www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/the-root-of-this-problem.pt-b...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/the-root-of-this-problem.pt-b...
Date: Sat, 18 May 2013 19:58:25 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/05/18 19:58:25

Modified files:
        philosophy/po  : the-root-of-this-problem.pt-br.po 
                         the-root-of-this-problem.translist 
Added files:
        philosophy     : the-root-of-this-problem.pt-br.html 
        philosophy/po  : the-root-of-this-problem.pt-br-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/the-root-of-this-problem.pt-br.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/the-root-of-this-problem.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/the-root-of-this-problem.pt-br.po        18 May 2013 19:31:22 -0000      
1.1
+++ po/the-root-of-this-problem.pt-br.po        18 May 2013 19:58:25 -0000      
1.2
@@ -9,17 +9,19 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-18 16:05-0300\n"
 "Last-Translator: Hudson Flávio Meneses Lacerda <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "The Problem Is Software Controlled By Its Developer - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
-msgstr "O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor - Projeto 
GNU - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor - Projeto GNU - "
+"Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "The Problem Is Software Controlled By Its Developer"
@@ -37,7 +39,15 @@
 "crisis, but I'm not convinced. Then he forecasts that users will panic in "
 "response and stampede toward restricted computers (which he calls &ldquo;"
 "appliances&rdquo;), but there is no sign of this happening."
-msgstr "Concordo plenamente com a conclusão de Jonathan Zittrain&nbsp;<a 
href=\"#tf1\">[1]</a> de que não devemos abandonar os computadores de uso 
geral.  Lamentavelmente, eu discordo por completo do caminho que o levou a essa 
conclusão.  Ele apresenta problemas de segurança sérios como uma crise 
intolerável, mas não estou convencido disso.  Então, ele prediz que 
usuários entrarão em pânico e correrão apavorados para os computadores 
restritos (que ele chama de “appliances”&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a>, mas 
não há sinal de que isso esteja ocorrendo."
+msgstr ""
+"Concordo plenamente com a conclusão de Jonathan Zittrain&nbsp;<a href="
+"\"#tf1\">[1]</a> de que não devemos abandonar os computadores de uso geral.  
"
+"Lamentavelmente, eu discordo por completo do caminho que o levou a essa "
+"conclusão.  Ele apresenta problemas de segurança sérios como uma crise "
+"intolerável, mas não estou convencido disso.  Então, ele prediz que 
usuários "
+"entrarão em pânico e correrão apavorados para os computadores restritos 
(que "
+"ele chama de “appliances”&nbsp;<a href=\"#tf2\">[2]</a>, mas não há 
sinal de "
+"que isso esteja ocorrendo."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -46,7 +56,13 @@
 "about the danger of phishing (mail and web pages that solicit personal "
 "information for fraud), but using a browsing-only device instead of a "
 "general computer won't protect you from that."
-msgstr "Máquinas zumbis&nbsp;<a href=\"#tf3\">[3]</a> são um problema, mas 
não uma catástrofe.  Além do mais, longe de entrar em pânico, a maioria dos 
usuários ignora a questão.  Hoje, as pessoas estão de fato preocupadas com o 
perigo de /phishing/ (mensagens e páginas de internet que solicitam 
informação pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao 
invés de um computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
+msgstr ""
+"Máquinas zumbis&nbsp;<a href=\"#tf3\">[3]</a> são um problema, mas não uma 
"
+"catástrofe.  Além do mais, longe de entrar em pânico, a maioria dos 
usuários "
+"ignora a questão.  Hoje, as pessoas estão de fato preocupadas com o perigo "
+"de /phishing/ (mensagens e páginas de internet que solicitam informação "
+"pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao invés de um 
"
+"computador de uso geral, não irá protegê-las disso."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -70,18 +86,20 @@
 "permanently cease normal functioning."
 msgstr ""
 "É verdade que um computador de uso geral permite a execução de programas "
-"projetados para lhe espionar, restringir, ou mesmo deixar que o desenvolvedor 
"
-"lhe ataque.  Tais programas incluem KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows "
-"Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  Windows Vista faz todas essas "
-"três coisas; ele também permite que a Microsoft altere software sem "
-"solicitação, ou comande-o para permanentemente cessar seu funcionamento "
-"normal."
+"projetados para lhe espionar, restringir, ou mesmo deixar que o "
+"desenvolvedor lhe ataque.  Tais programas incluem KaZaA, RealPlayer, Adobe "
+"Flash, Windows Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  Windows Vista "
+"faz todas essas três coisas; ele também permite que a Microsoft altere "
+"software sem solicitação, ou comande-o para permanentemente cessar seu "
+"funcionamento normal."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "But restricted computers are no help, because they present the same problem "
 "for the same reason."
-msgstr "Mas o computadores restritos não ajudam, porque eles possuem o mesmo 
problema, pela mesma razão."
+msgstr ""
+"Mas o computadores restritos não ajudam, porque eles possuem o mesmo "
+"problema, pela mesma razão."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -97,7 +115,22 @@
 "adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on their "
 "idea that restricting you is their right. When you choose a term, you choose "
 "your side.)"
-msgstr "O iPhone é projetado para ataque remoto pela Apple.  Quando a Apple 
destrói remotamente iPhones que usuários destravaram para habilitar outros 
usos, isso não é melhor que quando a Microsoft sabota o Windows Vista 
remotamente.  O TiVo&nbsp;<a href=\"#tf4\">[4]</a> é projetado para forçar 
restrições sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que você 
assistir.  Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href=\"tf5\">[5]</a> tais 
como o Amazon “Swindle”&nbsp;<a href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados para 
impedir que você compartilhe e empreste seus livros.  Tais recursos que 
artificialmente obstruem o uso de seus dados são conhecidos como DRM, ou 
Gestão Digital de Restrições&nbsp;<a href=\"#tf7\">[7]</a>. (Nossos 
adversários chamam DRM de “Gestão Digital de Direitos”&nbsp;<a 
href=\"#tf8\">[8]</a>, porque eles consideram que seja um direito deles aplicar 
restrições a você.  Escolhendo um termo, você escolhe seu lado.) Nossa 
campanha de protesto contra DRM fica hospedada em <a 
href=\"http://defectivebydesign.org\";>http://DefectiveByDesign.org</a>."
+msgstr ""
+"O iPhone é projetado para ataque remoto pela Apple.  Quando a Apple destrói 
"
+"remotamente iPhones que usuários destravaram para habilitar outros usos, "
+"isso não é melhor que quando a Microsoft sabota o Windows Vista "
+"remotamente.  O TiVo&nbsp;<a href=\"#tf4\">[4]</a> é projetado para forçar "
+"restrições sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que 
você "
+"assistir.  Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href=\"tf5\">[5]</a> tais "
+"como o Amazon “Swindle”&nbsp;<a href=\"#tf6\">[6]</a> são projetados 
para "
+"impedir que você compartilhe e empreste seus livros.  Tais recursos que "
+"artificialmente obstruem o uso de seus dados são conhecidos como DRM, ou "
+"Gestão Digital de Restrições&nbsp;<a href=\"#tf7\">[7]</a>. (Nossos "
+"adversários chamam DRM de “Gestão Digital de Direitos”&nbsp;<a 
href=\"#tf8\">"
+"[8]</a>, porque eles consideram que seja um direito deles aplicar 
restrições "
+"a você.  Escolhendo um termo, você escolhe seu lado.) Nossa campanha de "
+"protesto contra DRM fica hospedada em <a href=\"http://defectivebydesign.org";
+"\">http://DefectiveByDesign.org</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -125,7 +158,12 @@
 "have to have KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player, Microsoft "
 "Windows or MacOS on your computer (I don't). By contrast, a restricted "
 "computer gives you no escape from the software built into it."
-msgstr "Com um computador de uso geral, você pode escapar, rejeitando tais 
programas. Você não precisa ter KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media 
Player, Microsoft Windows ou MacOS em seu computador (eu não tenho). Em 
contraste, um computador restrito não dá a você nenhum meio de escapar dos 
programas nele embutidos."
+msgstr ""
+"Com um computador de uso geral, você pode escapar, rejeitando tais "
+"programas. Você não precisa ter KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows "
+"Media Player, Microsoft Windows ou MacOS em seu computador (eu não tenho). "
+"Em contraste, um computador restrito não dá a você nenhum meio de escapar "
+"dos programas nele embutidos."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -138,9 +176,9 @@
 "A raiz deste problema, tanto em computadores de uso geral como em "
 "computadores restritos, é o software controlado pelo seu desenvolvedor.  O "
 "desenvolvedor (tipicamente uma corporação) controla o que o programa faz e "
-"impede todos os outros de modificá-lo.  Quando o desenvolvedor decide 
inserir "
-"recursos maliciosos, nem mesmo um mestre da programação consegue 
removê-los "
-"facilmente."
+"impede todos os outros de modificá-lo.  Quando o desenvolvedor decide "
+"inserir recursos maliciosos, nem mesmo um mestre da programação consegue "
+"removê-los facilmente."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -170,7 +208,15 @@
 "compare the two versions to verify independently which version treats users "
 "right. As a practical fact, free software is generally free of designed-in "
 "malware."
-msgstr "Com software livre, ninguém tem o poder de sustentar um recurso 
malicioso. Já que o código fonte está disponível para os usuários, 
milhões de programadores estão em posição de detectar e remover o recurso 
malicioso e publicar uma versão melhorada; alguns deles certamente o farão.  
Outros poderão comparar independentemente as duas versões para verificar qual 
delas trata os usuários corretamente.  Um fato prático é que software livre 
geralmente é destituído de malware&nbsp;<a href=\"#tf9\">[9]</a> em seu 
projeto."
+msgstr ""
+"Com software livre, ninguém tem o poder de sustentar um recurso malicioso. "
+"Já que o código fonte está disponível para os usuários, milhões de "
+"programadores estão em posição de detectar e remover o recurso malicioso e 
"
+"publicar uma versão melhorada; alguns deles certamente o farão.  Outros "
+"poderão comparar independentemente as duas versões para verificar qual 
delas "
+"trata os usuários corretamente.  Um fato prático é que software livre "
+"geralmente é destituído de malware&nbsp;<a href=\"#tf9\">[9]</a> em seu "
+"projeto."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -204,8 +250,8 @@
 msgstr ""
 "Agora eles estão se tornando menos restritos.  De fato, o telefone celular "
 "OpenMoko apresenta um computador principal totalmente operado por software "
-"livre, incluindo o sistema operacional GNU/Linux, que é normalmente 
utilizado "
-"em computadores pessoais e servidores."
+"livre, incluindo o sistema operacional GNU/Linux, que é normalmente "
+"utilizado em computadores pessoais e servidores."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -216,7 +262,15 @@
 "distribute a game, and they pass this cost on to the user. Likewise, AT&amp;"
 "T pays Apple when an iPhone is used as a telephone. The low up-front price "
 "misleads customers into thinking they will save money."
-msgstr "Um das principais causas da aquisição de certos computadores 
restritos é o ilusionismo financeiro.  Consoles de jogos&nbsp;<a 
href=\"#tf10\">[10]</a>, assim como o iPhone, são vendidos por um preço 
insustentavelmente baixo, e seus fabricantes, então, cobram quando você os 
usa.  Daí, desenvolvedores de jogos precisam pagar ao fabricante do console 
para distribuir o jogo, e eles repassam esse custo ao usuário.  Do mesmo modo, 
a AT&amp;T paga à Apple quando um iPhone é usado como telefone.  O aparente 
custo baixo ilude os consumidores, fazendo-os pensar que estão economizando 
dinheiro."
+msgstr ""
+"Um das principais causas da aquisição de certos computadores restritos é o 
"
+"ilusionismo financeiro.  Consoles de jogos&nbsp;<a href=\"#tf10\">[10]</a>, "
+"assim como o iPhone, são vendidos por um preço insustentavelmente baixo, e "
+"seus fabricantes, então, cobram quando você os usa.  Daí, desenvolvedores 
de "
+"jogos precisam pagar ao fabricante do console para distribuir o jogo, e eles "
+"repassam esse custo ao usuário.  Do mesmo modo, a AT&amp;T paga à Apple "
+"quando um iPhone é usado como telefone.  O aparente custo baixo ilude os "
+"consumidores, fazendo-os pensar que estão economizando dinheiro."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -249,16 +303,16 @@
 msgstr ""
 "A sugestão de Zittrain de reduzir o estatuto de limitações sobre processos 
"
 "judiciais de patentes de software é um pequenino passo na direção correta, 
"
-"mas é muito mais fácil resolver o problema por inteiro.  Patentes de 
software "
-"são um perigo desnecessário e artificial, imposto a todos os 
desenvolvedores "
-"e usuários de software nos E.U.A.  Todo programa é uma combinação de 
muitos "
-"métodos e técnicas -- milhares deles, em um programa grande.  Se o "
-"patenteamento desses métodos é permitido, então centenas daqueles usados 
em "
-"um dado programa provavelmente são patenteados.  (Evitá-los não é 
viável; "
-"pode não haver alternativas, ou as alternativas podem ser patenteadas "
-"também.) Então, os desenvolvedores do programa encaram centenas de 
potenciais "
-"processos judiciais vindos de desconhecidos, e os usuários também podem ser 
"
-"processados."
+"mas é muito mais fácil resolver o problema por inteiro.  Patentes de "
+"software são um perigo desnecessário e artificial, imposto a todos os "
+"desenvolvedores e usuários de software nos E.U.A.  Todo programa é uma "
+"combinação de muitos métodos e técnicas -- milhares deles, em um programa 
"
+"grande.  Se o patenteamento desses métodos é permitido, então centenas "
+"daqueles usados em um dado programa provavelmente são patenteados.  (Evitá-"
+"los não é viável; pode não haver alternativas, ou as alternativas podem 
ser "
+"patenteadas também.) Então, os desenvolvedores do programa encaram centenas 
"
+"de potenciais processos judiciais vindos de desconhecidos, e os usuários "
+"também podem ser processados."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -267,10 +321,10 @@
 "from software will be easy given sufficient political will. (See <a href="
 "\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)"
 msgstr ""
-"A solução completa e simples é eliminar as patentes do campo do software.  
Já "
-"que o sistema de patentes é criado por estatuto, eliminar patentes sobre "
-"software será fácil, havendo suficiente vontade política.  Veja <a "
-"href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>."
+"A solução completa e simples é eliminar as patentes do campo do software.  
"
+"Já que o sistema de patentes é criado por estatuto, eliminar patentes sobre 
"
+"software será fácil, havendo suficiente vontade política.  Veja <a href="
+"\"http://www.endsoftpatents.org\";>http://www.endsoftpatents.org</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -278,9 +332,13 @@
 msgstr ""
 "<h3>Notas de tradução</h3>\n"
 "<ol>\n"
-"<li id=\"tf1\">ZITTRAIN, Jonathan. <em>Protecting the Internet Without 
Wrecking It -- How to meet the security threat</em>. 2008. Disponível em: <a 
href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php\";>http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php</a>.</li>\n"
+"<li id=\"tf1\">ZITTRAIN, Jonathan. <em>Protecting the Internet Without "
+"Wrecking It -- How to meet the security threat</em>. 2008. Disponível em: <a 
"
+"href=\"http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php\";>http://www.";
+"bostonreview.net/BR33.2/contents.php</a>.</li>\n"
 "<li id=\"tf2\"><span lang=\"en\" xml:lang=\"en\">appliances</span> - termo\n"
-"geralmente usado para se referir a aparelhos domésticos com finalidades 
definidas, como máquina de lavar ou aspirador de pó.</li>\n"
+"geralmente usado para se referir a aparelhos domésticos com finalidades "
+"definidas, como máquina de lavar ou aspirador de pó.</li>\n"
 "<li id=\"tf3\">Máquinas zumbis - i.e. computadores invadidos e utilizados\n"
 "para envio de spam ou ataques a terceiros através da internet.</li>\n"
 "<li id=\"tf4\">TiVo - uma marca de gravador de vídeo digital que permite\n"
@@ -300,38 +358,44 @@
 "<li id=\"tf10\">Consoles de jogos - aparelhos de videogame.</li>\n"
 "</ol>"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
 "to contact</a> the FSF."
 msgstr ""
-"Por favor, envie suas perguntas sobre a FSF e GNU para <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/"
-"\">outras maneiras para contatar</a> a FSF."
+"Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a 
href=\"/contact/\">outros "
+"meios de contatar</a> a FSF."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Por favor, enviar links quebrados e outras correções e sugestões para <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&lt;</a>"
+"Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
 "translations of this article."
 msgstr ""
-"Consulte <a href=\"/server/standards/README.translations.html\">o LEIAME de "
-"traduções</a> para obter informações sobre coordenar e enviar traduções 
"
-"deste artigo."
+"A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer "
+"traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. 
Por "
+"favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções 
para "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>. </p><p>Consulte o <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Guia para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação 
e o "
+"envio de traduções das páginas desse site."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -339,16 +403,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Esta página está sob <a rel=\"license\" href=\"https://creativecommons.org/";
-"licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR\">licença da Creative Commons Atribuição-"
-"Vedada a criação de obras derivativas 3.0 Estados Unidos de América</a>."
+"Esta página está licenciada sob uma <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">licença Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "<b>Tradução</b>: Hudson Flávio Meneses Lacerda (maio de 2013)"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: po/the-root-of-this-problem.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/the-root-of-this-problem.translist       18 May 2013 06:43:57 -0000      
1.9
+++ po/the-root-of-this-problem.translist       18 May 2013 19:58:25 -0000      
1.10
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/the-root-of-this-problem.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/the-root-of-this-problem.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/the-root-of-this-problem.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->

Index: the-root-of-this-problem.pt-br.html
===================================================================
RCS file: the-root-of-this-problem.pt-br.html
diff -N the-root-of-this-problem.pt-br.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ the-root-of-this-problem.pt-br.html 18 May 2013 19:58:24 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,247 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/the-root-of-this-problem.en.html" -->
+
+<title>O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor - Projeto 
GNU -
+Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>O Problema é o Software Controlado pelo seu Desenvolvedor</h2>
+
+<p>por Richard Stallman</p>
+
+<p>
+Concordo plenamente com a conclusão de Jonathan Zittrain&nbsp;<a
+href="#tf1">[1]</a> de que não devemos abandonar os computadores de uso
+geral.  Lamentavelmente, eu discordo por completo do caminho que o levou a
+essa conclusão.  Ele apresenta problemas de segurança sérios como uma crise
+intolerável, mas não estou convencido disso.  Então, ele prediz que 
usuários
+entrarão em pânico e correrão apavorados para os computadores restritos (que
+ele chama de “appliances”&nbsp;<a href="#tf2">[2]</a>, mas não há sinal 
de
+que isso esteja ocorrendo.</p>
+
+<p>
+Máquinas zumbis&nbsp;<a href="#tf3">[3]</a> são um problema, mas não uma
+catástrofe.  Além do mais, longe de entrar em pânico, a maioria dos 
usuários
+ignora a questão.  Hoje, as pessoas estão de fato preocupadas com o perigo
+de /phishing/ (mensagens e páginas de internet que solicitam informação
+pessoal para fraude), mas usar um dispositivo que só navega, ao invés de um
+computador de uso geral, não irá protegê-las disso.</p>
+
+<p>
+Enquanto isso, a Apple reportou que 25% dos iPhones foram destravados.  Com
+certeza, pelo menos a mesma quantidade de usuários preferiria ter um iPhone
+destravado, mas receia tentar consegui-lo através de um método
+proibido. Isso refuta a ideia de que usuários prefiram dispositivos
+travados.</p>
+
+<p>
+É verdade que um computador de uso geral permite a execução de programas
+projetados para lhe espionar, restringir, ou mesmo deixar que o
+desenvolvedor lhe ataque.  Tais programas incluem KaZaA, RealPlayer, Adobe
+Flash, Windows Media Player, Microsoft Windows, and MacOS.  Windows Vista
+faz todas essas três coisas; ele também permite que a Microsoft altere
+software sem solicitação, ou comande-o para permanentemente cessar seu
+funcionamento normal.</p>
+
+<p>
+Mas o computadores restritos não ajudam, porque eles possuem o mesmo
+problema, pela mesma razão.</p>
+
+<p>
+O iPhone é projetado para ataque remoto pela Apple.  Quando a Apple destrói
+remotamente iPhones que usuários destravaram para habilitar outros usos,
+isso não é melhor que quando a Microsoft sabota o Windows Vista
+remotamente.  O TiVo&nbsp;<a href="#tf4">[4]</a> é projetado para forçar
+restrições sobre o acesso às gravações que você faz, e relata o que você
+assistir.  Leitores de livros eletrônicos&nbsp;<a href="tf5">[5]</a> tais
+como o Amazon “Swindle”&nbsp;<a href="#tf6">[6]</a> são projetados para
+impedir que você compartilhe e empreste seus livros.  Tais recursos que
+artificialmente obstruem o uso de seus dados são conhecidos como DRM, ou
+Gestão Digital de Restrições&nbsp;<a href="#tf7">[7]</a>. (Nossos
+adversários chamam DRM de “Gestão Digital de Direitos”&nbsp;<a
+href="#tf8">[8]</a>, porque eles consideram que seja um direito deles
+aplicar restrições a você.  Escolhendo um termo, você escolhe seu lado.)
+Nossa campanha de protesto contra DRM fica hospedada em <a
+href="http://defectivebydesign.org";>http://DefectiveByDesign.org</a>.</p>
+
+<p>
+Os mais detestáveis dos dispositivos restritos comuns são os telefones
+celulares.  Eles transmitem sinais para rastrear onde você está mesmo quando
+“desligados”; a única maneira de fazê-los parar é removendo as
+baterias. Muitos telefones celulares podem ser ativados remotamente, para
+escuta, sem que você saiba.  (O FBI já tira vantagem desse recurso, e o
+Departamento de Comércio dos E.U.A. lista esse perigo em seu Guia de
+Segurança.)  Companhias de telefonia celular regularmente instalam software
+nos telefones dos usuários, sem solicitação, para impor novas restrições 
de
+uso.</p>
+
+<p>
+Com um computador de uso geral, você pode escapar, rejeitando tais
+programas. Você não precisa ter KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows
+Media Player, Microsoft Windows ou MacOS em seu computador (eu não
+tenho). Em contraste, um computador restrito não dá a você nenhum meio de
+escapar dos programas nele embutidos.</p>
+
+<p>
+A raiz deste problema, tanto em computadores de uso geral como em
+computadores restritos, é o software controlado pelo seu desenvolvedor.  O
+desenvolvedor (tipicamente uma corporação) controla o que o programa faz e
+impede todos os outros de modificá-lo.  Quando o desenvolvedor decide
+inserir recursos maliciosos, nem mesmo um mestre da programação consegue
+removê-los facilmente.</p>
+
+<p>
+A solução é dar aos usuários mais controle, não menos.  Nós precisamos
+insistir em software livre, software cujos usuários sejam livres para
+modificar e redistribuir.  Software livre desenvolve-se sob o controle de
+seus usuários: se eles não gostam de seus recursos, por qualquer razão, eles
+podem modificá-los.  Mesmo que você não seja um programador, você também 
se
+beneficia do controle pelos usuários.  Um programador pode fazer as
+melhorias que você quer, e publicar a versão modificada.  Então, você 
também
+pode usá-la.</p>
+
+<p>
+Com software livre, ninguém tem o poder de sustentar um recurso
+malicioso. Já que o código fonte está disponível para os usuários, 
milhões
+de programadores estão em posição de detectar e remover o recurso malicioso
+e publicar uma versão melhorada; alguns deles certamente o farão.  Outros
+poderão comparar independentemente as duas versões para verificar qual delas
+trata os usuários corretamente.  Um fato prático é que software livre
+geralmente é destituído de malware&nbsp;<a href="#tf9">[9]</a> em seu
+projeto.</p>
+
+<p>
+Muitas pessoas adquirem dispositivos restritos, mas não por motivos de
+segurança.  Por que as pessoas os escolhem?</p>
+
+<p>
+Algumas vezes isso ocorre porque os dispositivos restritos são fisicamente
+menores.  Eu edito texto todos os dias (literalmente) e considero que o
+teclado e a tela de um /laptop/ justificam bem seu tamanho e seu
+peso. Contudo, pessoas que usam computadores de maneira diferente podem
+preferir algum que caiba dentro do bolso.  No passado, esses dispositivos
+tipicamente eram restritos, mas eles não eram escolhidos por essa razão.</p>
+
+<p>
+Agora eles estão se tornando menos restritos.  De fato, o telefone celular
+OpenMoko apresenta um computador principal totalmente operado por software
+livre, incluindo o sistema operacional GNU/Linux, que é normalmente
+utilizado em computadores pessoais e servidores.</p>
+
+<p>
+Um das principais causas da aquisição de certos computadores restritos é o
+ilusionismo financeiro.  Consoles de jogos&nbsp;<a href="#tf10">[10]</a>,
+assim como o iPhone, são vendidos por um preço insustentavelmente baixo, e
+seus fabricantes, então, cobram quando você os usa.  Daí, desenvolvedores de
+jogos precisam pagar ao fabricante do console para distribuir o jogo, e eles
+repassam esse custo ao usuário.  Do mesmo modo, a AT&amp;T paga à Apple
+quando um iPhone é usado como telefone.  O aparente custo baixo ilude os
+consumidores, fazendo-os pensar que estão economizando dinheiro.</p>
+
+<p>
+Se nós estamos preocupados com a propagação dos computadores restritos,
+precisamos atacar a dissimulação de preço que é usada para vendê-los.  Se
+estamos preocupados com malware, devemos insistir em software livre, que dá
+aos usuários o controle.</p>
+
+<h3>Post scriptum</h3>
+
+<p>
+A sugestão de Zittrain de reduzir o estatuto de limitações sobre processos
+judiciais de patentes de software é um pequenino passo na direção correta,
+mas é muito mais fácil resolver o problema por inteiro.  Patentes de
+software são um perigo desnecessário e artificial, imposto a todos os
+desenvolvedores e usuários de software nos E.U.A.  Todo programa é uma
+combinação de muitos métodos e técnicas -- milhares deles, em um programa
+grande.  Se o patenteamento desses métodos é permitido, então centenas
+daqueles usados em um dado programa provavelmente são patenteados.
+(Evitá-los não é viável; pode não haver alternativas, ou as alternativas
+podem ser patenteadas também.) Então, os desenvolvedores do programa encaram
+centenas de potenciais processos judiciais vindos de desconhecidos, e os
+usuários também podem ser processados.</p>
+
+<p>
+A solução completa e simples é eliminar as patentes do campo do software.
+Já que o sistema de patentes é criado por estatuto, eliminar patentes sobre
+software será fácil, havendo suficiente vontade política.  Veja <a
+href="http://www.endsoftpatents.org";>http://www.endsoftpatents.org</a>.</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<h3>Notas de tradução</h3>
+<ol>
+<li id="tf1">ZITTRAIN, Jonathan. <em>Protecting the Internet Without
+Wrecking It -- How to meet the security threat</em>. 2008. Disponível em: <a
+href="http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php";>http://www.bostonreview.net/BR33.2/contents.php</a>.</li>
+<li id="tf2"><span lang="en" xml:lang="en">appliances</span> - termo
+geralmente usado para se referir a aparelhos domésticos com finalidades
+definidas, como máquina de lavar ou aspirador de pó.</li>
+<li id="tf3">Máquinas zumbis - i.e. computadores invadidos e utilizados
+para envio de spam ou ataques a terceiros através da internet.</li>
+<li id="tf4">TiVo - uma marca de gravador de vídeo digital que permite
+agendar a gravação de programas da TV e da internet para visualização
+posterior.</li>
+<li id="tf5">Leitores de livros eletrônicos - original:
+“<span lang="en" xml:lang="en">e-book readers</span>”.</li>
+<li id="tf6"><span lang="en" xml:lang="en">Amazon “Swindle”</span>
+- trocadilho de Stallman com o nome do aparelho (“Kindle”) e a palavra
+“swindle”, que significa fraude, embuste.</li>
+<li id="tf7">Gestão Digital de Restrições - original:
+“<span lang="en" xml:lang="en">Digital Restrictions Management</span>”.
+</li>
+<li id="tf8">Gestão Digital de Direitos” - original:
+“<span lang="en" xml:lang="en">Digital Rights Management</span>”.</li>
+<li id="tf9">malware - programa malicioso.</li>
+<li id="tf10">Consoles de jogos - aparelhos de videogame.</li>
+</ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.<br />
+Envie links quebrados e outras correções ou sugestões para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para 
oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>licença Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>Tradução</b>: Hudson Flávio Meneses Lacerda (maio de 2013)</div>
+
+<p>Para se juntar ao time de tradução do Português Brasileiro, envie um 
e-mail para nossa lista de discussão: <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+ <p><!-- timestamp start -->
+Última atualização: 
+
+$Date: 2013/05/18 19:58:24 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/the-root-of-this-problem.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: po/the-root-of-this-problem.pt-br-en.html
diff -N po/the-root-of-this-problem.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/the-root-of-this-problem.pt-br-en.html   18 May 2013 19:58:24 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,194 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>The Problem Is Software Controlled By Its Developer
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/the-root-of-this-problem.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>The Problem Is Software Controlled By Its Developer</h2>
+
+<p>by Richard Stallman</p>
+
+<p>
+I fully agree with Jonathan Zittrain's conclusion that we should
+not abandon general-purpose computers. Alas, I disagree completely
+with the path that led him to it. He presents serious security
+problems as an intolerable crisis, but I'm not convinced. Then he
+forecasts that users will panic in response and stampede toward
+restricted computers (which he calls &ldquo;appliances&rdquo;), but there is no
+sign of this happening.</p>
+
+<p>
+Zombie machines are a problem, but not a catastrophe. Moreover, far
+from panicking, most users ignore the issue. Today, people are indeed
+concerned about the danger of phishing (mail and web pages that
+solicit personal information for fraud), but using a browsing-only
+device instead of a general computer won't protect you from that.</p>
+
+<p>
+Meanwhile, Apple has reported that 25 percent of iPhones have been
+unlocked. Surely at least as many users would have preferred an
+unlocked iPhone but were afraid to try a forbidden recipe to obtain
+it. This refutes the idea that users generally prefer that their
+devices be locked.</p>
+
+<p>
+It is true that a general computer lets you run programs designed to
+spy on you, restrict you, or even let the developer attack you. Such
+programs include KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media Player,
+Microsoft Windows, and MacOS.  Windows Vista does all three of those
+things; it also lets Microsoft change the software without asking, or
+command it to permanently cease normal functioning.</p>
+
+<p>
+But restricted computers are no help, because they present the
+same problem for the same reason.</p>
+
+<p>
+The iPhone is designed for remote attack by Apple. When Apple remotely
+destroys iPhones that users have unlocked to enable other uses, that
+is no better than when Microsoft remotely sabotages Vista. The TiVo is
+designed to enforce restrictions on access to the recordings you make,
+and reports what you watch. E-book readers such as the Amazon
+&ldquo;Swindle&rdquo; are designed to stop you from sharing and lending your
+books. Features that artificially obstruct use of your data are known
+as Digital Restrictions Management (DRM); our protest campaign against
+DRM is hosted
+at <a href="http://defectivebydesign.org";>http://defectivebydesign.org</a>. 
(Our
+adversaries call DRM &ldquo;Digital Rights Management&rdquo; based on their 
idea
+that restricting you is their right. When you choose a term, you
+choose your side.)</p>
+
+<p>
+The nastiest of the common restricted devices are cell phones. They
+transmit signals for tracking your whereabouts even when switched
+&ldquo;off&rdquo;; the only way to stop this is to take out all the
+batteries. Many can also be turned on remotely, for listening,
+unbeknownst to you. (The FBI is already taking advantage of this
+feature, and the US Commerce Department lists this danger in its
+Security Guide.) Cellular phone network companies regularly install
+software in users phones, without asking, to impose new usage
+restrictions.</p>
+
+<p>
+With a general computer you can escape by rejecting such programs. You
+don't have to have KaZaA, RealPlayer, Adobe Flash, Windows Media
+Player, Microsoft Windows or MacOS on your computer (I don't). By
+contrast, a restricted computer gives you no escape from the software
+built into it.</p>
+
+<p>
+The root of this problem, both in general PCs and restricted
+computers, is software controlled by its developer. The developer
+(typically a corporation) controls what the program does, and prevents
+everyone else from changing it. If the developer decides to put in
+malicious features, even a master programmer cannot easily remove
+them.</p>
+
+<p>
+The remedy is to give the users more control, not less. We must insist
+on free/libre software, software that the users are free to change and
+redistribute. Free/libre software develops under the control of its
+users: if they don't like its features, for whatever reason, they can
+change them. If you're not a programmer, you still get the benefit of
+control by the users. A programmer can make the improvements you would
+like, and publish the changed version. Then you can use it too.</p>
+
+<p>
+With free/libre software, no one has the power to make a malicious
+feature stick. Since the source code is available to the users,
+millions of programmers are in a position to spot and remove the
+malicious feature and release an improved version; surely someone will
+do it. Others can then compare the two versions to verify
+independently which version treats users right. As a practical fact,
+free software is generally free of designed-in malware.</p>
+
+<p>
+Many people do acquire restricted devices, but not for motives of
+security. Why do people choose them?</p>
+
+<p>
+Sometimes it is because the restricted devices are physically
+smaller. I edit text all day (literally) and I find the keyboard and
+screen of a laptop well worth the size and weight. However, people who
+use computers differently may prefer something that fits in a
+pocket. In the past, these devices have typically been restricted, but
+they weren't chosen for that reason.</p>
+
+<p>
+Now they are becoming less restricted. In fact, the OpenMoko cell
+phone features a main computer running entirely free/libre software,
+including the GNU/Linux operating system normally used on PCs and
+servers.</p>
+
+<p>
+A major cause for the purchase of some restricted computers is
+financial sleight of hand. Game consoles, and the iPhone, are sold for
+an unsustainably low price, and the manufacturers subsequently charge
+when you use them. Thus, game developers must pay the game console
+manufacturer to distribute a game, and they pass this cost on to the
+user. Likewise, AT&amp;T pays Apple when an iPhone is used as a
+telephone. The low up-front price misleads customers into thinking
+they will save money.</p>
+
+<p>
+If we are concerned about the spread of restricted computers, we
+should tackle the issue of the price deception that sells them.
+If we are concerned about malware, we should insist on free
+software that gives the users control.</p>
+
+<h3>Postnote</h3>
+
+<p>
+Zittrain's suggestion to reduce the statute of limitations on software
+patent lawsuits is a tiny step in the right direction, but it is much
+easier to solve the whole problem. Software patents are an
+unnecessary, artificial danger imposed on all software developers and
+users in the US. Every program is a combination of many methods and
+techniques---thousands of them in a large program. If patenting these
+methods is allowed, then hundreds of those used in a given program are
+probably patented. (Avoiding them is not feasible; there may be no
+alternatives, or the alternatives may be patented too.) So the
+developers of the program face hundreds of potential lawsuits from
+parties unknown, and the users can be sued as well.</p>
+
+<p>
+The complete, simple solution is to eliminate patents from the field
+of software. Since the patent system is created by statute,
+eliminating patents from software will be easy given sufficient
+political
+will. (See <a 
href="http://www.endsoftpatents.org";>http://www.endsoftpatents.org</a>.)</p>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2008, 2010 Richard M. Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/05/18 19:58:24 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]