www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p...


From: Jan Owoc
Subject: www licenses/po/translations.pl.po philosophy/p...
Date: Sat, 18 May 2013 22:11:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jan Owoc <jsowoc>       13/05/18 22:11:28

Modified files:
        licenses/po    : translations.pl.po 
        philosophy/po  : compromise.pl.po gif.pl.po 
                         microsoft-verdict.pl.po 
                         patent-reform-is-not-enough.pl.po 
                         practical.pl.po selling-exceptions.pl.po 
                         your-freedom-needs-free-software.pl.po 
        po             : home.pl.po 
        server/po      : takeaction.pl.po 

Log message:
        updated to en

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pl.po?cvsroot=www&r1=1.89&r2=1.90
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gif.pl.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/practical.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl.po?cvsroot=www&r1=1.226&r2=1.227
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl.po?cvsroot=www&r1=1.151&r2=1.152

Patches:
Index: licenses/po/translations.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pl.po,v
retrieving revision 1.89
retrieving revision 1.90
diff -u -b -r1.89 -r1.90
--- licenses/po/translations.pl.po      9 May 2013 15:30:43 -0000       1.89
+++ licenses/po/translations.pl.po      18 May 2013 22:11:26 -0000      1.90
@@ -10,14 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-09 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 20:03-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:48-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-09 15:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -281,8 +280,8 @@
 "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";> French</"
 "a> translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.rodage.org/";
-"gpl-3.0.fr.txt\">francuski</a>"
+"<code>[fr]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://www.rodage.org/gpl-";
+"3.0.fr.txt\">francuski</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -358,22 +357,13 @@
 "<code>[sk]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://jxself.org/";
 "translations/gpl-3.sk.shtml\">słowacki</a>"
 
-# type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[sk]</code>-]{+<code>[es]</code>+} <a
-# | [-href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml\";>Slovak</a>-]
-# | 
{+href=\"http://hjmacho.github.io/translation_GPLv3_to_spanish/\";>Spanish</a>+}
-# | translation of the GPL
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sk]</code> <a href=\"http://jxself.org/translations/gpl-3.sk.shtml";
-#| "\">Slovak</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[es]</code> <a href=\"http://hjmacho.github.io/";
 "translation_GPLv3_to_spanish/\">Spanish</a> translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[sk]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://jxself.org/";
-"translations/gpl-3.sk.shtml\">słowacki</a>"
+"<code>[es]</code> Przekład GPL na&nbsp;<a href=\"http://hjmacho.github.io/";
+"translation_GPLv3_to_spanish/\">hiszpański</a>"
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>
@@ -656,8 +646,8 @@
 msgstr ""
 "Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2001, Jan Owoc 2012, Daniel Oźminkowski 2010; 
"
 "poprawki: Wojciech Kotwica 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Jan Owoc "
-"2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, Tomasz "
-"Kozłowski 2011."
+"2010, 2011, 2012, 2013, Daniel Oźminkowski 2011, Marcin Wolak 2010, 2011, "
+"Tomasz Kozłowski 2011."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 

Index: philosophy/po/compromise.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/compromise.pl.po      6 May 2013 17:29:01 -0000       1.15
+++ philosophy/po/compromise.pl.po      18 May 2013 22:11:26 -0000      1.16
@@ -1,33 +1,25 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/compromise.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Agnieszka Sznajder <address@hidden>, 2011.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-06 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 09:23-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:51-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-05 14:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-# | Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid "Avoiding Ruinous Compromises - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Unikać zgubnych kompromisów - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania 
"
@@ -394,30 +386,7 @@
 "swoich uczestników, jak i&nbsp;dla społeczeństwa. Musimy odrzucić te "
 "kompromisy jeśli chcemy zachować nasze wartości."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | If you want to move to free software without compromising the goal of
-# | freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's
-# | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
-# | work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux
-# | distros</a> to install, and {+<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>+}
-# | thousands of free software [-packages-] {+packages</a>+} that work in a
-# | 100 percent free software environment.  If you want to help the community
-# | stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold
-# | citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or what
-# | to do, cite the values of freedom and community and argue from them.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
-#| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
-#| "resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that "
-#| "work with free software, <a href=\"/distros\"> totally free GNU/Linux "
-#| "distros</a> to install, and thousands of free software packages that work "
-#| "in a 100 percent free software environment.  If you want to help the "
-#| "community stay on the road to freedom, one important way is to publicly "
-#| "uphold citizen values.  When people are discussing what is good or bad, "
-#| "or what to do, cite the values of freedom and community and argue from "
-#| "them."
 msgid ""
 "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -434,23 +403,15 @@
 "skorzystaj z&nbsp;<a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>zasobów FSF</a>. "
 "Jest to lista sprzętu i&nbsp;konfiguracji, które współpracują 
z&nbsp;wolnym "
 "oprogramowaniem, <a href=\"/distros\">całkowicie wolnymi dystrybucjami GNU/"
-"Linuksa</a> gotowymi do&nbsp;zainstalowania, tysiącami pakietów wolnego "
-"oprogramowania, które działają w&nbsp;100 procentowym wolnym środowisku. "
-"Jeśli chcesz pomóc społeczności utrzymać się na&nbsp;drodze ku 
wolności, "
-"jednym sposobem jest publiczna obrona wartości obywatela. Kiedy ludzie "
-"dyskutują, co jest dobre a&nbsp;co złe, lub&nbsp;co można zrobić, 
powołuj "
-"się na&nbsp;wartości wolności oraz&nbsp;wspólnoty."
+"Linuksa</a> gotowymi do&nbsp;zainstalowania, oraz&nbsp;<a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/\">tysiącami pakietów wolnego oprogramowania</a>, które "
+"działają w&nbsp;100 procentowym wolnym środowisku. Jeśli chcesz pomóc "
+"społeczności utrzymać się na&nbsp;drodze ku wolności, jednym sposobem 
jest "
+"publiczna obrona wartości obywatela. Kiedy ludzie dyskutują, co jest dobre "
+"a&nbsp;co złe, lub&nbsp;co można zrobić, powołuj się na&nbsp;wartości "
+"wolności oraz&nbsp;wspólnoty."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | A road that lets you go faster is [-no improvement-] {+not better+} if it
-# | leads to the wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious
-# | goal, but beware of compromises that lead away from the goal.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
-#| "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware "
-#| "of compromises that lead away from the goal."
 msgid ""
 "A road that lets you go faster is not better if it leads to the wrong "
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
@@ -546,47 +507,11 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, Marcin Wolak "
-"2011."
+"Tłumaczenie: Agnieszka Sznajder 2011; poprawki: Jan Owoc 2011, 2013, Marcin "
+"Wolak 2011."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "Richard Stallman is the founder of the Free Software Foundation.  You can "
-#~ "copy and redistribute this article under the <a rel=\"license\" href="
-#~ "\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
-#~ "Attribution Noderivs 3.0 license</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Richard Stallman jest założycielem Fundacji wolnego oprogramowania. "
-#~ "Zezwala się na&nbsp;powielanie i&nbsp;rozpowszechnianie tego artykułu "
-#~ "na&nbsp;<a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-#~ "nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-#~ "utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"

Index: philosophy/po/gif.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gif.pl.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/gif.pl.po     10 May 2013 18:29:50 -0000      1.23
+++ philosophy/po/gif.pl.po     18 May 2013 22:11:27 -0000      1.24
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gif.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 17:56-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:00-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-10 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -43,6 +42,14 @@
 "html#UseofGraphics\"> our web site policies regarding GIFs</a>, and our <a "
 "href=\"/server/standards/\">web guidelines</a>."
 msgstr ""
+"Nie wiadomo nam o żadnym obecnym zagrożeniu patentowym na&nbsp;format GIF; "
+"<a href=\"#venuenote\">patenty, które były używane do&nbsp;atakowania 
format "
+"GIF wygasły</a>. Tym nie mniej niniejszy artykuł pozostanie aktualny tak "
+"długo jak oprogramowanie może być zabronione prawem patentowym, "
+"ponieważ&nbsp;to samo może się wydarzyć w&nbsp;dowolnej dziedzinie "
+"informatyki. Zobaczcie <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
+"html#UseofGraphics\">naszą politykę dotyczącą GIF</a>, oraz&nbsp;nasze <a 
"
+"href=\"/server/standards/\">wskazówki dotyczące stron www</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -314,20 +321,7 @@
 "część patentu przekazał ogółowi. Legalność takiego posunięcia stoi 
pod&nbsp;"
 "znakiem zapytania."
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | A further issue is that the LZW patents&mdash;and [-software-]
-# | {+computational idea+} patents in general&mdash;are an offense against the
-# | freedom of programmers generally, and all programmers need to work
-# | together [-against-] {+to <a
-# | href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\">protect+} software
-# | [-patents.-] {+from patents.</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A further issue is that the LZW patents&mdash;and software patents in "
-#| "general&mdash;are an offense against the freedom of programmers "
-#| "generally, and all programmers need to work together against software "
-#| "patents."
 msgid ""
 "A further issue is that the LZW patents&mdash;and computational idea patents "
 "in general&mdash;are an offense against the freedom of programmers "
@@ -335,9 +329,10 @@
 "philosophy/limit-patent-effect.html\">protect software from patents.</a>"
 msgstr ""
 "Kolejnym problemem jest to, że&nbsp;patenty LZW&nbsp;&ndash; i&nbsp;w&nbsp;"
-"ogóle patenty związane z&nbsp;oprogramowaniem&nbsp;&ndash; są zamachem "
-"na&nbsp;wolność ogółu programistów i&nbsp;wszyscy programiści powinni "
-"działać przeciwko nim wspólnie."
+"ogóle patenty związane z&nbsp;pomysłami obliczeniowymi&nbsp;&ndash; są "
+"zamachem na&nbsp;wolność ogółu programistów i&nbsp;wszyscy programiści "
+"powinni działać aby&nbsp;<a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html"
+"\">chronić oprogramowanie przed patentami.</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
@@ -448,26 +443,7 @@
 msgid "Footnote:"
 msgstr "Przypisy:"
 
-# type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search the
-# | patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. The
-# | Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe it expired on
-# | 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June 2004 and in Canada it
-# | expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent expired 11 August 2006. The
-# | Software Freedom Law Center says that after 1 October 2006, there will be
-# | no significant patent claims interfering with [-employment of-] the [-GIF
-# | format.-] {+use of static GIFs.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search "
-#| "the patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. "
-#| "The Unisys patent expired on 20 June 2003 in the USA, in Europe it "
-#| "expired on 18 June 2004, in Japan the patent expired on 20 June 2004 and "
-#| "in Canada it expired on 7 July 2004. The U.S. IBM patent expired 11 "
-#| "August 2006. The Software Freedom Law Center says that after 1 October "
-#| "2006, there will be no significant patent claims interfering with "
-#| "employment of the GIF format."
 msgid ""
 "<a href=\"#returnnote\" id=\"venuenote\">1.</a> We were able to search the "
 "patent databases of the USA, Canada, Japan, and the European Union. The "
@@ -484,7 +460,7 @@
 "Kanadzie 7&nbsp;lipca 2004. Amerykański patent IBM wygasł 11&nbsp;sierpnia "
 "2006. Software Freedom Law Center twierdzi, że&nbsp;po 1&nbsp;października "
 "2006 nie powinno być żadnych istotnych roszczeń patentowych, które "
-"przeszkadzałyby w&nbsp;stosowaniu formatu GIF."
+"przeszkadzałyby w&nbsp;stosowaniu nieruchomych GIF."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -494,6 +470,11 @@
 "reason to consider animated GIFs to be in particular danger &mdash; no "
 "particular reason to shun them."
 msgstr ""
+"Animowane GIF są inną bajką. Nie wiemy jakie patenty mogą je obejmować, "
+"choć&nbsp;nie słyszeliśmy o żadnych groźbach w&nbsp;ich sprawie. "
+"Jakiekolwiek oprogramowanie może być zagrożone patentami, ale&nbsp;nie 
mamy "
+"powodu aby&nbsp;myśleć, że&nbsp;animowane GIF są wyjątkowo zagrożone, "
+"ani&nbsp;powodu aby&nbsp;ich unikać."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -570,28 +551,12 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002; poprawki: Wojciech Kotwica 2002, 2003, "
-"2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011."
+"Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2013; poprawki: Wojciech "
+"Kotwica 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, "
+"2011."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>While this story is a historical illustration of the danger of "
-#~ "software patents, these particular patents are now no longer a concern "
-#~ "(see <a href=\"#venuenote\">footnote</a> below).  For details of our web "
-#~ "site <a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics\">policies "
-#~ "regarding GIFs</a>, see our <a href=\"/server/standards/\">web "
-#~ "guidelines</a>.</strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Chociaż poniższa historia ilustruje niebezpieczeństwa patentów 
"
-#~ "na&nbsp;oprogramowanie, z&nbsp;powodu tych konkretnych patentów nie&nbsp;"
-#~ "ma już powodu do&nbsp;niepokoju (zob. <a href=\"#venuenote\">przypis</a> "
-#~ "poniżej). Informacje na&nbsp;temat <a 
href=\"/server/fsf-html-style-sheet."
-#~ "html#UseofGraphics\">zasad dotyczących GIF-ów</a>, jakimi kierujemy się 
"
-#~ "na&nbsp;naszej witrynie, można znaleźć w&nbsp;naszych <a 
href=\"/server/"
-#~ "standards/\">wytycznych dotyczących witryny WWW</a>.</strong>."

Index: philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po       15 May 2013 19:29:02 -0000      
1.14
+++ philosophy/po/microsoft-verdict.pl.po       18 May 2013 22:11:27 -0000      
1.15
@@ -1,35 +1,27 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/microsoft-verdict.html
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2006, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Jarosław Moszczyński, 2004.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2006.
 # Daniel Oźminkowski <address@hidden>, 2010.
 # Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: philosophy/microsoft-verdict.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-15 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 14:45-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:01-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-15 19:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: POLAND\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-# | On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "On the Microsoft Verdict - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "O werdykcie w&nbsp;sprawie Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
@@ -199,13 +191,9 @@
 "artykułów, proszę odwiedzić stronę <a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -233,22 +221,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."

Index: philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po     13 May 2013 20:58:30 
-0000      1.15
+++ philosophy/po/patent-reform-is-not-enough.pl.po     18 May 2013 22:11:27 
-0000      1.16
@@ -1,32 +1,25 @@
 # Polish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2003, 2004.
 # Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: patent-reform-is-not-enough.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-13 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:58-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:02-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-13 20:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-# type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
-# | Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgid "Patent Reform Is Not Enough - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
 "Reforma patentowa nie&nbsp;wystarczy - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
@@ -298,18 +291,11 @@
 "artykułów, proszę odwiedzić stronę <a href=\"/server/standards/README."
 "translations.html\">tłumaczeń</a>."
 
-# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation,
-# | Inc.[-,-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, "
-#| "Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/practical.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/practical.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/practical.pl.po       14 May 2013 15:58:40 -0000      1.9
+++ philosophy/po/practical.pl.po       18 May 2013 22:11:27 -0000      1.10
@@ -1,32 +1,25 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/practical.html
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2011.
 # Paweł Różański <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: practical.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 09:16-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:02-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-14 15:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation
-# | [-(FSF)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation "
-#| "(FSF)"
 msgid ""
 "The advantages of free software - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
@@ -176,35 +169,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in "
-#~ "any medium, provided this notice is preserved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-#~ "worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-#~ "copyright notice, are preserved. <br /> Zezwala się na&nbsp;wykonywanie "
-#~ "i&nbsp;dystrybucję wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od&nbsp;"
-#~ "nośnika, pod&nbsp;warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."

Index: philosophy/po/selling-exceptions.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling-exceptions.pl.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- philosophy/po/selling-exceptions.pl.po      10 May 2013 18:29:51 -0000      
1.9
+++ philosophy/po/selling-exceptions.pl.po      18 May 2013 22:11:27 -0000      
1.10
@@ -1,33 +1,29 @@
 # Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html
-# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2010.
 # Tomasz W. Kozłowski <address@hidden>, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2011, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling-exceptions.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 20:37-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:03-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-10 18:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-# | [-Media Contact:-]{+Selling Exceptions - GNU Project -+} Free Software
-# | Foundation
-#, fuzzy
-#| msgid "Media Contact: Free Software Foundation"
 msgid "Selling Exceptions - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Kontakt medialny: Fundacja Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation)"
+"Sprzedaż na&nbsp;innej licencji - Projekt GNU - Fundacja Wolnego "
+"Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>
@@ -464,42 +460,3 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualizowane:"
-
-# type: Content of: <div><p>
-#~ msgid ""
-#~ "This work is licensed under the Creative Commons Attribution-No "
-#~ "Derivative Works 3.0 United States License. To view a copy of this "
-#~ "license, visit <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
-#~ "\">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> or send a letter "
-#~ "to Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San Francisco, "
-#~ "California, 94105, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten utwór objęty jest licencją Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
-#~ "utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby&nbsp;zobaczyć kopię "
-#~ "niniejszej licencji przejdź na&nbsp;stronę <a href=\"http://";
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/";
-#~ "licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub&nbsp;napisz do&nbsp;Creative Commons, 171 "
-#~ "Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~| "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~| "\">Translations README</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Staramy się aby&nbsp;tłumaczenia były jak najlepsze, jednak&nbsp;nie "
-#~ "zawsze tłumaczenia są idealne. Komentarze i&nbsp;sugestie prosimy "
-#~ "przesyłać na&nbsp;adres <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-#~ "address@hidden&gt;</a>.</p>\n"
-#~ "<p>Informacje o tłumaczeniach naszych stron Internetowych znajdziecie "
-#~ "na&nbsp;stronie <a href=\"http://www.gnu.org/server/standards/README.";
-#~ "translations.html\">Translations README</a>."
-
-# type: Content of: <div><h4>
-#~ msgid "Translations of this page"
-#~ msgstr "Tłumaczenia tej strony"

Index: philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po        14 May 2013 
15:58:42 -0000      1.20
+++ philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pl.po        18 May 2013 
22:11:27 -0000      1.21
@@ -1,35 +1,31 @@
 # Polish translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Sylwester Zarębski <address@hidden>, 2010.
 # Michał Walenciak <address@hidden>, 2010.
 # Marcin Wolak <address@hidden>, 2010, 2011.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: your-freedom-needs-free-software.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-14 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-27 12:59-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:03-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-14 15:55+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
-# type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <title>
-# | Your Freedom Needs Free Software {+- GNU Project - Free Software
-# | Foundation+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Your Freedom Needs Free Software"
 msgid ""
 "Your Freedom Needs Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania"
+msgstr ""
+"Wasza wolność potrzebuje wolnego oprogramowania - Projekt GNU - Fundacja "
+"Wolnego Oprogramowania (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 #. type: Content of: <h2>

Index: po/home.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl.po,v
retrieving revision 1.226
retrieving revision 1.227
diff -u -b -r1.226 -r1.227
--- po/home.pl.po       17 May 2013 23:28:59 -0000      1.226
+++ po/home.pl.po       18 May 2013 22:11:27 -0000      1.227
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:47-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:04-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-17 23:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -403,23 +402,6 @@
 "\">pakiet GNU pozbawiony opieki</a>?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
-# | [-href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a-]
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-#| "\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
 "\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -427,12 +409,11 @@
 "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
 "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
-"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a> i&nbsp;<a "
-"href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
+"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a> i&nbsp;<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: server/po/takeaction.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl.po,v
retrieving revision 1.151
retrieving revision 1.152
diff -u -b -r1.151 -r1.152
--- server/po/takeaction.pl.po  17 May 2013 23:29:02 -0000      1.151
+++ server/po/takeaction.pl.po  18 May 2013 22:11:27 -0000      1.152
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-17 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-29 12:48-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:05-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-05-17 23:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
@@ -199,23 +198,6 @@
 msgstr "Następujące pakiety potrzebują opiekuna:"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a
-# | [-href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a-]
-# | href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-#| "\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
 "\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -223,12 +205,11 @@
 "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
 "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gleem/"
-"\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/"
-"software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, "
-"<a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-"\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a> i&nbsp;<a "
-"href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
+"<a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a> i&nbsp;<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]