www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-linux-faq.ca.html linux-and-gnu.ca....


From: GNUN
Subject: www/gnu gnu-linux-faq.ca.html linux-and-gnu.ca....
Date: Fri, 17 May 2013 17:28:31 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/05/17 17:28:31

Modified files:
        gnu            : gnu-linux-faq.ca.html linux-and-gnu.ca.html 
                         thegnuproject.ca.html 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ca-en.html gnu-linux-faq.ca.po 
                         linux-and-gnu.ca-en.html linux-and-gnu.ca.po 
                         thegnuproject.ca-en.html thegnuproject.ca.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-linux-faq.ca.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/linux-and-gnu.ca.html?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/thegnuproject.ca.html?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ca.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30

Patches:
Index: gnu-linux-faq.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-linux-faq.ca.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu-linux-faq.ca.html       25 Mar 2013 07:04:26 -0000      1.30
+++ gnu-linux-faq.ca.html       17 May 2013 17:28:30 -0000      1.31
@@ -81,6 +81,9 @@
 <li><a href="#long" id="TOClong">El problema de “GNU/Linux” és que és 
massa
 llarg. Quin nom més curt recomaneu?</a></li>
 
+<li><a href="#long2" id="TOClong2">El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; és 
que
+és massa llarg.  Per què m'he de complicar dient &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+
 <li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Atès que Linux és una contribució
 secundària, seria faltar a la veritat anomenar al sistema simplement
 “GNU”?</a></li>
@@ -560,7 +563,17 @@
 “GNU/Linux”.
 <p>
 El nom legítim més curt per al sistema és “GNU”, però l'anomenem 
“GNU/Linux”
-per les raons que donem baix.</p>
+<a href="#justgnu">per les raons que donem més avall</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long2">El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; és que és massa llarg. 
 Per què m'he
+de complicar dient &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class="anchor-reference-id">(<a
+href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>Només pren un segon dir o teclejar &ldquo;GNU/&rdquo;.  Si aprecieu el
+sistema que vàrem desenvolupar, no podeu gastar un segon en reconèixer la
+nostra feina?</p>
 </dd>
 
 <dt id="justgnu">Atès que Linux és una contribució secundària, seria 
faltar a la veritat
@@ -1256,6 +1269,11 @@
  Seria hipòcrita exigir usar el nom GNU/Linux en una clàusula de la
 llicència, i no ho fem. Sols us <em>demanem</em> que ens doneu el
 reconeixement que mereixem.
+
+<p>
+Noteu que hi ha com a mínim <a href="/philosophy/bsd.ca.html"> dues
+llicències BSD diferents</a>.  Per a major claredat, no utilitzeu si us plau
+l'expressió &ldquo;llicència BSD &rdquo; sense especificar quina.</p>
 </dd>
 
 <dt id="deserve">Ja que no vau afegir cap clàusula a la GNU GPL per exigir a 
la gent que
@@ -1377,13 +1395,13 @@
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Traducció: <a href="mailto:address@hidden";>puigcerver</a>, 2 d'abril
 de 2008.<br />Darrera actualització: <a
-href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 3 de febrer de 2013.</div>
+href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>, 17 de maig de 2013.</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/03/25 07:04:26 $
+$Date: 2013/05/17 17:28:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: linux-and-gnu.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/linux-and-gnu.ca.html,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- linux-and-gnu.ca.html       25 Mar 2013 08:03:35 -0000      1.30
+++ linux-and-gnu.ca.html       17 May 2013 17:28:30 -0000      1.31
@@ -136,8 +136,8 @@
 gent podia llavors <a
 
href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>unir
 Linux i el sistema GNU</a> per tal d'obtenir un sistema operatiu complet i
-lliure: una versió del sistema GNU basada en Linux (o, abreujadament, un
-sistema GNU/Linux).</p>
+lliure: una versió del sistema GNU que contenia Linux. En altres paraules,
+un sistema GNU/Linux.</p>
 
 <p>
 Posar-los tots dos junts sona senzill, però no va ser una tasca
@@ -322,7 +322,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/03/25 08:03:35 $
+$Date: 2013/05/17 17:28:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: thegnuproject.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/thegnuproject.ca.html,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- thegnuproject.ca.html       25 Mar 2013 07:04:50 -0000      1.26
+++ thegnuproject.ca.html       17 May 2013 17:28:30 -0000      1.27
@@ -321,13 +321,13 @@
 <p>
 Podria haver dit, "Troba un amic que estigui a la xarxa i que et faci una
 còpia". O podria haver fet el que vaig fer amb l'Emacs PDP-10 original:
-dir-los:"Envieu-me una cinta i un SASE, i us ho retornaré amb l'Emacs". Però
-jo no tenia feina remunerada i estava cercant vies per obtenir diners del
-programari lliure. Vaig decidir-me per tant a anunciar que enviaria una
-cinta a tothom que ho volgués, però previ pagament de 150 $. D'aquesta
-manera vaig començar el negoci de la distribució de programari lliure, el
-precursor de les empreses que avui distribueixen sistemes complets GNU
-basats en Linux.</p>
+dir-los:"Envieu-me una cinta i un <acronym title="Self-addressed Stamped
+Envelope">SASE</acronym>, i us ho retornaré amb l'Emacs". Però jo no tenia
+feina remunerada i estava cercant vies per obtenir diners del programari
+lliure. Vaig decidir-me per tant a anunciar que enviaria una cinta a tothom
+que ho volgués, però previ pagament de 150 $. D'aquesta manera vaig començar
+el negoci de la distribució de programari lliure, el precursor de les
+empreses que avui distribueixen sistemes complets GNU basats en Linux.</p>
 
 <h3>És un programa lliure per a tots els usuaris?</h3>
 <p>
@@ -1068,7 +1068,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2013/03/25 07:04:50 $
+$Date: 2013/05/17 17:28:30 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/gnu-linux-faq.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca-en.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/gnu-linux-faq.ca-en.html 25 Mar 2013 07:04:59 -0000      1.8
+++ po/gnu-linux-faq.ca-en.html 17 May 2013 17:28:30 -0000      1.9
@@ -77,6 +77,10 @@
     &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How about
     recommending a shorter name?</a></li>
 
+<li><a href="#long2" id="TOClong2">The problem with
+    &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should
+    I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?</a></li>
+
 <li><a href="#justgnu" id="TOCjustgnu">Since Linux is a secondary
     contribution, would it be false to the facts to call the system
     simply &ldquo;GNU&rdquo;?</a></li>
@@ -556,8 +560,19 @@
 and &ldquo;Linux&rdquo;.  The reaction was very bad.  People accept 
&ldquo;GNU/Linux&rdquo;
 much better.
 <p>
-The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we call 
it
-&ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below.</p>
+The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but
+we call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href="#justgnu"> for the reasons
+given below</a>.</p>
+</dd>
+
+<dt id="long2">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.
+    Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;?
+    <span class="anchor-reference-id">(<a href="#long2">#long2</a>)</span></dt>
+
+<dd>
+<p>It only takes a second to say or type &ldquo;GNU/&rdquo;.  If you
+appreciate the system that we developed, can't you take one second
+to recognize our work?</p>
 </dd>
 
 <dt id="justgnu">Since Linux is a secondary
@@ -1249,6 +1264,11 @@
 It would be hypocritical to make the name GNU/Linux a license
 requirement, and we don't.  We only <em>ask</em> you to give us the
 credit we deserve.
+
+<p>
+Please note that there are at least <a href="/philosophy/bsd.html">
+two different BSD licenses</a>.  For clarity's sake, please don't use
+the term &ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one.</p>
 </dd>
 
 <dt id="deserve">Since you failed to put
@@ -1357,7 +1377,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/25 07:04:59 $
+$Date: 2013/05/17 17:28:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/gnu-linux-faq.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- po/gnu-linux-faq.ca.po      17 May 2013 17:17:23 -0000      1.39
+++ po/gnu-linux-faq.ca.po      17 May 2013 17:28:30 -0000      1.40
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 19:16+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -212,17 +213,13 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#long\" id=\"TOClong\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-#| "is that it is too long.  How about recommending a shorter name?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
 "is that it is too long.  Why should I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/"
 "&rdquo;?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; "
-"és que és massa llarg.  Per què m'he de complicar dient &ldquo;GNU/"
-"&rdquo;?</a>"
+"<a href=\"#long2\" id=\"TOClong2\">El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; és 
"
+"que és massa llarg.  Per què m'he de complicar dient 
&ldquo;GNU/&rdquo;?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1397,9 +1394,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#| msgid ""
-#| "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
-#| "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; for the reasons given below."
 msgid ""
 "The shortest legitimate name for this system is &ldquo;GNU&rdquo;, but we "
 "call it &ldquo;GNU/Linux&rdquo; <a href=\"#justgnu\"> for the reasons given "
@@ -1410,16 +1404,14 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#| msgid ""
-#| "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  How "
-#| "about recommending a shorter name? <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#| "(<a href=\"#long\">#long</a>)</span>"
 msgid ""
 "The problem with &ldquo;GNU/Linux&rdquo; is that it is too long.  Why should "
 "I go to the trouble of saying &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; és que és massa llarg.  Per què 
m'he de complicar dient &ldquo;GNU/&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
+"El problema de &ldquo;GNU/Linux&rdquo; és que és massa llarg.  Per què 
m'he "
+"de complicar dient &ldquo;GNU/&rdquo;? <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#long2\">#long2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1427,7 +1419,9 @@
 "the system that we developed, can't you take one second to recognize our "
 "work?"
 msgstr ""
-"Només pren un segon dir o teclejar &ldquo;GNU/&rdquo;.  Si aprecieu el 
sistema que vàrem desenvolupar, no podeu gastar un segon en reconèixer la 
nostra feina?"
+"Només pren un segon dir o teclejar &ldquo;GNU/&rdquo;.  Si aprecieu el "
+"sistema que vàrem desenvolupar, no podeu gastar un segon en reconèixer la "
+"nostra feina?"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3009,7 +3003,8 @@
 "&ldquo;BSD license&rdquo; without specifying which one."
 msgstr ""
 "Noteu que hi ha com a mínim <a href=\"/philosophy/bsd.ca.html\"> dues "
-"llicències BSD diferents</a>.  Per a major claredat, no utilitzeu si us plau 
l'expressió &ldquo;llicència BSD &rdquo; sense especificar quina."
+"llicències BSD diferents</a>.  Per a major claredat, no utilitzeu si us plau 
"
+"l'expressió &ldquo;llicència BSD &rdquo; sense especificar quina."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>

Index: po/linux-and-gnu.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca-en.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- po/linux-and-gnu.ca-en.html 25 Mar 2013 08:03:37 -0000      1.7
+++ po/linux-and-gnu.ca-en.html 17 May 2013 17:28:30 -0000      1.8
@@ -129,9 +129,9 @@
 Once Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in
 the GNU system.  People could
 then <a 
href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01";>
-combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system:
-a Linux-based version of the GNU system; the GNU/Linux system, for
-short.</p>
+combine Linux with the GNU system</a> to make a complete free system
+&mdash; a version of the GNU system which also contained Linux.  The
+GNU/Linux system, in other words.</p>
 
 <p>
 Making them work well together was not a trivial job.  Some GNU
@@ -302,7 +302,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/25 08:03:37 $
+$Date: 2013/05/17 17:28:30 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/linux-and-gnu.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- po/linux-and-gnu.ca.po      17 May 2013 17:17:23 -0000      1.40
+++ po/linux-and-gnu.ca.po      17 May 2013 17:28:31 -0000      1.41
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 19:00+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -280,13 +281,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
-#| "Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "
-#| "system.  People could then <a href=\"http://ftp.funet.fi/pub/linux/";
-#| "historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01\"> combine Linux with the "
-#| "GNU system</a> to make a complete free system: a Linux-based version of "
-#| "the GNU system; the GNU/Linux system, for short."
 msgid ""
 "Fortunately, we didn't have to wait for the Hurd, because of Linux.  Once "
 "Torvalds freed Linux in 1992, it fit into the last major gap in the GNU "

Index: po/thegnuproject.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ca-en.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- po/thegnuproject.ca-en.html 25 Mar 2013 07:05:05 -0000      1.5
+++ po/thegnuproject.ca-en.html 17 May 2013 17:28:31 -0000      1.6
@@ -323,8 +323,8 @@
 looking for ways to make money from free software.  So I announced
 that I would mail a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In
 this way, I started a free software distribution business, the
-precursor of the companies that today distribute entire Linux-based
-GNU systems.</p>
+precursor of the companies that today distribute entire GNU/Linux
+system distributions.</p>
 
 <h3>Is a program free for every user?</h3>
 <p>
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/25 07:05:05 $
+$Date: 2013/05/17 17:28:31 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: po/thegnuproject.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ca.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- po/thegnuproject.ca.po      17 May 2013 17:17:23 -0000      1.29
+++ po/thegnuproject.ca.po      17 May 2013 17:28:31 -0000      1.30
@@ -11,9 +11,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2013-05-17 18:54+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -759,16 +760,6 @@
 
 # type: Content of: <p>
 #. type: Content of: <p>
-#| msgid ""
-#| "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will "
-#| "make a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the "
-#| "original PDP-10 Emacs: tell them, &ldquo;Mail me a tape and a <acronym "
-#| "title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE</acronym>, and I will mail "
-#| "it back with Emacs on it.&rdquo; But I had no job, and I was looking for "
-#| "ways to make money from free software.  So I announced that I would mail "
-#| "a tape to whoever wanted one, for a fee of $150.  In this way, I started "
-#| "a free software distribution business, the precursor of the companies "
-#| "that today distribute entire Linux-based GNU systems."
 msgid ""
 "I could have said, &ldquo;Find a friend who is on the net and who will make "
 "a copy for you.&rdquo; Or I could have done what I did with the original "
@@ -782,10 +773,13 @@
 msgstr ""
 "Podria haver dit, \"Troba un amic que estigui a la xarxa i que et faci una "
 "còpia\". O podria haver fet el que vaig fer amb l'Emacs PDP-10 original: 
dir-"
-"los:\"Envieu-me una cinta i un <acronym title=\"Self-addressed Stamped 
Envelope\">SASE</acronym>, i us ho retornaré amb l'Emacs\". Però jo no tenia 
feina remunerada i estava cercant vies per obtenir diners del programari 
lliure. Vaig decidir-me per tant a anunciar que enviaria una cinta a tothom que 
ho volgués, però previ pagament de 150 $. D'aquesta "
-"manera vaig començar el negoci de la distribució de programari lliure, el "
-"precursor de les empreses que avui distribueixen sistemes complets GNU "
-"basats en Linux."
+"los:\"Envieu-me una cinta i un <acronym title=\"Self-addressed Stamped "
+"Envelope\">SASE</acronym>, i us ho retornaré amb l'Emacs\". Però jo no 
tenia "
+"feina remunerada i estava cercant vies per obtenir diners del programari "
+"lliure. Vaig decidir-me per tant a anunciar que enviaria una cinta a tothom "
+"que ho volgués, però previ pagament de 150 $. D'aquesta manera vaig 
començar "
+"el negoci de la distribució de programari lliure, el precursor de les "
+"empreses que avui distribueixen sistemes complets GNU basats en Linux."
 
 # type: Content of: <h3>
 #. type: Content of: <h3>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]