom sektoru društva da pristupi 
znanju iz područja informacijske tehnologije. To je osiguralo ovim ljudima 
priliku da otkriju urođene sposobnosti koje inače nikada ne bi izašle na 
površinu. Ovo novootkriveno intelektualno bogatstvo donosi dobrobit i napredak 
ne samo uključenim osobama  i lokalnoj zajednici, nego i društvu u cjelini, 
budući da su naučili kako nadvladati štetne posljedice nepravedne globalne 
ekonomske politike i sada su spremni za produktivan život."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "With Free Software, users received all the benefits of digital 
education without being constrained to compromise their principles. The ethical 
values of Free Software are in line with and sustain those principles: not only 
were people free to use the software as they wished, install it in as many 
machines as they wished, but they were encouraged to copy it and share it with 
their neighbors in solidarity. Mani has become an artist using GIMP and a 
student of Computer Science; by now, he has acquired enough knowledge to study 
the source code and to modify it to meet the needs of his community, if 
necessary. Software freedom results in redistribution of intellectual and 
economic wealth, which is not possible where access to knowledge is restricted."
+msgstr "Sa slobodnim softverom korisnici su primili sve dobrobiti digitalnog 
obrazovanja, a istovremeno nisu sputani ustupcima u svojim načelima. Etičke 
vrijednosti slobodnog softvera su u skladu s tim načelima i podržavaju ih: ne 
samo da su ljudi slobodni koristiti softver kako žele, instalirati ga na 
koliko računala žele, nego ih se potiče da ga umnožavaju i solidarno dijele 
sa svojim susjedima. Mani je koristeći GIMP postao umjetnik i student 
računalnih znanosti; do sada je stekao dovoljno znanja da može proučavati 
izvorni kod i, ako je to potrebno, mijenjati ga kako bi ga prilagodio potrebama 
svoje zajednice. Posljedica softverske slobode je preraspodjela intelektualnog 
i ekonomskog bogatstva, koja nije moguća tamo gdje je pristup znanju 
ograničen."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "In less disadvantaged contexts, users of GIMP have benefited from 
software freedom in many ways. They are no longer subject to arbitrary 
decisions by proprietary software companies; instead, they belong to a large 
and strong community where developers do care about their needs and fellow 
users provide additional support. Apart from the official manuals and 
tutorials, enthusiastic users publish lots of instructional materials and, due 
to the availability of the source code, those with programming skills have 
contributed a number of plug-ins to enhance the performance of the application."
+msgstr "I u manje nepovoljnim prilikama, korisnici GIMP-a okoristili su se 
softverskom slobodom na mnogo načina. Više nisu podređeni samovoljnim 
odlukama kompanija za vlasnički softver; umjesto toga, pripadaju velikoj i 
snažnoj zajednici u kojoj je razvijateljima stalo do njihovih potreba i gdje 
im kolege korisnici pružaju dodatnu podršku. Osim službenih priručnika i 
uputa, entuzijastični korisnici objavljuju veliku količinu materijala za 
učenje. Uslijed dostupnosti izvornog koda, oni s programerskim vještinama su 
dali svoj doprinos razvijajući dodatke koji unapređuju djelovanje aplikacije."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "As a free program under the GNU GPL version 3 or later, no arbitrary 
decision by developers can ever stop the advancement of GIMP nor can the 
program be made proprietary."
+msgstr "Kao slobodan program pod licencom GNU GPL verzije 3 ili veće, niti 
jedna samovoljna odluka razvijatelja ne može zaustaviti unapređivanje GIMP-a, 
niti je moguće program učiniti vlasničkim."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other 
corrections or suggestions can be sent to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Molimo šaljite općenite FSF &amp; GNU upite na <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  Postoje također i 
<a href=\"/contact/\">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute 
poveznice i druge ispravke ili prijedloge možete poslati na <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Naporno radimo i dajemo sve od sebe da bismo pružili precizne, 
kvalitetne prijevode. Međutim, nismo pošteđeni nesavršenosti. Molimo 
šaljite vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p> <p>Za informacije 
o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih stranica, pogledajte 
<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">PROČITAJME za 
prijevode</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "This page is licensed under a <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons 
Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr "Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr\";>licencom 
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Vrijeme zadnje izmjene:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]