[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p...
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p... |
Date: |
Sat, 18 May 2013 22:11:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 13/05/18 22:11:28
Modified files:
licenses/po : translations.pl.po
philosophy/po : compromise.pl.po gif.pl.po
microsoft-verdict.pl.po
patent-reform-is-not-enough.pl.po
practical.pl.po selling-exceptions.pl.po
your-freedom-needs-free-software.pl.po
po : home.pl.po
server/po : takeaction.pl.po
Log message:
updated to en
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.pl.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.226&r2=1.227
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.151&r2=1.152
Patches:
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- licenses/po/translations.pl.po 9 May 2013 15:30:43 -0000 1.89
+++ licenses/po/translations.pl.po 18 May 2013 22:11:26 -0000 1.90
@@ -10,14 +10,13 @@
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 20:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:48-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-09 15:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -281,8 +280,8 @@
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> French</"
"a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/"
-"gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
+"<code>[fr]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-"
+"3.0.fr.txt\">francuski</a>"
# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -358,22 +357,13 @@
"<code>[sk]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://jxself.org/"
"translations/gpl-3.sk.shtml\">sÅowacki</a>"
-# type: Content of: <ul><li>
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[sk]</code>-]{+<code>[es]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml\">Slovak</a>-]
-# |
{+href=\"http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/\">Spanish</a>+}
-# | translation of the GPL
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml"
-#| "\">Slovak</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[es]</code> <a href=\"http://hjmacho.github.io/"
"translation_GPLv3_to_spanish/\">Spanish</a> translation of the GPL"
msgstr ""
-"<code>[sk]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://jxself.org/"
-"translations/gpl-3.sk.shtml\">sÅowacki</a>"
+"<code>[es]</code> PrzekÅad GPL na <a href=\"http://hjmacho.github.io/"
+"translation_GPLv3_to_spanish/\">hiszpaÅski</a>"
# type: Content of: <h4>
#. type: Content of: <h4>
@@ -656,8 +646,8 @@
msgstr ""
"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2012, Daniel Oźminkowski 2010;
"
"poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc "
-"2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, Tomasz "
-"KozÅowski 2011."
+"2010, 2011, 2012, 2013, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, "
+"Tomasz KozÅowski 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
Index: philosophy/po/compromise.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/compromise.pl.po 6 May 2013 17:29:01 -0000 1.15
+++ philosophy/po/compromise.pl.po 18 May 2013 22:11:26 -0000 1.16
@@ -1,33 +1,25 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/compromise.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Agnieszka Sznajder <address@hidden>, 2011.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 09:23-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:51-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-05 14:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"UnikaÄ zgubnych kompromisów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
"
@@ -394,30 +386,7 @@
"swoich uczestników, jak i dla spoÅeczeÅstwa. Musimy odrzuciÄ te "
"kompromisy jeÅli chcemy zachowaÄ nasze wartoÅci."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | If you want to move to free software without compromising the goal of
-# | freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's
-# | resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that
-# | work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux
-# | distros</a> to install, and {+<a href=\"http://directory.fsf.org/\">+}
-# | thousands of free software [-packages-] {+packages</a>+} that work in a
-# | 100 percent free software environment. If you want to help the community
-# | stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold
-# | citizen values. When people are discussing what is good or bad, or what
-# | to do, cite the values of freedom and community and argue from them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
-#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
-#| "resources area</a>. It lists hardware and machine configurations that "
-#| "work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux "
-#| "distros</a> to install, and thousands of free software packages that work "
-#| "in a 100 percent free software environment. If you want to help the "
-#| "community stay on the road to freedom, one important way is to publicly "
-#| "uphold citizen values. When people are discussing what is good or bad, "
-#| "or what to do, cite the values of freedom and community and argue from "
-#| "them."
msgid ""
"If you want to move to free software without compromising the goal of "
"freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">the FSF's "
@@ -434,23 +403,15 @@
"skorzystaj z <a href=\"http://www.fsf.org/resources\">zasobów FSF</a>. "
"Jest to lista sprzÄtu i konfiguracji, które wspóÅpracujÄ
z wolnym "
"oprogramowaniem, <a href=\"/distros\">caÅkowicie wolnymi dystrybucjami GNU/"
-"Linuksa</a> gotowymi do zainstalowania, tysiÄ
cami pakietów wolnego "
-"oprogramowania, które dziaÅajÄ
w 100 procentowym wolnym Årodowisku. "
-"JeÅli chcesz pomóc spoÅecznoÅci utrzymaÄ siÄ na drodze ku
wolnoÅci, "
-"jednym sposobem jest publiczna obrona wartoÅci obywatela. Kiedy ludzie "
-"dyskutujÄ
, co jest dobre a co zÅe, lub co można zrobiÄ,
powoÅuj "
-"siÄ na wartoÅci wolnoÅci oraz wspólnoty."
+"Linuksa</a> gotowymi do zainstalowania, oraz <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/\">tysiÄ
cami pakietów wolnego oprogramowania</a>, które "
+"dziaÅajÄ
w 100 procentowym wolnym Årodowisku. JeÅli chcesz pomóc "
+"spoÅecznoÅci utrzymaÄ siÄ na drodze ku wolnoÅci, jednym sposobem
jest "
+"publiczna obrona wartoÅci obywatela. Kiedy ludzie dyskutujÄ
, co jest dobre "
+"a co zÅe, lub co można zrobiÄ, powoÅuj siÄ na wartoÅci "
+"wolnoÅci oraz wspólnoty."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | A road that lets you go faster is [-no improvement-] {+not better+} if it
-# | leads to the wrong place. Compromise is essential to achieve an ambitious
-# | goal, but beware of compromises that lead away from the goal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
-#| "place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware "
-#| "of compromises that lead away from the goal."
msgid ""
"A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
"place. Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -546,47 +507,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak "
-"2011."
+"TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013, Marcin "
+"Wolak 2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation. You can "
-#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons "
-#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Richard Stallman jest zaÅożycielem Fundacji wolnego oprogramowania. "
-#~ "Zezwala siÄ na powielanie i rozpowszechnianie tego artykuÅu "
-#~ "na <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
-#~ "nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-#~ "utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/gif.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.pl.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/gif.pl.po 10 May 2013 18:29:50 -0000 1.23
+++ philosophy/po/gif.pl.po 18 May 2013 22:11:27 -0000 1.24
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gif.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 17:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:00-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-10 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -43,6 +42,14 @@
"html#UseofGraphics\"> our web site policies regarding GIFs</a>, and our <a "
"href=\"/server/standards/\">web guidelines</a>."
msgstr ""
+"Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na format GIF; "
+"<a href=\"#venuenote\">patenty, które byÅy używane do atakowania
format "
+"GIF wygasÅy</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuÅ pozostanie aktualny tak "
+"dÅugo jak oprogramowanie może byÄ zabronione prawem patentowym, "
+"ponieważ to samo może siÄ wydarzyÄ w dowolnej dziedzinie "
+"informatyki. Zobaczcie <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
+"html#UseofGraphics\">naszÄ
politykÄ dotyczÄ
cÄ
GIF</a>, oraz nasze <a
"
+"href=\"/server/standards/\">wskazówki dotyczÄ
ce stron www</a>."
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -314,20 +321,7 @@
"czÄÅÄ patentu przekazaÅ ogóÅowi. LegalnoÅÄ takiego posuniÄcia stoi
pod "
"znakiem zapytania."
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | A further issue is that the LZW patents—and [-software-]
-# | {+computational idea+} patents in general—are an offense against the
-# | freedom of programmers generally, and all programmers need to work
-# | together [-against-] {+to <a
-# | href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">protect+} software
-# | [-patents.-] {+from patents.</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A further issue is that the LZW patents—and software patents in "
-#| "general—are an offense against the freedom of programmers "
-#| "generally, and all programmers need to work together against software "
-#| "patents."
msgid ""
"A further issue is that the LZW patents—and computational idea patents "
"in general—are an offense against the freedom of programmers "
@@ -335,9 +329,10 @@
"philosophy/limit-patent-effect.html\">protect software from patents.</a>"
msgstr ""
"Kolejnym problemem jest to, że patenty LZW – i w "
-"ogóle patenty zwiÄ
zane z oprogramowaniem – sÄ
zamachem "
-"na wolnoÅÄ ogóÅu programistów i wszyscy programiÅci powinni "
-"dziaÅaÄ przeciwko nim wspólnie."
+"ogóle patenty zwiÄ
zane z pomysÅami obliczeniowymi – sÄ
"
+"zamachem na wolnoÅÄ ogóÅu programistów i wszyscy programiÅci "
+"powinni dziaÅaÄ aby <a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html"
+"\">chroniÄ oprogramowanie przed patentami.</a>"
# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
@@ -448,26 +443,7 @@
msgid "Footnote:"
msgstr "Przypisy:"
-# type: Content of: <p>
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search the
-# | patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. The
-# | Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe it expired on
-# | 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June 2004 and in Canada it
-# | expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent expired 11 August 2006. The
-# | Software Freedom Law Center says that after 1 October 2006, there will be
-# | no significant patent claims interfering with [-employment of-] the [-GIF
-# | format.-] {+use of static GIFs.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search "
-#| "the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. "
-#| "The Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe it "
-#| "expired on 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June 2004 and "
-#| "in Canada it expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent expired 11 "
-#| "August 2006. The Software Freedom Law Center says that after 1 October "
-#| "2006, there will be no significant patent claims interfering with "
-#| "employment of the GIF format."
msgid ""
"<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search the "
"patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. The "
@@ -484,7 +460,7 @@
"Kanadzie 7 lipca 2004. AmerykaÅski patent IBM wygasÅ 11 sierpnia "
"2006. Software Freedom Law Center twierdzi, że po 1 października "
"2006 nie powinno byÄ Å¼adnych istotnych roszczeÅ patentowych, które "
-"przeszkadzaÅyby w stosowaniu formatu GIF."
+"przeszkadzaÅyby w stosowaniu nieruchomych GIF."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -494,6 +470,11 @@
"reason to consider animated GIFs to be in particular danger — no "
"particular reason to shun them."
msgstr ""
+"Animowane GIF sÄ
innÄ
bajkÄ
. Nie wiemy jakie patenty mogÄ
je obejmowaÄ, "
+"choÄ nie sÅyszeliÅmy o żadnych groźbach w ich sprawie. "
+"Jakiekolwiek oprogramowanie może byÄ zagrożone patentami, ale nie
mamy "
+"powodu aby myÅleÄ, że animowane GIF sÄ
wyjÄ
tkowo zagrożone, "
+"ani powodu aby ich unikaÄ."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -570,28 +551,12 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011."
+"TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2013; poprawki: Wojciech "
+"Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, "
+"2011."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>While this story is a historical illustration of the danger of "
-#~ "software patents, these particular patents are now no longer a concern "
-#~ "(see <a href=\"#venuenote\">footnote</a> below). For details of our web "
-#~ "site <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">policies "
-#~ "regarding GIFs</a>, see our <a href=\"/server/standards/\">web "
-#~ "guidelines</a>.</strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Chociaż poniższa historia ilustruje niebezpieczeÅstwa patentów
"
-#~ "na oprogramowanie, z powodu tych konkretnych patentów nie "
-#~ "ma już powodu do niepokoju (zob. <a href=\"#venuenote\">przypis</a> "
-#~ "poniżej). Informacje na temat <a
href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#~ "html#UseofGraphics\">zasad dotyczÄ
cych GIF-ów</a>, jakimi kierujemy siÄ
"
-#~ "na naszej witrynie, można znaleÅºÄ w naszych <a
href=\"/server/"
-#~ "standards/\">wytycznych dotyczÄ
cych witryny WWW</a>.</strong>."
Index: philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po 15 May 2013 19:29:02 -0000
1.14
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po 18 May 2013 22:11:27 -0000
1.15
@@ -1,35 +1,27 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-verdict.html
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# JarosÅaw MoszczyÅski, 2004.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2006.
# Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy/microsoft-verdict.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 14:45-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:01-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-15 19:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"O werdykcie w sprawie Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
@@ -199,13 +191,9 @@
"artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
msgid "Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -233,22 +221,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po 13 May 2013 20:58:30
-0000 1.15
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po 18 May 2013 22:11:27
-0000 1.16
@@ -1,32 +1,25 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation,
Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2003, 2004.
# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: patent-reform-is-not-enough.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-13 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:02-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-13 20:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <title>
#. type: Content of: <title>
-# | Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgid "Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
"Reforma patentowa nie wystarczy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
@@ -298,18 +291,11 @@
"artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README."
"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
-# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation,
-# | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: philosophy/po/practical.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/practical.pl.po 14 May 2013 15:58:40 -0000 1.9
+++ philosophy/po/practical.pl.po 18 May 2013 22:11:27 -0000 1.10
@@ -1,32 +1,25 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/practical.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
# PaweÅ RóżaÅski <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: practical.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 09:16-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:02-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-14 15:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
msgid ""
"The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
@@ -176,35 +169,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie "
-#~ "i dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od "
-#~ "noÅnika, pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
Index: philosophy/po/selling-exceptions.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/selling-exceptions.pl.po 10 May 2013 18:29:51 -0000
1.9
+++ philosophy/po/selling-exceptions.pl.po 18 May 2013 22:11:27 -0000
1.10
@@ -1,33 +1,29 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
# Tomasz W. KozÅowski <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 20:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:03-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-10 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
#. type: Content of: <title>
-# | [-Media Contact:-]{+Selling Exceptions - GNU Project -+} Free Software
-# | Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
msgstr ""
-"Kontakt medialny: Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)"
+"Sprzedaż na innej licencji - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
@@ -464,42 +460,3 @@
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "
-#~ "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this "
-#~ "license, visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/"
-#~ "\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter "
-#~ "to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
-#~ "California, 94105, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-#~ "utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ "
-#~ "niniejszej licencji przejdź na stronÄ <a href=\"http://"
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/"
-#~ "licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
-#~ "Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy siÄ aby tÅumaczenia byÅy jak najlepsze, jednak nie "
-#~ "zawsze tÅumaczenia sÄ
idealne. Komentarze i sugestie prosimy "
-#~ "przesyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-#~ "address@hidden></a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tÅumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "TÅumaczenia tej strony"
Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po 14 May 2013
15:58:42 -0000 1.20
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po 18 May 2013
22:11:27 -0000 1.21
@@ -1,35 +1,31 @@
# Polish translation of
http://www.gnu.org/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Sylwester ZarÄbski <address@hidden>, 2010.
# MichaÅ Walenciak <address@hidden>, 2010.
# Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:59-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:03-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-14 15:55+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <title>
-# | Your Freedom Needs Free Software {+- GNU Project - Free Software
-# | Foundation+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Your Freedom Needs Free Software"
msgid ""
"Your Freedom Needs Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Wasza wolnoÅÄ potrzebuje wolnego oprogramowania"
+msgstr ""
+"Wasza wolnoÅÄ potrzebuje wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja "
+"Wolnego Oprogramowania (FSF)"
# type: Content of: <h2>
#. type: Content of: <h2>
Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.226
retrieving revision 1.227
diff -u -b -r1.226 -r1.227
--- po/home.pl.po 17 May 2013 23:28:59 -0000 1.226
+++ po/home.pl.po 18 May 2013 22:11:27 -0000 1.227
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:47-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:04-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-17 23:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -403,23 +402,6 @@
"\">pakiet GNU pozbawiony opieki</a>?</strong>"
#. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
-# | [-href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a-]
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-#| "\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -427,12 +409,11 @@
"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
-"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a> i <a "
-"href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
+"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a> i <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
Index: server/po/takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.151
retrieving revision 1.152
diff -u -b -r1.151 -r1.152
--- server/po/takeaction.pl.po 17 May 2013 23:29:02 -0000 1.151
+++ server/po/takeaction.pl.po 18 May 2013 22:11:27 -0000 1.152
@@ -9,14 +9,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:05-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-17 23:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -199,23 +198,6 @@
msgstr "NastÄpujÄ
ce pakiety potrzebujÄ
opiekuna:"
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
-# | [-href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a-]
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-#| "\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -223,12 +205,11 @@
"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
-"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a> i <a "
-"href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
+"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a> i <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ". And these packages are looking for co-maintainers:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p...,
Jan Owoc <=