[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po philosophy.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po philosophy.pl.po |
Date: |
Sat, 18 May 2013 21:47:22 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 13/05/18 21:47:22
Modified files:
philosophy/po : philosophy.pl.po
Log message:
wording improvements
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/philosophy.pl.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
Patches:
Index: philosophy.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/philosophy.pl.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- philosophy.pl.po 5 Feb 2013 00:01:21 -0000 1.53
+++ philosophy.pl.po 18 May 2013 21:47:21 -0000 1.54
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Jan Wieremjewicz <address@hidden>, 2010.
-# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: philosophy/philosophy.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-01 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 19:32-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 15:46-0600\n"
"Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
"Language: pl\n"
@@ -38,8 +38,10 @@
"users can have freedom in their computing."
msgstr ""
"<em>Wolne oprogramowanie</em> znaczy, że użytkownicy oprogramowania "
-"majÄ
pewne swobody. (Nie chodzi tu o cenÄ.) RozwinÄliÅmy system
operacyjny "
-"GNU aby użytkownicy mieli swobodÄ gdy używajÄ
komputery."
+"majÄ
pewne swobody (nie chodzi o prÄdkoÅÄ dziaÅania) [po angielsku,
sÅowo "
+"„free” odnosi siÄ do wolnoÅci, a nie do ceny "
+"<em>przyp. tÅum.</em>]. RozwinÄliÅmy system operacyjny GNU, aby "
+"użytkownicy mieli swobodÄ podczas korzystania z komputerów."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -48,10 +50,11 @@
"and change the program in source code form, (2) to redistribute exact "
"copies, and (3) to distribute modified versions."
msgstr ""
-"Konkretnie, wolne oprogramowanie oznacza, że użytkownicy majÄ
<a
href="
-"\"/philosophy/free-sw.html\">cztery niezbÄdne wolnoÅci</a>: (0) uruchomiÄ "
-"program, (1) badaÄ i zmieniaÄ program w formie kodu
źródÅowego, "
-"(2) rozprowadzaÄ wierne kopie oraz (3) rozprowadzaÄ modyfikowane
wersje."
+"Konkretnie, wolne oprogramowanie zapewnia użytkownikom <a
href=\"/philosophy/"
+"free-sw.html\">cztery podstawowe wolnoÅci</a>: (0) [wolnoÅÄ] do "
+"uruchamiania programu, (1) do badania i zmieniania programu w "
+"formie kodu źródÅowego, (2) do rozprowadzania wiernych kopii
oraz "
+"(3) do rozprowadzania modyfikowanych wersji."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -62,9 +65,9 @@
msgstr ""
"Oprogramowanie różni siÄ od przedmiotów materialnych, takich jak "
"krzesÅa, kanapki czy benzyna tym, że można je znacznie Åatwiej "
-"kopiowaÄ i modyfikowaÄ. Te cechy sprawiajÄ
, że oprogramowanie
jest "
-"takie użyteczne; uważamy, że użytkownicy oprogramowania powinni móc
"
-"z nich czyniÄ użytek, a nie tylko oryginalni programiÅci."
+"kopiowaÄ i modyfikowaÄ. DziÄki tym udogodnieniom oprogramowanie
nabiera "
+"użytecznoÅci; uważamy, że użytkownicy oprogramowania powinni mieÄ
takÄ
"
+"samÄ
swobodÄ do korzystania z nich, jak jego oryginalni twórcy."
#. type: Content of: <p>
msgid "For further reading, please select a section from the menu above."
@@ -251,7 +254,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"TÅumaczenie: Jan Owoc 2010, 2012; poprawki: Jan Wieremjewicz 2010, Oskar "
-"GaÅecki 2010, Jan Owoc 2011, 2012."
+"GaÅecki 2010, Jan Owoc 2011, 2012, 2013."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po philosophy.pl.po,
Jan Owoc <=