www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po compromise.hr.po


From: Marin Ramesa
Subject: www/philosophy/po compromise.hr.po
Date: Sun, 05 May 2013 19:04:39 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Marin Ramesa <marin>    13/05/05 19:04:38

Modified files:
        philosophy/po  : compromise.hr.po 

Log message:
        Update and reword.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/compromise.hr.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8

Patches:
Index: compromise.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/compromise.hr.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- compromise.hr.po    5 May 2013 15:00:29 -0000       1.7
+++ compromise.hr.po    5 May 2013 19:04:38 -0000       1.8
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: compromise.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-05-05 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 22:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-05 21:03+0100\n"
 "Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
 "Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -321,8 +321,8 @@
 "because proprietary software is the problem."
 msgstr ""
 "Problem ovdje nije da li bi ljudi trebali biti <em>u mogućnosti</em> ili "
-"<em>imati dopuštenje</em> instalirati neslobodni softver; sustav generalne "
-"svrhe omogućuje i dopušta korisnicima da rade što žele. Problem je da li "
+"<em>imati dopuštenje</em> instalirati neslobodni softver; sustav opće "
+"namjene omogućuje i dopušta korisnicima da rade što žele. Problem je da 
li "
 "vodimo korisnike prema neslobodnom softveru. Å to oni rade sami po sebi je "
 "njihova odgovornost; što mi radimo za njih i prema čemu ih usmjerujemo, je "
 "naša. Ne smijemo usmjeravati korisnike prema vlasničkom softveru kao da je "
@@ -351,7 +351,6 @@
 "vrijednosti. Moramo odbiti te kompromise ako želimo držati naše 
vrijednosti "
 "ispravnima. "
 
-#. type: Content of: <p>
 # | If you want to move to free software without compromising the goal of
 # | freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's
 # | resources area</a>.  It lists hardware and machine configurations that
@@ -362,7 +361,7 @@
 # | stay on the road to freedom, one important way is to publicly uphold
 # | citizen values.  When people are discussing what is good or bad, or what
 # | to do, cite the values of freedom and community and argue from them.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "If you want to move to free software without compromising the goal of "
 #| "freedom, look at <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>the FSF's "
@@ -390,18 +389,18 @@
 "cilja slobode, pogledajte <a href=\"http://www.fsf.org/resources\";>FSF dio o "
 "resursima</a>. Tamo su popisane hardverske i strojne konfiguracije koje rade "
 "sa slobodnim softverom, <a href=\"/distros\">potpuno slobodne GNU/Linux "
-"distribucije</a> za instalaciju, i tisuće paketa slobodnog softvera koji "
-"rade u sto-postotnom okruženju slobodnog softvera. Ako želite pomoći da "
-"zajednica ostane na putu do slobode, jedan važan način je da javno "
-"podržavate građanske vrijednosti. Kada ljudi raspravljaju o tome što je "
-"dobro, a što loše, ili što napraviti, navodite vrijednosti slobode i "
-"zajednice i argumentirajte iz tih vrijednosti. "
+"distribucije</a> za instalaciju, i <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"\">tisuće paketa slobodnog softvera</a> koji rade u sto-postotnom okruženju 
"
+"slobodnog softvera. Ako želite pomoći da zajednica ostane na putu do "
+"slobode, jedan važan način je da javno podržavate građanske vrijednosti. "
+"Kada ljudi raspravljaju o tome što je dobro, a što loše, ili što 
napraviti, "
+"navodite vrijednosti slobode i zajednice i argumentirajte iz tih "
+"vrijednosti. "
 
-#. type: Content of: <p>
 # | A road that lets you go faster is [-no improvement-] {+not better+} if it
 # | leads to the wrong place.  Compromise is essential to achieve an ambitious
 # | goal, but beware of compromises that lead away from the goal.
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
 #| msgid ""
 #| "A road that lets you go faster is no improvement if it leads to the wrong "
 #| "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware "
@@ -411,9 +410,9 @@
 "place.  Compromise is essential to achieve an ambitious goal, but beware of "
 "compromises that lead away from the goal."
 msgstr ""
-"Put koji vam dopušta da idete brže nije poboljšanje ako vodi na krivo "
-"mjesto. Kompromis je esencijalni za postizanje ambicioznog cilja, ali "
-"čuvajte se kompromisa koji vode dalje od cilja. "
+"Put koji vam dopušta da idete brže nije bolji ako vodi na krivo mjesto. "
+"Kompromis je esencijalan za postizanje ambicioznog cilja, ali čuvajte se "
+"kompromisa koji vode dalje od cilja. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]