www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po manifesto.hr.po


From: Marin Ramesa
Subject: www/gnu/po manifesto.hr.po
Date: Tue, 14 May 2013 16:53:42 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Marin Ramesa <marin>    13/05/14 16:53:42

Modified files:
        gnu/po         : manifesto.hr.po 

Log message:
        Minor change in inflection and a more accurate translation of 
'scarcity'.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.hr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: manifesto.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- manifesto.hr.po     13 Apr 2013 14:59:55 -0000      1.2
+++ manifesto.hr.po     14 May 2013 16:53:40 -0000      1.3
@@ -8,10 +8,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manifesto.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-11 02:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 16:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 18:42+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,9 +35,9 @@
 msgstr ""
 "GNU manifest (koji je naveden u daljnjem tekstu) je napisao <a href=\"http://";
 "www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> u počecima GNU projekta, kako bi "
-"zatražio sudjelovanje i potporu. Tijekom prvih nekoliko godina, obnavljani "
-"je u manjoj mjeri da bi ostao u toku događaja, no sada se čini kako je "
-"najbolje ostaviti ga neizmijenjenog kakvog ga je većina ljudi vidjela."
+"zatražio sudjelovanje i potporu. Tijekom prvih nekoliko godina, obnavljan je 
"
+"u manjoj mjeri da bi ostao u toku događaja, no sada se čini kako je 
najbolje "
+"ostaviti ga neizmijenjenog kakvog ga je većina ljudi vidjela."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -47,7 +47,7 @@
 msgstr ""
 "Od tog vremena, naučili smo o određenim uobičajenim krivim shvaćanjima 
nekih "
 "dijelova engleskog originala koja bi se izbjegla da je tekst drugačije "
-"sročeni. Bilješke dodane od 1993. pojašnjavaju ove stavke."
+"sročen. Bilješke dodane od 1993. pojašnjavaju ove stavke."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -57,10 +57,10 @@
 "For how to contribute, see <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a>."
 msgstr ""
 "Za najsvježije informacije o dostupnom GNU softveru, molimo pogledajte "
-"informacije dostupne na našem <a href=\"/home.html\">mrežnom 
poslužitelju</"
-"a>, preciznije na našem <a href=\"/software/software.html\">popisu 
softvera</"
-"a>. Za informacije kako pridonijeti, pogledajte <a href=\"/help/\">http://";
-"www.gnu.org/help</a>."
+"informacije dostupne na našem <a href=\"/home.html\">web poslužitelju</a>, "
+"preciznije na našem <a href=\"/software/software.html\">popisu softvera</a>. 
"
+"Za informacije kako pridonijeti, pogledajte <a href=\"/help/\">http://www.";
+"gnu.org/help</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What's GNU? Gnu's Not Unix!"
@@ -171,7 +171,7 @@
 "Smatram da postoji zlatno pravilo koje zahtjeva da dijelim program koji mi "
 "se sviđa sa drugima kojima se on sviđa. Prodavači softvera žele 
podijeliti "
 "korisnike i osvojiti ih, tako da zahtijevaju od svakog korisnika da se složi 
"
-"da neće dijeliti sa drugima. Odbijam ne biti solidarni s drugim korisnicima "
+"da neće dijeliti sa drugima. Odbijam ne biti solidaran s drugim korisnicima "
 "na ovaj način. Ne mogu sa čistom savješću potpisati sporazum o tajnosti 
ili "
 "softverski licenčni ugovor. Tijekom godina u kojima sam radio u Laboratoriju 
"
 "za Umjetnu Inteligenciju pokušao sam se odupirati takvim strujanjima i "
@@ -338,7 +338,7 @@
 "GNU. Za većinu projekata, takav povremeni distribuirani rad bio bi vrlo "
 "težak za koordinaciju; nezavisno pisani dijelovi ne bi radili zajedno. No za 
"
 "konkretnu zadaću zamjene Unixa, ovaj problem ne postoji. Potpun Unix sustav "
-"sadrži stotine pomoćnih programa, od kojih je svaki zasebno dokumentirani. "
+"sadrži stotine pomoćnih programa, od kojih je svaki zasebno dokumentiran. "
 "Većina specifikacija sučelja su fiksne radi kompatibilnosti Unixa. Ako 
svaki "
 "pridonositelj može napisati kompatibilnu zamjenu za jedan Unix alat, i da ga 
"
 "natjera da radi kako treba umjesto originala na Unix sustavu, tada će svi "
@@ -397,7 +397,7 @@
 "način, korisnik koji treba promjene u sustavu uvijek će moći slobodno sam "
 "napraviti promjene, ili platiti bilo kojem programeru ili kompaniji da ih "
 "naprave umjesto njega. Korisnici više neće biti u milosti jednog programera 
"
-"ili kompanije koja posjeduje izvorni kod i jedini ima mogućnost napraviti "
+"ili kompanije koja posjeduje izvorni kod i jedina ima mogućnost napraviti "
 "izmjene."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -608,10 +608,10 @@
 "into the expensive business of selling operating systems."
 msgstr ""
 "GNU će ukloniti operativne sustave iz područja konkurentnosti. Nećete 
moći "
-"dobiti prednost na ovom području, no neće ni Vaši konkurenti. Vi i oni 
ćete "
-"se natjecati u drugim područjima, dok ćete u ovom oboje surađivati. Ako 
Vaša "
-"kompanija prodaje operativni sustav, GNU Vam se neće svidjeti, no to je Vaš 
"
-"problem. Ako je Vaš posao nešto drugo, GNU Vas može spasiti od polaska u "
+"dobiti prednost na ovom području, no neće ni vaši konkurenti. Vi i oni 
ćete "
+"se natjecati u drugim područjima, dok ćete u ovom oboje surađivati. Ako 
vaša "
+"kompanija prodaje operativni sustav, GNU vam se neće svidjeti, no to je vaš 
"
+"problem. Ako je vaš posao nešto drugo, GNU vas može spasiti od polaska u "
 "skupi posao prodaje operativnih sustava."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -706,8 +706,8 @@
 "making faces, and starving.  We do something else."
 msgstr ""
 "Mogao bih odgovoriti da nitko nije prisiljeni biti programer. Većina nas ne "
-"može zaraditi novac za stajanje na ulici i pravljenje grimasa. No mi nismo, "
-"kao rezultat, prisiljeni provoditi naš život stajaći na ulici i 
gladujući. "
+"može zaraditi novac za stajanje na ulici i pravljenjem grimasa. No mi nismo, 
"
+"kao rezultat, prisiljeni provoditi naš život stajući na ulici i 
gladujući. "
 "Činimo nešto drugo."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -718,7 +718,7 @@
 msgstr ""
 "No to je krivi odgovor jer prihvaća implicitnu pretpostavku postavljača "
 "pitanja: da bez vlasništva nad softverom, programeri ne mogu biti plaćeni 
ni "
-"centa. Prema pretpostavki, sve ili ništa."
+"centa. Navodno je sve ili ništa."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -739,8 +739,8 @@
 "Ograničavanje kopiranja nije jedina osnova softverskim kompanijama. To je "
 "najuobičajenija osnova<a href=\"#f8\">(7)</a> jer donosi najviše novca. Da "
 "je zabranjena, ili odbijena od strane kupca, softverske kompanije bi se "
-"pomaknule na druge osnove organizacije koje se sada rjeđe koriste. Uvijek su 
"
-"postojali razni načini da se organizira bilo koja vrsta posla."
+"pomaknule na druge osnove organizacije koje se sada rijeđe koriste. Uvijek "
+"su postojali razni načini da se organizira bilo koja vrsta posla."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -798,7 +798,7 @@
 "the patents often do not do much harm.  They do not obstruct most "
 "individuals who use patented products."
 msgstr ""
-"Na primjer, patentni sustav je uspostavljeni kako bi potaknuo izumitelje da "
+"Na primjer, patentni sustav je uspostavljen kako bi potaknuo izumitelje da "
 "objave detalje svojih izuma. Njegova svrha bila je da pomogne društvu više "
 "nego izumiteljima. U to vrijeme, životni vijek patenta u trajanju od 17 "
 "godina bio je kratak u usporedbi s brzinom napretka tehnologije. Budući da "
@@ -819,7 +819,7 @@
 "books."
 msgstr ""
 "Ideja autorskih prava (<i>copyright</i>) nije postojala u antici, kada su "
-"autori često kopirali djela drugih autora u cijelosti u ne-izmišljenim "
+"autori često kopirali djela drugih autora u cijelosti u ne-fiktivnim "
 "djelima. Ovo je bilo korisno, i to je bio jedini način na koji su djela "
 "mnogih autora preživjela barem djelomično. Sustav autorskih prava je "
 "izmišljen čisto kako bi poticao autorstvo. U području u kojem je "
@@ -972,7 +972,7 @@
 "stop helping our neighbors, we have to obey.&rdquo;</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>&ldquo;Očajnički trebamo programere. Ako oni zahtijevaju da "
-"prestanemo pomagati susjedima, moramo se pokoriti.&rdquo;</strong>"
+"prestanemo pomagati našim bližnjima, moramo se pokoriti.&rdquo;</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1105,7 +1105,7 @@
 "programming."
 msgstr ""
 "Na duljem roku, pretvaranje programa u slobodne, korak je prema svijetu bez "
-"rijetkosti, gdje nitko ne treba raditi vrlo mnogo samo zato da bi zaradio za "
+"nestašice, gdje nitko ne treba raditi vrlo mnogo samo zato da bi zaradio za "
 "život. Ljudi će biti slobodni da se posvete aktivnostima koje su zabavne, "
 "poput programiranja, nakon Å¡to provedu potrebnih deset sati na tjedan na "
 "zahtijevanim zadaćama poput zakonodavstva, savjetovanja obitelji, "
@@ -1229,14 +1229,14 @@
 "unchanged, in a free software world.  Therefore, I no longer expect that "
 "most paid programmers would earn less in a free software world."
 msgstr ""
-"<a name=\"f8\"></a>Mislim da sam pogriješio kada sam rekao da je 
posjednički "
-"(vlasnički) softver najčešći temelj za zaradu novca od softvera. Čini se 
da "
-"je, ustvari, najčešći poslovni model bio i jest, razvoj softvera po "
-"narudžbi. To ne nudi mogućnost da se prikupljaju najmovi, dakle tvrtka mora 
"
-"nastaviti raditi stvaran posao da bi održala dobivanje dohotka. Posao "
-"softvera po narudžbi bi nastavio postojati, više-manje nepromijenjen, u "
-"svijetu slobodnog softvera. Prema tome, više ne očekujem da će većina "
-"plaćenih programera zarađivati manje u svijetu slobodnog softvera.  "
+"<a name=\"f8\"></a>Mislim da sam pogriješio kada sam rekao da je vlasnički "
+"softver najčešći temelj za zaradu novca od softvera. Čini se da je, 
ustvari, "
+"najčešći poslovni model bio i jest, razvoj softvera po narudžbi. To ne 
nudi "
+"mogućnost da se prikupljaju najmovi, dakle tvrtka mora nastaviti raditi "
+"stvaran posao da bi održala dobivanje dohotka. Posao softvera po narudžbi 
bi "
+"nastavio postojati, više-manje nepromijenjen, u svijetu slobodnog softvera. "
+"Prema tome, više ne očekujem da će većina plaćenih programera 
zarađivati "
+"manje u svijetu slobodnog softvera.  "
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -1252,8 +1252,8 @@
 msgstr ""
 "<a name=\"f6\"></a>U 1980-ima još nisam shvatio koliko je zbunjujući govor 
o "
 "&ldquo;pitanju&rdquo; tako zvanog &ldquo;intelektualnog vlasništva&rdquo;. "
-"Taj termin je očito priklonjeni jednoj strani; neprimjetna je činjenica da "
-"on spaja zajedno različite zakone koji raspravljaju o vrlo različitim "
+"Taj termin je očito priklonjen jednoj strani; neprimjetna je činjenica da 
on "
+"spaja zajedno različite zakone koji raspravljaju o vrlo različitim "
 "problemima. Danas pozivam ljude da sasvim odbacuju termin &ldquo;"
 "intelektualno vlasništvo&rdquo;, kako ne bi druge naveli na pomisao da ti "
 "zakoni čine jedan koherentan skup. Način koji će se biti jasan je "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]