[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/gnutella.de.html philosophy/po/g...
From: |
GNUN |
Subject: |
www philosophy/gnutella.de.html philosophy/po/g... |
Date: |
Thu, 30 May 2013 14:29:55 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/05/30 14:29:55
Modified files:
philosophy : gnutella.de.html
philosophy/po : gnutella.ca.po gnutella.de-en.html
gnutella.de.po gnutella.es.po gnutella.fr.po
gnutella.hr.po gnutella.ja.po gnutella.nl.po
gnutella.pl.po gnutella.pot gnutella.ru.po
server/standards/po: README.translations.de.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.de.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ca.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.de.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.es.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.fr.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.hr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ja.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.nl.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pl.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.pot?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.ru.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/standards/po/README.translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
Patches:
Index: philosophy/gnutella.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.de.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- philosophy/gnutella.de.html 28 Feb 2013 19:11:28 -0000 1.28
+++ philosophy/gnutella.de.html 30 May 2013 14:29:53 -0000 1.29
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->
@@ -10,12 +12,6 @@
<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
<h2>Gnutella</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
<p>
<em>Gnutella</em> ist gegenwärtig der Name für ein Protokoll für verteilten
gemeinsamen Dateiaustausch, hauptsächlich genutzt für Musikdateien. Der Name
@@ -41,12 +37,12 @@
href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/">gtk-gnutella</a>, <a
href="http://mutella.sourceforge.net/">mutella</a> und <a
href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">gnucleus</a>. Bitte
-beachten Sie jedoch, dass keins dieser Programme offizielle <a
+beachten Sie jedoch, dass keines dieser Programme offizielle <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU-Software</a> ist. GNU hat
-ein eigenes Peer-to-Peer Netzwerk, <a
-href="http://gnunet.org/de/">GNUnet</a>, dessen Dokumentation <a
-href="https://gnunet.org/de/de/vergleich">Was unterscheidet GNUnet von
-anderen Filesharing-Anwendungen?</a> enthält.</p>
+sein eigenes Peer-to-Peer Netzwerk, <a href="/software/GNUnet">GNUnet</a>,
+dessen Dokumentation einen <a href="https://gnunet.org/compare" title="Was
+unterscheidet GNUnet von anderen Filesharing-Anwendungen? (engl.)">Vergleich
+der Protokolle</a> enthält.</p>
<p>
Die Free Software Foundation sorgt sich um die Freiheit, Software kopieren
@@ -66,12 +62,6 @@
<a href="/philosophy/reevaluating-copyright">weist diese asoziale Idee
nominell zurück</a>.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -82,17 +72,29 @@
<!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
+<p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die
<a
href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
-Foundation</span> kontaktieren</a>.
-<br />
-Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
-an <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
-</p>
-
-<p>
+Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
+Korrekturen oder Vorschläge können an <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a> gesendet
+werden.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt
vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder
@@ -101,18 +103,14 @@
href="mailto:address@hidden@gnu.org"><address@hidden></a>.</p>
<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a
-href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>.
-</p>
+href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für
Ãbersetzungen</a>.</p>
+
+<p>Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-</p>
-<address> </address>
<p>Dieses Werk steht unter einer <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
-Lizenz</a>.
-</p>
+Lizenz</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -124,12 +122,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualisierung:
-$Date: 2013/02/28 19:11:28 $
+$Date: 2013/05/30 14:29:53 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/gnutella.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ca.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/gnutella.ca.po 28 Sep 2012 16:28:05 -0000 1.17
+++ philosophy/po/gnutella.ca.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,13 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 14:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Sobre Gnutella - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
@@ -128,27 +131,39 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
-"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-
-# type: Content of: <div><p>
+"org\"><address@hidden></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/contact.ca."
+"html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. Envieu els enllaços "
+"trencats i altres correccions o suggeriments a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -163,14 +178,11 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
@@ -193,6 +205,28 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Updated:"
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
href=\"/contact/"
+#~ "contact.ca.html\">altres formes de contactar</a> amb la FSF. "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a "
+#~ "href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
#
#
#
Index: philosophy/po/gnutella.de-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.de-en.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- philosophy/po/gnutella.de-en.html 28 Feb 2013 19:12:34 -0000 1.27
+++ philosophy/po/gnutella.de-en.html 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.28
@@ -1,17 +1,11 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Regarding Gnutella
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Regarding Gnutella</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>
“Gnutella” is, at present, the name for a protocol for distributed
file sharing, mostly used for music files. The name also sometimes
@@ -63,52 +57,47 @@
can use it. Even the US legal system nominally
<a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">rejects</a> that
anti-social idea.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
-<p>
-Please send FSF & GNU inquiries to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.
-<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
-<p>
-Please see the
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> for information on coordinating and submitting
-translations of this article.
-</p>
+<p>Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.</p>
-<p>
-Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
-</p>
-<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:12:34 $
+$Date: 2013/05/30 14:29:54 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/po/gnutella.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.de.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/gnutella.de.po 30 May 2013 14:16:20 -0000 1.18
+++ philosophy/po/gnutella.de.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 16:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -125,26 +125,32 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# Text not the very latest; doesnât correspond to boilerplate.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/"
"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
-"kontaktieren</a>."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Bitte senden Sie ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge "
-"an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -165,10 +171,6 @@
msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr " "
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
Index: philosophy/po/gnutella.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.es.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/gnutella.es.po 18 Jan 2013 13:33:23 -0000 1.7
+++ philosophy/po/gnutella.es.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.8
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -16,10 +16,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Acerca de Gnutella - Proyecto GNU - Free Software Foundation (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
@@ -128,25 +132,30 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"EnvÃe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros
"
-"medios para contactar</a> con la FSF."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Para avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, "
-"dirÃjase a <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\"><address@hidden></a>. Existen también <a href=\"/contact/\">otros "
+"medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para avisar de enlaces rotos y "
+"proponer otras correcciones o sugerencias, dirÃjase a <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -163,13 +172,12 @@
"de este sitio web."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
@@ -192,3 +200,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización: "
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/gnutella.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.fr.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- philosophy/po/gnutella.fr.po 9 Feb 2013 23:47:43 -0000 1.30
+++ philosophy/po/gnutella.fr.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.31
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-08 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,11 +16,15 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Ã propos de Gnutella - Projet GNU - Free Software Foundation (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
@@ -127,23 +131,29 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer (en anglais) les liens orphelins et autres corrections ou "
-"suggestions à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>."
-
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens orphelins et autres "
+"corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -160,13 +170,12 @@
"README.translations.html\">guide de traduction</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
@@ -189,3 +198,6 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/gnutella.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gnutella.hr.po 15 Apr 2013 10:28:21 -0000 1.2
+++ philosophy/po/gnutella.hr.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-15 11:41+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Å to se tiÄe Gnutelle - GNU projekt - Zaklada za slobodan softver
(FSF)"
#. type: Content of: <h2>
@@ -126,23 +130,38 @@
"</li></ol>"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#| "org\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/"
+#| "\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections "
+#| "or suggestions can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a
href=\"mailto:address@hidden"
"org\"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a href=\"/contact/\">drugi "
-"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
-
+"naÄini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
+"prijedlozi mogu biti poslani na <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. "
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -158,13 +177,12 @@
"prijevode</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
@@ -184,3 +202,22 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim vas Å¡aljite opÄenite FSF & GNU upite na <a href=\"mailto:"
+#~ "address@hidden"><address@hidden></a>. Postoje isto i <a
href=\"/contact/"
+#~ "\">drugi naÄini kontaktiranja</a> FSF-a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prekinute poveznice i drugi ispravci ili prijedlozi mogu biti poslani na "
+#~ "<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/gnutella.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ja.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/gnutella.ja.po 1 Feb 2013 00:35:14 -0000 1.11
+++ philosophy/po/gnutella.ja.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 19:58+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -15,9 +15,12 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 14:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Gnutella ã«é¢ã㦠- GNU ããã¸ã§ã¯ã -
ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ãã¡ã¦ã³ãã¼ã·ã§ã³ "
"(FSF)"
@@ -118,22 +121,28 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"FSFããã³GNUã«é¢ããåãåããã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
"org></a>ã¾ã§ãé¡ããã¾ã(è±èª)ãFSFã¸ã®é£çµ¡ã¯<a
href=\"/contact/\">ä»ã®æ¹"
-"æ³</a>ãããã¾ãã"
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ãªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+"æ³</a>ãããã¾ãããªã³ã¯åããä»ã®ä¿®æ£ãææ¡ã¯<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ã¾ã§ãéããã ããã"
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -147,13 +156,11 @@
"translations.html\">翻訳 README</a>ãã覧ãã ããã"
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
Index: philosophy/po/gnutella.nl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.nl.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/gnutella.nl.po 21 Nov 2012 19:28:18 -0000 1.2
+++ philosophy/po/gnutella.nl.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,7 +17,10 @@
"Outdated-Since: 2012-08-24 12:25-0300\n"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "Wat betreft Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
#. type: Content of: <h2>
@@ -144,25 +147,38 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+# | Please send {+general+} FSF & GNU inquiries to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also
<a
+# | href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. {+Broken links and
+# | other corrections or suggestions can be sent to <a
+# | href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+#| "address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways
to "
+#| "contact</a> the FSF."
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
+"\"><address@hidden></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/\">andere "
"manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
-"suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -175,14 +191,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
@@ -203,3 +217,26 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other "
+#~ "ways to contact</a> the FSF."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar <a
href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "org\"><em>address@hidden</em></a>. Er zijn ook nog <a href=\"/contact/"
+#~ "\">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#~ msgid ""
+#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+#~ "\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of "
+#~ "suggesties) te sturen aan: <a href=\"mailto:address@hidden"
+#~ "\"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><address>
+#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
Index: philosophy/po/gnutella.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pl.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- philosophy/po/gnutella.pl.po 5 Feb 2013 00:01:12 -0000 1.17
+++ philosophy/po/gnutella.pl.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.18
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 21:12-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -15,13 +15,17 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr "O Gnutelli - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
@@ -133,26 +137,34 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/contact/"
-"contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF."
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
"
-"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
href=\"/"
+"contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a> z FSF. <br /"
+"> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub "
+"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
# type: Content of: <div><p>
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -170,14 +182,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
Index: philosophy/po/gnutella.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.pot,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- philosophy/po/gnutella.pot 16 Sep 2012 05:29:26 -0000 1.12
+++ philosophy/po/gnutella.pot 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
#. type: Content of: <h2>
@@ -89,17 +89,27 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a "
@@ -108,11 +118,7 @@
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/gnutella.ru.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/gnutella.ru.po 20 Feb 2013 15:50:33 -0000 1.15
+++ philosophy/po/gnutella.ru.po 30 May 2013 14:29:54 -0000 1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnutella.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-24 12:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:17:+0000\n"
"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -15,10 +15,14 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 14:25+0000\n"
# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+# | Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Regarding Gnutella - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"РпÑоÑоколе Gnutella - ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ GNU - Фонд
Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ"
@@ -130,27 +134,31 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF."
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе запÑоÑÑ ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU
по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе обÑие запÑоÑÑ
ÑÐ¾Ð½Ð´Ñ Ð¸ GNU по адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
"address@hidden"><address@hidden></a>. ÐÑÑÑ Ñакже <a
href=\"/contact/"
-"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом."
-
-# type: Content of: <div><p>
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пÑиÑÑлайÑе оÑÑеÑÑ Ð¾
неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и дÑÑгие попÑавки или
"
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>."
-
+"\">дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑвÑзаÑÑÑÑ</a> Ñ Ñондом.
ÐÑÑеÑÑ Ð¾ неÑабоÑаÑÑиÑ
ÑÑÑлкаÑ
и "
+"дÑÑгие попÑавки или пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾
пÑиÑÑлаÑÑ Ð¿Ð¾ адÑеÑÑ <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
@@ -166,14 +174,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+# | Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-# type: Content of: <div><address>
-#. type: Content of: <div><address>
-msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
Index: server/standards/po/README.translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/standards/po/README.translations.de.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- server/standards/po/README.translations.de.po 30 May 2013 14:23:42
-0000 1.71
+++ server/standards/po/README.translations.de.po 30 May 2013 14:29:55
-0000 1.72
@@ -14,6 +14,7 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Outdated-Since: 2013-05-30 06:58+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -979,14 +980,23 @@
"\">Hebräisch</a> (Teambetreuung gesucht)"
#. type: Content of: <ul><li>
+# | <code>hr</code> - <a
+# | href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr\">Croatian</a> (<a
+# | [-href=\"https://savannah.gnu.org/users/marin\">Marin Rameša</a>)-]
+# | {+href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina Bebek</a>)+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
+#| "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/marin\">Marin "
+#| "Rameša</a>)"
msgid ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
-"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/marin\">Marin "
-"Rameša</a> - New coordinator needed)"
+"\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/mist\">Martina "
+"Bebek</a>)"
msgstr ""
"<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
"\">Kroatisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/marin\">Marin "
-"Rameša</a>, Teambetreuung gesucht)"
+"Rameša</a>)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1305,11 +1315,11 @@
#~ msgid ""
#~ "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
#~ "\">Croatian</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/marin\">Marin "
-#~ "Rameša</a>)"
+#~ "Rameša</a> - New coordinator needed)"
#~ msgstr ""
#~ "<code>hr</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-hr"
#~ "\">Kroatisch</a> (<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/marin\">Marin "
-#~ "Rameša</a>)"
+#~ "Rameša</a>, Teambetreuung gesucht)"
#~ msgid ""
#~ "<code>uk</code> - <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-uk"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/gnutella.de.html philosophy/po/g...,
GNUN <=